1 00:00:11,883 --> 00:00:13,563 ‎엄마를 먹어 치운 뒤 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,363 ‎글레녹시는 ‎오블리비언 6에서 빠져나와 3 00:00:17,443 --> 00:00:19,883 ‎조르그 행성의 ‎적막한 크레비스를 4 00:00:19,963 --> 00:00:21,923 ‎혼자서 걷기 시작했다 5 00:00:26,283 --> 00:00:28,283 ‎먹을 것도, 물도 없이 6 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 ‎체내의 피마저 ‎빠져나가는 듯했다 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 ‎이렇게 죽는 걸 ‎받아들이기로 했다 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 ‎어디에도 어울린 적 ‎없는 존재였기에 9 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 ‎혼자 죽음을 맞는 것이 ‎오로지 어울리는 듯했다 10 00:00:44,843 --> 00:00:46,083 ‎바로 그때 11 00:00:46,163 --> 00:00:49,403 ‎글레녹시는 ‎처음으로 스타랜자를 봤다 12 00:00:55,123 --> 00:00:57,443 ‎물이 입술에 닿는 순간 13 00:00:57,523 --> 00:01:00,163 ‎그가 운명의 짝인 걸 알았다 14 00:01:00,243 --> 00:01:02,283 ‎온 우주에서 자신을 이해하고 15 00:01:02,363 --> 00:01:05,043 ‎온전히 받아줄 유일한 존재 16 00:01:05,803 --> 00:01:09,163 ‎스타랜자도 같은 마음인 것에 ‎가슴이 벅차올랐다 17 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 ‎"넷플릭스 시리즈" 18 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 ‎우리 릴리 19 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 ‎학교 갈 준비 해야지 20 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 ‎안 가요 21 00:01:36,403 --> 00:01:37,443 ‎아직 아파요 22 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 ‎사흘이나 됐잖아 23 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 ‎올라가 또 ‎집 전화로 전화했어 24 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 ‎둘이 싸웠니? 25 00:01:48,803 --> 00:01:50,203 ‎아뇨, 아무 일 없어요 26 00:01:51,843 --> 00:01:52,723 ‎그럼 27 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 ‎엄마는 출근할게 28 00:01:56,243 --> 00:01:58,163 ‎내일은 나아지면 좋겠다 29 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 ‎193 30 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 ‎194, 195 31 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 ‎196 32 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 ‎197, 198 33 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 ‎199, 200 34 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 ‎아자! 35 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 ‎전구 좀 갈아줄래? 36 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 ‎물론 37 00:02:31,323 --> 00:02:32,243 ‎여기 38 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 ‎됐지? 39 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 ‎땀이 좀 40 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 ‎미안 41 00:02:47,123 --> 00:02:48,363 ‎가서 씻을게 42 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 ‎지금까지 교통 정보를 ‎알아봤습니다 43 00:02:54,443 --> 00:02:56,603 ‎오늘 무어데일 고교로 ‎모든 이목이 쏠리고 있죠 44 00:02:56,683 --> 00:02:58,243 ‎'섹스 학교' 논란이 있은 후 45 00:02:58,323 --> 00:03:00,523 ‎첫 오픈데이를 ‎개최하기 때문인데요 46 00:03:00,603 --> 00:03:03,723 ‎해던 교장은 학교의 오명을 ‎씻길 바란다고 했습니다 47 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 ‎"모린: ‎9시에 만나는 거 맞나요?" 48 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 ‎"네, 그때 봐요" 49 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 ‎응? 50 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 ‎외투 가지러 왔어 51 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 ‎이따 커턴 박사님과 ‎예약 있는 거 알지? 52 00:03:32,843 --> 00:03:33,803 ‎생각해 볼게 53 00:03:35,003 --> 00:03:36,523 ‎방송 인터뷰 잘해 54 00:03:44,483 --> 00:03:45,683 ‎아, 씨! 55 00:03:48,203 --> 00:03:49,163 ‎오티스 56 00:03:49,883 --> 00:03:50,763 ‎왜? 57 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 ‎릴리가 걱정이야 58 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 ‎호프랑 그 일이 있은 뒤로 ‎나랑 말을 안 해 59 00:03:58,883 --> 00:04:00,643 ‎네가 가서 만나줄래? 60 00:04:00,723 --> 00:04:02,523 ‎나 상담가 아니야, 올라 61 00:04:02,603 --> 00:04:04,243 ‎알아, 그런데 62 00:04:04,323 --> 00:04:07,283 ‎네가 질경련을 다스리게 ‎도와줬다고 했어 63 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 ‎- 릴리가 널 믿는 거 같아 ‎- 내가 도울 일이 아니야, 미안 64 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 ‎샌들 끈 채워줄래, 오티스? 65 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 ‎이럴 거야? 66 00:04:20,123 --> 00:04:22,803 ‎침묵 요법 시기는 ‎지난 줄 알았는데? 67 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 ‎얘들아 68 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 ‎야코프와 내가 냉전 중인 건 ‎너희도 이미 알 거야 69 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 ‎하지만 여긴 여전히 ‎우리 가족의 집이고 70 00:04:34,883 --> 00:04:38,243 ‎서로의 생각을 나눌 ‎안전한 공간이란다 71 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 ‎왜 우리 아빠는 ‎이 대화에 빠졌어요? 72 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 ‎야코프는 이런 일을 너희와 ‎얘기 안 하는 게 낫다고 생각해 73 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 ‎두 분이 갈라설지도 모른다고 ‎알릴 방법조차 합의 못 하셨어요? 74 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 ‎많은 커플이 양육에 관해선 ‎의견이 다를 수 있어 75 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 ‎네! 그걸 좀 생각한 다음에 ‎애를 가지시든지 76 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 ‎기이한 가족 행세를 ‎하게 하든지 하셨어야죠 77 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 ‎학교 갈래요 78 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 ‎미안하다 79 00:05:07,843 --> 00:05:10,283 ‎전부 뒤죽박죽이구나 80 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 ‎엄마가 하는 일마다 ‎뒤죽박죽이 되는 거 같아요 81 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 ‎통과! 여긴 넘어, 넘어! 82 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 ‎위로! 그렇지, 잘했다! 83 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 ‎옳지! 착하다 84 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 ‎그런 재주가 다 있구나 85 00:05:47,243 --> 00:05:49,803 ‎오늘 피터 큰아버지 집에서 ‎저녁 먹는 거 잊지 마 86 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 ‎안 갈래요 ‎큰아버지 왕재수예요 87 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 ‎- 애덤! ‎- 그렇잖아요 88 00:05:54,643 --> 00:05:56,323 ‎아빠랑 헤어졌는데 ‎거길 왜 가세요? 89 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 ‎그래, 네 말이 맞아 90 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 ‎피터가 좀 재수 없긴 하지 91 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 ‎엄만 이 과도기를 ‎잘 넘겨보려는 거야 92 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 ‎- 네 친구 에릭 돌아왔니? ‎- 네 93 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 ‎- 갈게요 ‎- 그래 94 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 ‎에릭 95 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 ‎애덤 96 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 ‎- 잘 지냈어? ‎- 응 97 00:06:23,723 --> 00:06:24,723 ‎그래? 98 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 ‎우리 엄마 99 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 ‎됐다, 가자 100 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 ‎안녕하세요, 모린 101 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 ‎됐다 102 00:06:47,523 --> 00:06:48,523 ‎보고 싶었어 103 00:06:49,563 --> 00:06:51,483 ‎- 나도 보고 싶었어 ‎- 정말? 104 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 ‎응 105 00:06:54,163 --> 00:06:55,803 ‎가자, 출발 106 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 ‎여보세요? 107 