1 00:00:11,883 --> 00:00:13,563 Setelah melahap ibunya, 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,363 Glenoxi kini terasingkan dari Oblivion 6 3 00:00:17,443 --> 00:00:19,883 dan harus mengembara di ceruk terpencil 4 00:00:19,963 --> 00:00:22,123 di planet Zorg sendirian. 5 00:00:26,283 --> 00:00:28,283 Tanpa makanan dan air, 6 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 Glenoxi merasa nyawanya perlahan meregang. 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,163 Dia sudah pasrah mati dengan cara ini. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Sebagai makhluk yang merasa tak pernah punya rumah, 9 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 menemui maut sendirian terasa wajar. 10 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Tiba-tiba saja, Glenoxi melihat Starlanza untuk pertama kali. 11 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Saat air menyentuh bibirnya, Glenoxi yakin dia adalah belahan jiwanya. 12 00:01:00,243 --> 00:01:02,083 Satu-satunya makhluk di semesta 13 00:01:02,163 --> 00:01:04,403 yang bisa memahami dan menerimanya. 14 00:01:05,363 --> 00:01:09,163 Dan dia begitu terharu karena Starlanza merasakan hal yang sama. 15 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 SERIAL NETFLIX 16 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 Lily Pad, 17 00:01:31,323 --> 00:01:33,243 ayo siap-siap berangkat sekolah. 18 00:01:33,763 --> 00:01:34,963 Aku tak masuk. 19 00:01:36,363 --> 00:01:37,603 Masih tak enak badan. 20 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 Sudah tiga hari absen. 21 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 Ola menelepon ke rumah lagi. 22 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Apa kalian bertengkar? 23 00:01:48,763 --> 00:01:50,203 Tidak, kami akur. 24 00:01:51,843 --> 00:01:52,723 Yah, 25 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 aku harus bekerja. 26 00:01:56,243 --> 00:01:58,563 Semoga besok kau sehat kembali. 27 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 193. 28 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 194, 195, 29 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 196, 30 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 197, 198, 31 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 199, 200. 32 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 Hore! 33 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Bisa gantikan lampu? 34 00:02:24,043 --> 00:02:25,003 Tentu. 35 00:02:31,323 --> 00:02:32,403 Terima kasih. 36 00:02:40,123 --> 00:02:41,123 Sudah. 37 00:02:43,203 --> 00:02:44,203 Kau keringatan. 38 00:02:45,163 --> 00:02:46,163 Maaf. 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,483 Aku akan mandi. 40 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Terima kasih atas laporan lalu lintas barusan. 41 00:02:54,443 --> 00:02:56,643 Semua mata tertuju pada Sekolah Menengah Moordale 42 00:02:56,723 --> 00:02:58,243 karena ini hari pembukaan pertama 43 00:02:58,323 --> 00:03:00,563 sejak kontroversi "Sekolah Seks" semester lalu. 44 00:03:00,643 --> 00:03:03,963 Hope Haddon bertekad memperbaiki reputasi buruk Moordale… 45 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 MAUREEN KITA JADI BERTEMU PUKUL 09.00? 46 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 YA, SAMPAI JUMPA 47 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 Ya? 48 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Mau ambil jaketku. 49 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Kita ada janji dengan Dr. Cutton hari ini. 50 00:03:32,843 --> 00:03:33,803 Kupikirkan dulu. 51 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 Semoga wawancara TV nanti lancar. 52 00:03:44,483 --> 00:03:45,683 Sial… 53 00:03:48,203 --> 00:03:49,163 Hei. 54 00:03:49,883 --> 00:03:50,883 Hei. 55 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 Aku mencemaskan Lily. 56 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 Sejak kejadian dengan Hope itu, dia belum bicara denganku. 57 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 - Bisa ajak dia bicara? - Aku bukan terapis, Ola. 58 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Aku tahu, tapi dia sempat bilang kau bantu dia atasi vaginismusnya. 59 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 - Dia memercayaimu. - Kurang tepat bicara denganku. Maaf. 60 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Bisa tolong kencangkan tali sepatuku, Otis? 61 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 Serius? 62 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Kukira kita sudah berhenti mendiamkan. 63 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Dengar, 64 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 aku tahu kalian sadar Jakob dan aku sedang ada konflik. 65 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 Tapi tolong anggap ini rumah kerabat kalian 66 00:04:