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 ‎그래, 안녕 108 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 ‎엄마? 109 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 ‎어디야? 110 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 ‎엄마, 엘시 데리고 와야… 111 00:07:30,083 --> 00:07:31,563 ‎엘시 아직 못 찾았대? 112 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 ‎응 113 00:07:34,643 --> 00:07:36,283 ‎엄마 있는 곳은 알 거 같아 114 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 ‎넌 내 문자에 답이 없던데 115 00:07:41,963 --> 00:07:44,283 ‎너한테 단단히 화났거든 116 00:07:46,083 --> 00:07:48,083 ‎이해해, 나도 그랬을 거야 117 00:07:48,163 --> 00:07:50,803 ‎엘시 일부터 해결하고 ‎이 얘기 해도 돼 118 00:07:51,483 --> 00:07:52,483 ‎그래, 좋아 119 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 ‎근데 나도 이 모든 일이 ‎혼란스럽단 것만 알아줘 120 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 ‎알아서 뭐 어쩌라고? 121 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 ‎나한테 확신이 없다면 ‎난 아닌 거겠지 122 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 ‎- 아이작 ‎- 있지 123 00:08:10,403 --> 00:08:12,483 ‎난 날 확신하는 사람과 ‎함께하고 싶어 124 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 ‎그럴 자격 있다고 생각해 125 00:08:15,123 --> 00:08:17,563 ‎너와 내가 ‎이 고비를 넘긴다 해도 126 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 ‎난 네가 오티스를 놓친 걸 ‎후회할까 봐 걱정할 텐데 127 00:08:21,083 --> 00:08:22,403 ‎그렇게 살기 싫어 128 00:08:23,963 --> 00:08:25,283 ‎그러니까 미안한데 129 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 ‎내 마음은 그만 접을게 130 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 ‎엄마 잘 찾아 131 00:08:50,163 --> 00:08:52,123 ‎- 마음 안 바뀌었어? ‎- 절대 132 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 ‎- 옳소! ‎- 좋았어 133 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 ‎적이다 134 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 ‎즐거운 오픈데이네요! 135 00:08:59,523 --> 00:09:00,523 ‎준비됐니? 136 00:09:01,363 --> 00:09:02,843 ‎무척 기대됩니다 137 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 ‎좋구나 138 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 ‎- 에릭! 돌아왔구나, 앗싸! ‎- 안녕 139 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 ‎보고 싶었잖아! ‎나이지리아 어땠어? 다 말해 140 00:09:12,203 --> 00:09:15,883 ‎진짜 좋았어, 결혼식 끝내주고 ‎우리 가족은 최고였지 141 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 ‎뭐 하는 짓이야? 142 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 ‎팬티 빨아놓은 게 없었어 ‎대박 쓸려 143 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 ‎- 그건 뭐야? ‎- 내 수치심 간판 144 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 ‎프랑스에서 버스 창밖으로 ‎똥을 던졌어 145 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 ‎진짜 범인은 라힘이었지만 146 00:09:34,723 --> 00:09:36,003 ‎우리 이제 친구야 147 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 ‎- 라힘이랑 친구 됐어? ‎- 대략 148 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 ‎뭐? 간지럽단 말이야 ‎나 대물이잖아 149 00:09:43,843 --> 00:09:46,483 ‎그래, 아는데 ‎여긴 공공장소니까 150 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 ‎화장실로 가서 수습하고 와 151 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 ‎- 좋아 ‎- 그래 152 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 ‎네가 얘한테 '그거' 말해줘 153 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 ‎'그거'? 154 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 ‎안녕, 오티스, 미안 ‎에이미 봤어? 155 00:09:58,403 --> 00:10:00,163 ‎- 안녕, 아니 ‎- 알았어 156 00:10:00,243 --> 00:10:01,163 ‎- 메이브 ‎- 응? 157 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 ‎사과 문자 할까 했는데 ‎한심해 보여서, 얘기할래? 158 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 ‎지금은 시간이 없어 ‎엄마 찾은 거 같아 159 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 ‎- 내가 도와줘? ‎- 괜찮아, 결과 알려줄게 160 00:10:17,683 --> 00:10:19,043 ‎뭐가 미안하실까? 161 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 ‎그래 162 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 ‎프랑스에 있을 때 말이지 163 00:10:24,203 --> 00:10:25,923 ‎놀라 자빠지지 말고 들어 164 00:10:27,363 --> 00:10:28,723 ‎메이브랑 키스했어 165 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 ‎너 괜찮아? 166 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 ‎생각 회로가 정지됐어 167 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 ‎무슨 키스였는데? ‎뺨에 살포시? 아님 찐 키스? 168 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 ‎그게… 찐 키스였지 169 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 ‎그 후엔 어떻게 됐는데? ‎너희 둘이 사귀어? 170 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 ‎아니, 내가 또 깽판 쳤어 171 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 ‎내가 이제 상담 안 하는 게 ‎남들한테 관심 끊어서래 172 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 ‎그게 사실일까? 173 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 ‎네가 상담 관둔 건 174 00:10:59,803 --> 00:11:02,563 ‎상심해서 메이브 곁에 있기 ‎힘들어서잖아 175 00:11:03,523 --> 00:11:06,283 ‎관심을 끊은 게 아니라 ‎네 마음을 지키려던 거지 176 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 ‎적어도 네 17년 인생에 ‎최고의 키스였다고 말해주라 177 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 ‎- 엄청나긴 했어 ‎- 이런 엄청난 놈을 봤나! 178 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 ‎오티스, '그거' 하는데 ‎도와줄 수 있을까? 179 00:11:18,563 --> 00:11:20,323 ‎컴퓨터 담당이 관둬서 ‎대타가 필요한데 180 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 ‎네 생각이 났어 ‎네가 샌님 느낌 나잖아 181 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 ‎맞아 182 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 ‎- 그러니까 ‎- 응 183 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 ‎난 이 일에서 빠졌으면 했거든 184 00:11:28,883 --> 00:11:29,763 ‎뭐? 185 00:11:29,843 --> 00:11:31,963 ‎당연히 도와야지 ‎나도 도울 거야 186 00:11:32,043 --> 00:11:34,723 ‎고맙다 ‎오티스, 에릭을 본받아 봐 187 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 ‎오케이? 고마워 188 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 ‎저 말에 동의해, 진심 189 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 ‎'그거'가 뭐야? 190 00:11:46,803 --> 00:11:49,683 ‎- 컵케이크를 또 들고 왔어? ‎- '그거'에 쓸 거야 191 00:11:49,763 --> 00:11:50,643 ‎근사하다 192 00:11:50,723 --> 00:11:51,963 ‎에이미, 시간 좀 있어? 193 00:11:52,043 --> 00:11:53,723 ‎절교한 거 아니었나? 194 00:11:55,043 --> 00:11:56,283 ‎내가 왕싸가지였어 195 00:11:57,443 --> 00:11:58,323 ‎나도 196 00:11:58,403 --> 00:11:59,563 ‎스티브, 상자 받아 197 00:12:04,043 --> 00:12:05,603 ‎미안해, 네가 옳아 198 00:12:05,683 --> 00:12:07,843 ‎난 도움 구할 줄 모르고 ‎사람들을 밀어내 199 00:12:07,923 --> 00:12:10,763 ‎나야말로 너한테 묻지도 않고 ‎그러면 안 됐어 200 00:12:10,843 --> 00:12:12,403 ‎얼마나 속상할지 몰랐지 201 00:12:13,003 --> 00:12:15,603 ‎지금 도움이 필요한데 ‎너밖에 믿을 사람이 없어 202 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 ‎좋아, 뭘 도와줄까? 203 00:12:17,963 --> 00:12:19,403 ‎록우드온시까지 태워줄래? 204 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 ‎알았어, 스티브 ‎이제 네가 외음을 맡아 205 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 ‎누가 물으면 비뚤어진 게 ‎실수가 아니라 뭐라고? 206 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 ‎모든 외음은 독특하다 207 00:12:29,043 --> 00:12:30,043 ‎잘했어 208 00:12:30,643 --> 00:12:32,163 ‎찌그러졌으면 죽는다 209 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 ‎휴는 허공에 펀치를 날려요 ‎브루스 리라도 된 것처럼 210 00:12:41,763 --> 00:12:43,523 ‎먹을 땐 포크도 물어요 211 00:12:43,603 --> 00:12:45,323 ‎몇 달밖에 안 됐는데 212 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 ‎그런 게 꼴 보기 싫으면 ‎안 되겠죠? 213 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 ‎좋은 점은 없나요? 214 00:12:50,843 --> 00:12:52,203 ‎섹스는 엄청 해요 215 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 ‎많은 사람에게 ‎왕성한 성생활이 중요하죠 216 00:12:58,243 --> 00:12:59,363 ‎오래가진 못할 거예요 217 00:12:59,443 --> 00:13:02,643 ‎마이클과 서로 손도 ‎못 떼던 시절이 있었는데 218 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 ‎어느 날 219 00:13:05,803 --> 00:13:07,243 ‎뚝 끊겼거든요 220 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 ‎꼭 그렇게 되리란 법은 없어요 221 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 ‎이 말을 하려고 했는데 ‎마이클이 찾아왔었어요 222 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 ‎내 물건을 돌려주러 왔다가 ‎가볍게 대화를 했죠 223 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 ‎무슨 대화요? 224 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 ‎조금 힘든가 보더라고요 ‎얘기할 상대가 필요했나 봐요 225 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 ‎어처구니없네요 226 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 ‎미안해요 227 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 ‎왜 나한테는 ‎그동안 말 안 했나 해서요 228 00:13:34,243 --> 00:13:35,763 ‎애덤도 마찬가지예요 229 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 ‎그냥 이 남자들 속에서 ‎때로 너무 외로워요 230 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 ‎애덤은 때가 되면 ‎말문을 열 거예요 231 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 ‎난 자꾸 오티스에게 ‎벽을 세우는 느낌이에요 232 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 ‎모린의 인내심이 존경스러워요 233 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 ‎- 20분 남았어요 ‎- 고마워요 234 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 ‎오, 머리 예쁘네요 235 00:14:00,563 --> 00:14:02,883 ‎이곳 스파크사이드 아카데미에서 236 00:14:03,763 --> 00:14:07,243 ‎더 밝고 맑은 미래로 ‎나아갑니다 237 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 ‎넌 좆나 할 수 있어 238 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 ‎기자들이 도착해요 239 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 ‎슈퍼맨 포즈예요 240 00:14:18,003 --> 00:14:20,243 ‎테드 강연에서 ‎긴장을 완화해 준댔어요 241 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 ‎좋아 242 00:14:29,483 --> 00:14:31,443 ‎더 밝고 맑은 미래로 243 00:14:32,283 --> 00:14:33,603 ‎나아갑니다 244 00:14:34,803 --> 00:14:36,883 ‎스파크사이드 망할 아카데미에서 245 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 ‎젠장 246 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 ‎좋아 247 00:14:44,603 --> 00:14:45,563 ‎그건 왜 걸고 있어? 248 00:14:46,603 --> 00:14:49,483 ‎- 선생님이 시키셔서요 ‎- 못 살아, 당장 벗어 249 00:14:49,563 --> 00:14:50,563 ‎그래 250 00:14:53,523 --> 00:14:54,363 ‎호프 251 00:14:55,123 --> 00:14:56,683 ‎- 많이들 왔네요 ‎- 네 252 00:14:56,763 --> 00:15:00,923 ‎지원 예정자에 언론에 ‎개인 투자자도 전원 출석이에요 253 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 ‎전혀 부담 가질 건 없어요 254 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 ‎네, 피드백 주시길 ‎고대하고 있을게요 255 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 ‎잠시 실례해도 될까요? 256 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 ‎네 257 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 ‎캘? 258 00:15:21,123 --> 00:15:22,203 ‎따라와 259 00:15:28,003 --> 00:15:29,043 ‎이 손 놔요! 260 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 ‎교칙에 맞게 행동하라고 ‎수없이 경고했는데 261 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 ‎넌 선천적으로 ‎반항아 기질이 있구나 262 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 ‎제 표출 방식 때문에 ‎차별받는 걸 언론이 알면 263 00:15:42,283 --> 00:15:43,763 ‎흥미로워하겠네요 264 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 ‎어쩔 수 없이 행사 끝날 때까지 ‎여기 둬야겠다 265 00:15:51,203 --> 00:15:52,443 ‎이건 권리 침해예요 266 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 ‎열어줘요! 267 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 ‎아이고, 많이 다르네 268 00:16:20,443 --> 00:16:23,123 ‎그래, 뭐, 딱 보면 알겠지? 269 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 ‎- 멈춤 ‎- 그렇지 270 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 ‎- 재생 ‎- 그래 271 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 ‎조광기 272 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 ‎- 여기 빨간 버튼들은… ‎- 이거? 273 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 ‎- 그래, 누르지 마 ‎- 알았어 274 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 ‎- 내가 옆에서… ‎- 그래 275 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 ‎- 됐지? ‎- 됐어 276 00:16:36,443 --> 00:16:39,203 ‎주연급 일을 맡기려나 했는데 ‎이것도 좋아 277 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 ‎약간 '오션스 일레븐' 같지? 278 00:16:41,883 --> 00:16:44,043 ‎난 조지 클루니 ‎넌 브래드 피트? 279 00:16:44,123 --> 00:16:45,723 ‎- 싫어 ‎- 그럼 바꿔서? 280 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 ‎- 난 앤디 가르시아 할래 ‎- 그게 누군데? 281 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 ‎그래, 난 갈 테니까 ‎역할 배정 잘해봐 282 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 ‎- 그래 ‎- 그럼 잘 끝내고 보자 283 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 ‎고마워! 그거 하지 마 284 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 ‎잭슨은 '오션스 8'의 ‎리아나 역이 딱인 거 같아 285 00:17:00,483 --> 00:17:03,363 ‎- 뼈대라든가 눈매가 ‎- 그 영화 안 봤어 286 00:17:03,443 --> 00:17:05,243 ‎- 그래? ‎- 응, 근데 딱이겠네 287 00:17:05,323 --> 00:17:06,443 ‎꽤 볼만해 288 00:17:07,043 --> 00:17:09,083 ‎아, 앞머리 짱나 289 00:17:09,163 --> 00:17:10,243 ‎전방 주시 좀! 290 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 ‎- 미안 ‎- 괜찮아 291 00:17:12,763 --> 00:17:16,323 ‎죄다 말해, 프랑스에서 ‎오티스랑 키스라니 뭔 일이야? 292 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 ‎모르겠어, 머릿속이 ‎벌집 쑤셔놓은 거 같아 293 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 ‎아이작하고는 끝났어 ‎상처 주기 진짜 싫은데 294 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 ‎힘들겠다, 친구 295 00:17:28,003 --> 00:17:31,283 ‎그럼 드디어 오티스랑 ‎함께할 수 있게 된 건가? 296 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 ‎모르겠어 297 00:17:34,043 --> 00:17:36,163 ‎둘 다 많이 변해서 ‎그게 될지 모르겠어 298 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 ‎그냥 지르고 보는 거지, 야 299 00:17:39,723 --> 00:17:41,483 ‎시몬 드 보부아르가 그랬잖아 300 00:17:41,563 --> 00:17:43,643 ‎'우린 태어나는 순간 ‎죽기 시작한다' 301 00:17:44,163 --> 00:17:45,483 ‎오늘을 살라는 말 같아 302 00:17:47,323 --> 00:17:51,003 ‎그래, 사이먼이란 남자가 아니라 ‎시몬이란 여자인 걸 안 뒤로 303 00:17:51,083 --> 00:17:52,323 ‎확 공감되더라 304 00:17:55,723 --> 00:17:58,283 ‎너랑 스티브 얘기한 거 후회해 305 00:17:58,363 --> 00:18:00,563 ‎진심 아니었어 ‎너희는 진짜 잘 어울려 306 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 ‎아니, 네가 잘 봤어 ‎우리 안 될 거 같아 307 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 ‎속상하다 308 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 ‎- 제발 앞을 봐줄래? ‎- 미안 309 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 ‎- 사랑해, 에이미 ‎- 사랑해, 메이브 310 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 ‎- 집중력 꽝이라 미안 ‎- 괜찮아 311 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 ‎여러분 중엔 오늘 와야 할지 ‎망설인 분들도 계실 겁니다 312 00:18:28,323 --> 00:18:31,603 ‎세상에 어느 부모가 ‎자기 자식을 313 00:18:31,683 --> 00:18:37,203 ‎성병과 섹스 뮤지컬로 이름난 ‎학교에 보내고 싶겠어요 314 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 ‎하지만 안심하십시오 ‎잠재 학부모 여러분 315 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 ‎이러한 스캔들은 ‎이제 없을 것입니다 316 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 ‎이 자리에서 약속드립니다 317 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 ‎스파크사이드 아카데미로 ‎자녀를 보내주신다면 318 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 ‎안전한 섹스 청정 학교에서 ‎교육받을 수 있도록… 319 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 ‎섹스 청정 학교? ‎덤불 뒤에서 막 하는데? 320 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 ‎모든 수단을 동원해 ‎우리 아이들을 지키겠습니다 321 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 ‎이제 스파크사이드의 새 정신을 ‎대변하는 뛰어난 모범생 322 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 ‎비비언 오두산야를 소개하죠 323 00:19:11,283 --> 00:19:12,483 ‎시작이다 324 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 ‎잘해라, 비브! 325 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 ‎고맙습니다, 호프 ‎덕분에 이 자리에 섰습니다 326 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 ‎먼저 잭슨 마르체티를 ‎여러분께 소개하겠습니다 327 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 ‎학생회장 지위를 ‎되찾겠다고 합니다 328 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 ‎고마워, 비브 329 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 ‎돌아오니 좋네요 330 00:19:37,723 --> 00:19:40,883 ‎호프의 말에 동의합니다 ‎학생은 교내에서 331 00:19:40,963 --> 00:19:42,323 ‎안전하다고 느껴야죠 332 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 ‎무어데일 고교의 학생들이 ‎여러분께 들려드리고자 합니다 333 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 ‎청소년의 말에 ‎귀 기울이는 것이 334 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 ‎영국 내 가장 안전한 학교를 ‎일구는 비결이라는 것을요 335 00:19:55,843 --> 00:19:56,923 ‎재밌게 보십시오 336 00:19:57,003 --> 00:19:58,883 ‎이게 뭐 하는 겁니까? 337 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 ‎- 스크린 개느려 ‎- 아주 긴다, 기어 338 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 ‎준비하시고, 갑니다! 339 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 ‎"무어데일고 재학생 제공" 340 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 ‎"섹스 얘기를 해봅시다" 341 00:20:27,883 --> 00:20:31,243 ‎안녕하세요! ‎우린 섹스 학교 학생입니다 342 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 ‎언론에서 보셨을 거예요 343 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 ‎우린 변태 청소년들입니다 ‎세-엑-스를 엄청 하죠 344 00:20:38,123 --> 00:20:39,563 ‎클라미디아도 걸렸어요 345 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 ‎좆 나오는 뮤지컬도 썼고요 346 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 ‎이곳 학생인 게 부끄럽지 않아요 ‎섹스는 인간다운 행위니까요 347 00:20:47,803 --> 00:20:49,363 ‎어떻게 이런 일이 벌어지죠? 348 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 ‎- 영상을 끄고 올게요 ‎- 빨리요, 일 커지기 전에! 349 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 ‎자기 몸과 정체성을 탐구하죠 350 00:20:55,723 --> 00:20:58,043 ‎그래서 학교엔 ‎이상해 보이는 질문일지라도 351 00:20:58,123 --> 00:21:00,883 ‎학생이 맘 놓고 물어볼 ‎공간이 있어야 합니다 352 00:21:00,963 --> 00:21:04,323 ‎수치심이나 오명 ‎두려움이 없는 곳요 353 00:21:04,403 --> 00:21:07,723 ‎수치심을 무기로 휘두르면 ‎생채기만 내는 게 아니라 354 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 ‎그 사람을 평생 바꿔놓으니까요 355 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 ‎수치심의 반대편엔 ‎자부심이 있죠 356 00:21:12,523 --> 00:21:15,203 ‎일각에선 수치심의 굴레를 ‎씌우려 하지만 357 00:21:15,283 --> 00:21:17,083 ‎우린 자부심을 느낍니다 358 00:21:17,163 --> 00:21:19,763 ‎릴리 아이글하트가 ‎자지손의 외계인이 나오는 359 00:21:19,843 --> 00:21:22,003 ‎단편 소설을 썼다고 괴짜라면 360 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 ‎우리도 확실히 괴짜거든요 361 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 ‎전 제 클리토리스가 좋아요 ‎전혀 창피하지 않죠 362 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 ‎여성분들, 맘껏 문질러요! 363 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 ‎전 가슴을 감아요 ‎전혀 창피하지 않죠 364 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 ‎전 엉덩이 털이 많아요 ‎전혀 창피하지 않죠 365 00:22:04,283 --> 00:22:07,123 ‎전 완벽 그 자체라 ‎살면서 한 번도… 366 00:22:07,203 --> 00:22:08,803 ‎당장 영상 꺼! 367 00:22:08,883 --> 00:22:09,723 ‎이런! 368 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 ‎전 항문 세척의 도사예요 ‎전혀 창피하지 않죠 369 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 ‎- 전 항문… ‎- 그래봤자 소용없는데 370 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 ‎여긴 보실 거 없어요 371 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 ‎- 저리 비켜! ‎- 에릭! 372 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 ‎전 항문 세척의 도사… 373 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 ‎플러그 내려놔요 374 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 ‎- 뭐? ‎- 루비? 375 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 ‎내려놓으라고요 376 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 ‎- 루비, 선생님! ‎- 선생님! 377 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 ‎- 세상에! 저거… ‎- 화상이야 378 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 ‎아야! 뭐 하는 거야? 379 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 ‎좋았어 380 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 ‎맙소사, 와! 381 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 ‎루비! 382 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 ‎전 항문 세척의 도사예요 ‎전혀 창피하지 않죠 383 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 ‎그렇지 384 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 ‎그러실 순 없어요! ‎그러시면 안 되죠! 385 00:23:01,843 --> 00:23:02,963 ‎선생님 386 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 ‎세상에나 387 00:23:10,083 --> 00:23:11,483 ‎전 항문 세척의 도사예요 388 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 ‎이거 되게 비싼 향수예요 389 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 ‎- 너 짱 멋져! ‎- 알아 390 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 ‎전 남자랑 여자에게 끌려요 ‎창피해하지 않으려고 하죠 391 00:23:20,643 --> 00:23:21,723 ‎무슨 짓을 한 거야? 392 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 ‎전 유두 하나가 더 있어요 ‎전혀 창피하지 않죠 393 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 ‎그 향수 '악의 꽃'이야? 394 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 ‎- 그렇지, 클로디아! ‎- 쟤네 뭐야 395 00:23:34,523 --> 00:23:36,443 ‎- 이 학교 정말… ‎- 계속, 클로디아! 396 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 ‎대개 수치심은 섹스를 향한 ‎구시대적 관점에서 비롯돼요 397 00:23:42,763 --> 00:23:44,683 ‎안타깝게도 우린 이제까지 398 00:23:44,763 --> 00:23:47,603 ‎자기 몸과 정체성이 ‎창피한 거라고 배웠죠 399 00:23:47,683 --> 00:23:49,403 ‎그게 지금도 반복됩니다 400 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 ‎그러나 세상은 변하고 있고 ‎청소년은 한계에 달했어요 401 00:23:53,043 --> 00:23:55,803 ‎여러분도 소통과 공감이 402 00:23:55,883 --> 00:23:58,283 ‎침묵과 수치심보다 나은 ‎도구라고 생각한다면 403 00:23:58,363 --> 00:24:01,203 ‎우리와 함께 여러분의 학교도 ‎개선할 것을 요구하십시오 404 00:24:10,283 --> 00:24:16,923 ‎우린 섹스 학교다! 405 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 ‎우린 섹스 학교다! 406 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 ‎우린 섹스 학교다! 407 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 ‎우린 섹스 학교다! 408 00:24:26,723 --> 00:24:28,083 ‎- 우린 섹스 학교다! ‎- 뭐라고? 409 00:24:28,163 --> 00:24:34,883 ‎우린 섹스 학교다! 410 00:24:34,963 --> 00:24:37,003 ‎"딸치다 엄마한테 들켰어요" 411 00:24:37,083 --> 00:24:40,003 ‎들어주신 여러분, 모두 고맙습니다 412 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 ‎이제 학교 합창단이 나와 ‎아름다운 새 교가를 부르겠습니다 413 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 ‎여기요! ‎외음 컵케이크 왔어요! 414 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 ‎신난다! 415 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 ‎모두 소리 높여! 416 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 ‎어떻게 한다고? 417 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 ‎그렇지! 418 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 ‎헐! 419 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 ‎안녕하세요, 호프 420 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 ‎그렇지! 찢었다! 421 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 ‎쟤들이 내 애들이야! 422 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 ‎너희가 내 애들이야! 423 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 ‎짱이다, 무어데일! 424 00:27:15,963 --> 00:27:18,043 ‎학교에서 금욕을 ‎가르치는 게 왜 잘못이죠? 425 00:27:18,123 --> 00:27:23,323 ‎금욕을 가르치는 학교가 ‎포괄적 성교육을 하는 학교보다 426 00:27:23,403 --> 00:27:27,003 ‎10대 임신율과 ‎성병 발병률이 높습니다 427 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 ‎10대에게 역량을 부여하고 ‎정보와 신뢰를 줄 때 428 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 ‎훨씬 높은 성공률… 429 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 ‎밀번 박사님, 죄송합니다 430 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 ‎현재 무어데일 고교에서 ‎새로운 소식이 들리는데요 431 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 ‎현장에 나가 있는 리포터를 ‎연결해 보겠습니다 432 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 ‎오늘 무어데일 고교는 433 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 ‎'섹스 학교' 타이틀을 ‎깨부수고자 했는데요 434 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 ‎상황은 정반대로 흘러갔습니다 435 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 ‎학생들이 다 같이 들고일어나 436 00:27:53,003 --> 00:27:55,203 ‎성 긍정의 신념을 ‎완강히 밀어붙였죠 437 00:27:55,283 --> 00:27:56,363 ‎"난 인간 분수예요" 438 00:27:56,443 --> 00:27:59,643 ‎이들은 호프 해던 새 교장이 439 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 ‎시대에 뒤떨어졌다고 말합니다 440 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 ‎하지만 제 뒤의… 441 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 ‎오티스? 442 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 ‎'외음의 벽'을 보면 443 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 ‎의문은 남습니다 444 00:28:09,763 --> 00:28:12,643 ‎어느 정도의 진보가 ‎과한 진보일까요? 445 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 ‎저분들은 알 거야 ‎느낌이 와 446 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 ‎그래 447 00:28:18,963 --> 00:28:19,963 ‎안녕하세요 448 00:28:20,043 --> 00:28:22,763 ‎금발에 초록 눈인 여자분 ‎보셨어요? 449 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 ‎이 애의 나이 든 버전인데요 450 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 ‎- 네, 고맙습니다 ‎- 감사해요 451 00:28:29,723 --> 00:28:32,203 ‎"애나" 452 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 ‎내 생각이 틀렸나 봐 453 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 ‎엄마가 오빠랑 날 ‎여기에 자주 데려왔거든 454 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 ‎주로 뭔가 잘못했을 때 455 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 ‎와본 게 어디야 456 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 ‎안녕, 엄마 ‎안녕, 엘시 457 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 ‎- 여긴 웬일이야? ‎- 나도 그게 궁금하다 458 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 ‎- 엄마가 배 태워준대 ‎- 망할! 459 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 ‎이거 봐! 460 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 ‎진짜 대단해 461 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 ‎너로부터 시작된 거 알지? 462 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 ‎- 무슨 소리야? ‎- 너랑 메이브 463 00:29:16,363 --> 00:29:18,763 ‎그 상담에서 애들이 ‎자기 문제를 털어놨잖아 464 00:29:18,843 --> 00:29:19,803 ‎그게 없었다면 465 00:29:19,883 --> 00:29:23,163 ‎애들이 이 많은 질을 ‎벽에 그리지 않았을걸 466 00:29:23,243 --> 00:29:24,203 ‎외음이거든? 467 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 ‎넌 남들 돕는 걸 좋아해 468 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 ‎그래서 내가 널 무지 사랑하잖아 469 00:29:29,323 --> 00:29:31,363 ‎상심한 건 알지만 470 00:29:32,123 --> 00:29:34,123 ‎너의 그런 점을 잃지 마 471 00:29:34,723 --> 00:29:35,883 ‎아주 좋은 점이니까 472 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 ‎고마워 473 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 ‎- 그러고 보니 가야겠어 ‎- 어딜? 474 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 ‎웬일, 저 클리토리스 예술이야 475 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 ‎- 이제 그만 갈까? ‎- 그래 476 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 ‎잘 먹네 477 00:30:24,523 --> 00:30:25,363 ‎형? 478 00:30:25,443 --> 00:30:28,043 ‎미카엘라! ‎저녁에 모린도 초대했어 479 00:30:28,123 --> 00:30:30,683 ‎그래도 괜찮지? ‎법적으론 아직 혼인 상태지? 480 00:30:30,763 --> 00:30:32,043 ‎응, 잘했어! 481 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 ‎근데 모린 남친도 온대? 482 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 ‎웩, 안 그러길 빈다 ‎열라 어색할 거 아니야 483 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 ‎- 어쨌든 끊는다, 이따 봐! ‎- 그래 484 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 ‎- 우리가 해냈다니 대박! ‎- 맞아 485 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 ‎- 네가 정말 자랑스러워 ‎- 나도 네가 자랑스러워 486 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 ‎- 뭐야, 살짝 소외감 드네 ‎- 뭐? 487 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 ‎그럼 내일 보자 488 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 ‎- 그래, 잘 가 ‎- 또 봐, 비브 489 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 ‎그럼… 놀다 갈래? 490 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 ‎그래 491 00:31:14,883 --> 00:31:17,763 ‎좋습니다, 분만실로 가시죠 492 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 ‎종달새에 탑승하세요! 493 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 ‎아직 8주나 남았는데요 494 00:31:21,523 --> 00:31:22,643 ‎앉으세요 495 00:31:24,003 --> 00:31:26,363 ‎학교에서 ‎상담해 주시던 분이죠? 496 00:31:26,443 --> 00:31:27,843 ‎네, 맞아요 497 00:31:27,923 --> 00:31:31,363 ‎제 딸이 무어데일에 다니는데 ‎요즘 좀 힘들어해요 498 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 ‎솔직히 걱정돼 죽겠어요 499 00:31:33,363 --> 00:31:36,723 ‎박사님 같은 전문가랑 ‎학교에서 얘기하면 좋을 텐데 500 00:31:36,803 --> 00:31:39,443 ‎죄송해요, 지금 그런 얘기 ‎하기 싫으시겠죠 501 00:31:39,523 --> 00:31:41,883 ‎아뇨, 다른 생각을 ‎할 수 있어 좋은걸요 502 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 ‎왜 힘들어하는데요? 503 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 ‎계속 호흡하세요 ‎애가 며칠째 학교에 안 가요 504 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 ‎늘 겉돌기는 했죠 505 00:31:48,923 --> 00:31:52,083 ‎외계인 같은 걸 ‎지나치게 좋아하는데 506 00:31:52,163 --> 00:31:53,923 ‎남들이 이해를 못 해주나 봐요 507 00:31:54,003 --> 00:31:56,443 ‎저도 때론 그 애를 모르겠어요 508 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 ‎생각보다 닮은 구석이 ‎많으실 거예요 509 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 ‎아이의 세계에 공감할 만한 ‎공통분모를 찾아보세요 510 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 ‎거기서부터 ‎대화를 시작하는 거죠 511 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 ‎제기랄! 512 00:32:09,763 --> 00:32:11,963 ‎좋아요 ‎저랑 같이 촛불 불어요 513 00:32:12,763 --> 00:32:14,163 ‎야코프한테 또 전화해 볼게요 514 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 ‎웃기네요 515 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 ‎여기 오자고 한 게 누군데 ‎정작 본인이 늦다니 516 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 ‎진이 아니면 ‎굳이 오진 않으셨을까요? 517 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 ‎네 518 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 ‎그럼 519 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 ‎이 기회에 야코프의 감정을 ‎집중적으로 얘기해 보죠 520 00:32:37,803 --> 00:32:39,163 ‎난 괜찮아요 521 00:32:39,243 --> 00:32:41,603 ‎괜찮기는요, 화나 보여요 522 00:32:41,683 --> 00:32:42,643 ‎진이 늦잖아요 523 00:32:44,043 --> 00:32:47,123 ‎이전 결혼 생활을 ‎여쭤봐도 될까요? 524 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 ‎아내가 세상을 떠났어요 525 00:32:51,283 --> 00:32:52,643 ‎네, 알고 있는데 526 00:32:52,723 --> 00:32:57,003 ‎사별하기 전에 ‎두 분의 관계는 어땠나요? 527 00:33:02,203 --> 00:33:03,403 ‎우린 어려서 만났죠 528 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 ‎아내를 무척 사랑했어요 529 00:33:13,723 --> 00:33:15,363 ‎아내도 날 사랑한 거 같아요 530 00:33:16,923 --> 00:33:18,323 ‎하지만 어린 사랑이라 531 00:33:18,403 --> 00:33:20,763 ‎둘 다 너무 순진했고 532 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 ‎그러다 아이들을 낳은 후 ‎모든 게 변했어요 533 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 ‎어떻게 변했나요? 534 00:33:30,763 --> 00:33:32,163 ‎아내가 딴 사람을 만났죠 535 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 ‎아내는… 536 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 ‎날 떠나고 싶었던 모양인데 537 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 ‎병이 들고 말았어요 538 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 ‎모든 게 너무 혼란스러웠어요 539 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 ‎네, 그러셨을 게 상상이 돼요 540 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 ‎그래도 아내 곁을 지키셨네요 541 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 ‎네, 아픈 사람을 두고 ‎떠날 순 없죠 542 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 ‎그렇게 잘 버텼어요 543 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 ‎끝날 때까지 544 00:34:02,563 --> 00:34:03,803 ‎언제 슬퍼하셨나요? 545 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 ‎아내가 숨을 거뒀을 때 546 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 ‎난… 547 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 ‎산산이 무너져 내렸죠 548 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 ‎네, 그런데 그 상실감을 ‎언제 슬퍼하셨나요? 549 00:34:17,483 --> 00:34:19,483 ‎아내가 바람피웠을 때요 550 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 ‎누군가를 다시 진심으로 ‎믿기가 어렵지 않으신가요? 551 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 ‎아내에게 받은 배신감을 ‎제대로 극복할 여유가 552 00:34:31,483 --> 00:34:33,083 ‎없었다면 더욱이요 553 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 ‎네, 사람을 믿기가 힘들어요 554 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 ‎하지만 변하고 싶어요 555 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 ‎너무 성급한가? 556 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 ‎- 응, 손은 치우면 좋겠어 ‎- 알았어 557 00:35:07,043 --> 00:35:08,203 ‎아니, 올려놓기만 558 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 ‎- 미안 ‎- 괜찮아 559 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 ‎너 진짜 아름다워 560 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 ‎젠장, 성별화된 단어네 561 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 ‎그 말 한 거 취소할게 562 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 ‎네가 안 아름다워도 ‎널 좋아할 거야 563 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 ‎안 아름답다는 건 아니야 ‎남자도 아름다울 수 있지 564 00:35:30,923 --> 00:35:32,803 ‎- 아름다운 영혼처럼 ‎- 잭슨 565 00:35:34,163 --> 00:35:35,363 ‎그냥 잊어버려 566 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 ‎그래 567 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 ‎생각 없이 말한 거였어 568 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 ‎미안 569 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 ‎아니, 괜찮아, 진짜로 570 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 ‎그래 571 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 ‎내가 잡친 거 같아 572 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 ‎그만할까? 573 00:36:15,643 --> 00:36:18,243 ‎그래, 뭐, 경직돼 보이네 574 00:36:19,163 --> 00:36:20,883 ‎나도 덩달아 경직되고 575 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 ‎그래 576 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 ‎- 다음에 다시 해보자 ‎- 그래 577 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 ‎그래 578 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 ‎우리가 더 진지해진다면 579 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 ‎넌 퀴어랑 사귀게 되는 거야 580 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 ‎그래도 괜찮겠어? 581 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 ‎응 582 00:36:50,003 --> 00:36:52,403 ‎난 그런 거 신경 안 써 583 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 ‎전혀 584 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 ‎그만 갈게 585 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 ‎엄마가 뭐 하는 거 ‎도와주기로 했거든 586 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 ‎- 그래? ‎- 응 587 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 ‎근데 난… 그래 588 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 ‎- 갈게 ‎- 가 589 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 ‎썅, 뭐야 590 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 ‎이러기 싫잖아 ‎그러니까 나한테 전화했지 591 00:37:45,763 --> 00:37:47,403 ‎내가 내 맘대로도 못 해? 592 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 ‎쟤는 누군데 자꾸 쳐다보니? ‎소름 끼쳐 죽겠네 593 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 ‎내 절친 에이미야 ‎여기까지 태워줬어 594 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 ‎- 위장 요원 아니고? ‎- 아니야 595 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 ‎고마워요 596 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 ‎그 말을 어떻게 믿어? ‎넌 나 꼰지르기 선수잖아 597 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 ‎- 내가 얼마나 힘들었는지 알아? ‎- 네가 힘들었어? 598 00:38:04,163 --> 00:38:07,163 ‎- 네 애를 뺏겼다고 생각해 봐 ‎- 엄마, 나 17살이야 599 00:38:07,763 --> 00:38:11,363 ‎- 신고할 일을 하지 말았어야지 ‎- 너 제대로 못 돌본 건 인정해 600 00:38:12,403 --> 00:38:15,763 ‎하지만 엘시한테는 안 그래 ‎엘시는 정말 잘 키울 거야 601 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 ‎엄마, 엄마는 약 못 끊어 602 00:38:21,163 --> 00:38:23,123 ‎그렇다고 나쁜 사람은 아니지만 603 00:38:23,203 --> 00:38:25,363 ‎엘시는 중독 아닌 사람이 ‎돌봐야 해 604 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 ‎애나처럼? 605 00:38:27,443 --> 00:38:29,363 ‎애나 보러 가도 돼? 606 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 ‎가자, 엘시, 서둘러 607 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 ‎미국에서 똑똑이들이 ‎한다는 건 붙었어? 608 00:38:40,083 --> 00:38:41,243 ‎그건 어떻게 알아? 609 00:38:41,843 --> 00:38:43,603 ‎아이작이란 애가 말해줬어 610 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 ‎붙었는데 갈 돈은 없어 611 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 ‎엄마, 애나 보고 싶어 612 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 ‎애나가 엘시 사랑할까? 613 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 ‎그럼 614 00:39:04,843 --> 00:39:05,763 ‎아가 615 00:39:06,683 --> 00:39:07,803 ‎넌 언니하고 지내 616 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 ‎- 난 엄마랑 살고 싶어 ‎- 엄마 가는 데는 별로야 617 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 ‎종일 비 오고 감자튀김도 없어 618 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 ‎사랑해 619 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 ‎나도 사랑해, 아가 620 00:39:18,283 --> 00:39:21,163 ‎언니랑 애나 집으로 가면 ‎엄마가 보러 갈게 621 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 ‎- 알았지? ‎- 응 622 00:39:24,203 --> 00:39:27,643 ‎엄마는 복도 많지 ‎잘 있어, 우리 아가 623 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 ‎맘 바뀌기 전에 빨리 데려가 624 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 ‎엘시, 이리 와, 언니 안아 625 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 ‎안녕, 엄마 626 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 ‎릴리, 나 오티스야 627 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 ‎들어가도 돼? 628 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 ‎다들 널 생각했어 629 00:40:08,283 --> 00:40:11,963 ‎호프가 너희한테 한 행동이 ‎틀렸다는 걸 알았고 630 00:40:13,203 --> 00:40:16,923 ‎우리가 원하는 무어데일을 위해 ‎다 같이 맞서 싸웠어 631 00:40:17,883 --> 00:40:19,243 ‎꽤 굉장했지 632 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 ‎그런데 한편으론 슬프더라 633 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 ‎왜냐면… 634 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 ‎내가 요즘 내 마음을 ‎닫아버렸단 걸 알게 됐거든 635 00:40:38,683 --> 00:40:41,363 ‎누굴 돕는 건 ‎내 일이 아니라고 치부했어 636 00:40:44,243 --> 00:40:45,883 ‎지난 학기에 속앓이를 했어 637 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 ‎지독하게 638 00:40:48,803 --> 00:40:50,963 ‎그래서 더는 상담하기 싫었어 639 00:40:53,483 --> 00:40:57,363 ‎그렇다고 좋은 친구도 ‎되지 말란 건 아니었는데 640 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 ‎널 봤어 641 00:41:02,323 --> 00:41:03,963 ‎호프가 너한테 망신 준 뒤에 642 00:41:04,763 --> 00:41:06,643 ‎근데 괜찮냐고 묻지도 않았어 643 00:41:09,163 --> 00:41:10,523 ‎물어봤어야 했는데 644 00:41:11,283 --> 00:41:12,203 ‎그래서… 645 00:41:12,763 --> 00:41:14,323 ‎정말 미안해 646 00:41:17,683 --> 00:41:18,723 ‎왜 바닥에 있어? 647 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 ‎외계인 물건 좀 줄까? ‎다 버릴 건데 648 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 ‎난 괜찮아 649 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 ‎안 줘도 돼 650 00:41:33,403 --> 00:41:35,403 ‎올라랑 말을 안 한다면서? 651 00:41:35,923 --> 00:41:37,283 ‎약간 싸우는 중이야 652 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 ‎올라도 지금 힘든 거 같아 653 00:41:41,883 --> 00:41:43,443 ‎엄마를 무척 그리워해 654 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 ‎내가 좀 심란했던 거 같은데 ‎아직은 올라랑 말하기 힘들어 655 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 ‎근데 우리가 친구였나? 656 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 ‎같이 논 적은 별로 없지만 657 00:41:59,043 --> 00:42:00,523 ‎서로 싫어하진 않잖아 658 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 ‎맞는 말이네 659 00:42:05,163 --> 00:42:06,803 ‎마음을 닫는다는 말 알아 660 00:42:07,403 --> 00:42:08,403 ‎나도 그래 661 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 ‎상처받거나 ‎어디 끼지 못하는 거 같을 때 662 00:42:21,163 --> 00:42:22,483 ‎그럴 땐 뭐 해? 663 00:42:25,003 --> 00:42:26,363 ‎내 소설들을 생각해 664 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 ‎외계 행성과 은하계 665 00:42:34,043 --> 00:42:36,683 ‎어렸을 땐 ‎종일 그 생각만 했는데… 666 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 ‎이제 나이가 드니 ‎좀 이상한 것 같기도 해 667 00:42:43,363 --> 00:42:48,963 ‎많은 사람이 도피처 삼아 ‎놀라운 환상의 세계를 창조해 668 00:42:49,043 --> 00:42:50,723 ‎아티스트가 대개 그러지 669 00:42:51,563 --> 00:42:54,123 ‎자신의 가장 이상하면서 ‎취약한 면을 670 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 ‎용감하게 작품에서 보여주고 671 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 ‎누구나 혼자가 아니라는 ‎위로를 건네잖아 672 00:42:59,603 --> 00:43:00,603 ‎고마워, 오티스 673 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 ‎근데 난 아티스트는 아니야 674 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 ‎그건 아닌 거 같은데 675 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 ‎네가 다신 외계인 얘길 ‎안 쓰겠다고 결심하더라도 676 00:43:13,203 --> 00:43:16,123 ‎누가 네게 망신 준다고 ‎거기에 휘둘리지 마 677 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 ‎넌 훌륭해 678 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 ‎지금 이대로 679 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 ‎"메이브: 엘시 무사해!" 680 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 ‎"유진 연결 중" 681 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 ‎"연결 끊김" 682 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 ‎"어디 갔어?" 683 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 ‎"꼭 할 얘기가 있어!" 684 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 ‎"유진: 나 밖이야" 685 00:44:07,723 --> 00:44:10,083 ‎대회 나갈 준비가 ‎될지 모르겠어 686 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 ‎- 뻘짓일 수도 있지 ‎- 무슨! 687 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 ‎참가하는 것 자체가 대단해 ‎엄마가 대견해하시겠다 688 00:44:16,363 --> 00:44:17,723 ‎엄마 초대 안 했어 689 00:44:18,403 --> 00:44:19,483 ‎나만 초대한 거야? 690 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 ‎너만 거기 있어주면 돼 691 00:44:27,403 --> 00:44:28,643 ‎생각해 봤는데 692 00:44:30,003 --> 00:44:31,683 ‎같이 놀러 나갈까? 693 00:44:32,403 --> 00:44:34,443 ‎뭔가 더 게이다운 곳으로? 694 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 ‎게이 바 말이야? 695 00:44:38,003 --> 00:44:39,963 ‎응, 아니면… 696 00:44:40,683 --> 00:44:42,203 ‎클럽도 좋고 697 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 ‎멋지게 차려입고 ‎재밌을 거야 698 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 ‎그건 나랑 안 맞는 거 같아 699 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 ‎- 화장해 주면 좋아하잖아 ‎- 응, 내 방에선 좋은데 700 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 ‎그러고 사람들 앞에 ‎나갈 준비가 701 00:44:58,203 --> 00:44:59,403 ‎됐는지는 모르겠어 702 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 ‎그냥 너랑 단둘이 ‎할 때가 좋아 703 00:45:22,523 --> 00:45:23,643 ‎할 말이 있어 704 00:45:31,963 --> 00:45:33,283 ‎다른 사람과 키스했어 705 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 ‎나이지리아에서 706 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 ‎뭘 했다고? 707 00:45:50,883 --> 00:45:53,243 ‎어쩌다 그렇게 됐어 ‎정말 미안해, 애덤 708 00:45:58,923 --> 00:46:01,363 ‎마담 밥 줘야겠어 709 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 ‎마담 710 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 ‎좋아요! 711 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 ‎이제 다 됐어요, 진 712 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 ‎- 할 수 있어요 ‎- 야코프는 어디 처박혔죠? 713 00:46:27,003 --> 00:46:29,763 ‎계속 호흡해요, 진 ‎아주 잘하고 있어요 714 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 ‎좋아요! 715 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 ‎그렇죠, 좋아요 716 00:46:38,003 --> 00:46:40,163 ‎- 훌륭해요 ‎- 웬 사람이 이렇게 많아요? 717 00:46:40,243 --> 00:46:42,363 ‎조기 분만하는 경우 ‎모든 간호사를 대비시켜요 718 00:46:45,523 --> 00:46:47,643 ‎내가 세 군데를 다쳤다니까 719 00:46:47,723 --> 00:46:49,563 ‎의사가 그러는 거야 ‎'안 궁금해요' 720 00:46:55,683 --> 00:46:56,603 ‎아까비 721 00:46:57,443 --> 00:46:58,643 ‎모린이 못 온다네 722 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 ‎샐러드가 맛있다 ‎피터가 만든 거야? 723 00:47:05,483 --> 00:47:07,603 ‎요리할 시간이 어딨다고 724 00:47:07,683 --> 00:47:09,523 ‎그래서 출장 요리사가 ‎있는 거지 725 00:47:10,683 --> 00:47:11,763 ‎재밌네 726 00:47:11,843 --> 00:47:13,043 ‎내가 만들었어 727 00:47:14,443 --> 00:47:15,763 ‎어디 레시피야? 728 00:47:15,843 --> 00:47:17,123 ‎TV 프로에서 봤어 729 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 ‎거기에 페타치즈와 ‎파슬리를 더 넣은 거지 730 00:47:21,083 --> 00:47:22,323 ‎요리하는 남자 멋지더라 731 00:47:22,403 --> 00:47:26,283 ‎샐러드가 딱히 요리는 아니지 ‎풀때기만 담으면 땡인데 732 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 ‎하지만 이따 디저트로 나올 ‎초콜릿과 비트 케이크 먹어봐 733 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 ‎맛이 존나 끝내줘 ‎그리고 글루텐프리에 734 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 ‎길트프리지 735 00:47:35,723 --> 00:47:37,763 ‎뭔가 단맛이 나 736 00:47:37,843 --> 00:47:39,603 ‎드레싱에 꿀을 넣었어 737 00:47:40,163 --> 00:47:42,883 ‎그리고 석류 씨앗이랑… 738 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 ‎석류… 739 00:47:46,563 --> 00:47:48,603 ‎누가 내 동생 ‎취직 좀 시켜줘라 740 00:47:48,683 --> 00:47:50,523 ‎시간이 남아도나 보다 741 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 ‎뭐 하니? 742 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 ‎갈래 743 00:48:00,003 --> 00:48:02,403 ‎왜? 어른들 식사하는 도중에? 744 00:48:04,883 --> 00:48:06,683 ‎더는 내 소중한 인생을 745 00:48:06,763 --> 00:48:09,323 ‎형을 좋아하는 척하며 ‎낭비하기 싫거든 746 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 ‎형은 끔찍해 747 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 ‎그건 과장 아닐까, 미카엘라? 748 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 ‎난 마이클이야! 749 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 ‎내 인생은 실패작이지 750 00:48:21,923 --> 00:48:25,443 ‎아내는 떠났고 아들한테는 ‎형편없는 아빠에 실직자야 751 00:48:27,323 --> 00:48:31,603 ‎그래도 우쭐대는 망나니 형처럼 ‎되는 것보단 그게 나아 752 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 ‎형은 어려서부터 머저리였고 ‎죽을 때까지 머저리일 거야 753 00:48:36,923 --> 00:48:39,363 ‎아빠가 인간 말종이어서 ‎그런 거겠지만 754 00:48:39,443 --> 00:48:42,163 ‎아빠 괴롭힘을 피하려고 ‎형은 날 괴롭혔지 755 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 ‎그건 너무 수치스러운 일이야 756 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 ‎그저 내 탓으로만 돌리기엔 ‎나도 이제 늙었어 757 00:48:54,243 --> 00:48:55,283 ‎잘 있어, 피터 758 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 ‎쟤가… 759 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 ‎이 그릇이 좋아 760 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 ‎모린, 메시지 다 봤어요 ‎진 어딨어요? 761 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 ‎저 안에요 762 00:49:38,283 --> 00:49:40,083 ‎- 잘하고 있어요 ‎- 진, 나 왔어 763 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 ‎마지막으로 한 번 ‎힘차게 밀어내세요, 진 764 00:49:43,483 --> 00:49:45,843 ‎할 수 있어, 힘내 765 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 ‎그렇죠, 해냈어요! 766 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 ‎여자애네요 767 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 ‎늦어서 미안해 768 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 ‎여자애래 769 00:49:59,283 --> 00:50:00,483 ‎당신이 해냈어 770 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 ‎너무 작아 771 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 ‎정말 작네 772 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 ‎아주 잘했어 773 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 ‎- 기분이 이상해 ‎- 뭐? 774 00:50:16,043 --> 00:50:17,283 ‎뭔가 잘못됐어 775 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 ‎뭐? 뭔가 이상해 776 00:50:22,163 --> 00:50:23,603 ‎왜 이러는 거죠? 777 00:50:24,843 --> 00:50:26,483 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 나가주세요 778 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 ‎정말 고맙다, 메이브 779 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 ‎이리 줘 780 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 ‎오늘도 자고 갈래? 781 00:50:55,723 --> 00:50:57,363 ‎힘든 하루였잖아 782 00:50:59,163 --> 00:51:00,243 ‎네, 그게 좋겠어요 783 00:51:00,843 --> 00:51:02,763 ‎- 친구한테 인사하고 올게요 ‎- 그래 784 00:51:07,723 --> 00:51:10,923 ‎메이브, 너 오글거리는 거 ‎싫어하는 거 알지만 785 00:51:11,683 --> 00:51:15,323 ‎너에겐 네가 기댈 수 있는 ‎엄마란 존재가 없고 786 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 ‎우리 엄마는 ‎돈은 부족함 없이 있지만 787 00:51:19,323 --> 00:51:21,203 ‎때로 있으나 마나거든 788 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 ‎그래서 말인데 우리가 ‎서로의 엄마가 되어줄까? 789 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 ‎고마워, 엄마 790 00:51:32,163 --> 00:51:33,123 ‎별말을, 엄마 791 00:51:45,163 --> 00:51:47,523 ‎- 안녕, 모린 ‎- 안녕 792 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 ‎내가 만든 샐러드인데 ‎당신과 애덤이 좋아할 거 같아서 793 00:51:53,563 --> 00:51:55,603 ‎다 핑계고 당신을 보러 왔어 794 00:51:57,403 --> 00:51:58,923 ‎이 말을 하고 싶었어 795 00:51:59,963 --> 00:52:01,763 ‎나랑 살면서 힘들었을 거라고 796 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 ‎융통성 없고 꽉 막혀서 797 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 ‎유연할 줄도 모르고 ‎행복할 줄도 쥐뿔도 몰라 798 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 ‎그런데 달라지고 싶어 799 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 ‎당신이 원하는 사람이 ‎되고 싶어 800 00:52:15,683 --> 00:52:16,683 ‎같이 얘기할까? 801 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 ‎얘기하고 싶지 않아 802 00:52:50,963 --> 00:52:54,203 ‎"에릭: 제발 얘기 좀 해" 803 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 ‎"읽음" 804 00:53:34,203 --> 00:53:36,123 ‎안녕하세요, 또 저예요 805 00:53:36,203 --> 00:53:38,563 ‎- 메이브 있나요? ‎- 그래, 뒤뜰에 있어 806 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 ‎메이브 807 00:53:48,323 --> 00:53:50,083 ‎안녕, 여긴 웬일이야? 808 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 ‎너한테 할 말이 있어서 809 00:53:54,723 --> 00:53:56,363 ‎무슨 일인데? 810 00:53:59,923 --> 00:54:01,443 ‎상담이 목적이 아니었어 811 00:54:01,963 --> 00:54:04,003 ‎너랑 가까워지고 싶어서 ‎한 거야 812 00:54:04,723 --> 00:54:07,683 ‎네 덕분에 나도 잘하는 게 ‎있다는 걸 깨달았고 813 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 ‎사람들 도와주는 게 좋아 814 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 ‎네가 내 메시지 무시한 줄 알고 ‎마음이 너무 아팠어 815 00:54:14,363 --> 00:54:17,523 ‎네가 떠올라서 상담을 관뒀는데 ‎진짜 힘들더라 816 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 ‎난 사람들을 돕고 싶거든 817 00:54:22,763 --> 00:54:25,243 ‎네겐 그저 돈벌이 수단이겠지만 818 00:54:25,843 --> 00:54:28,283 ‎다시 같이하면 안 될까? 819 00:54:28,363 --> 00:54:31,443 ‎너랑 사귈 수 없다 해도 ‎매일 널 보고 싶어 820 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 ‎네가 없으면 뭘 해도 이상해 821 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 ‎단지 돈 때문이 아니었어 822 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 ‎나도 너랑 가까워지고 싶었어 823 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 ‎"야코프" 824 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 ‎자막: 배은미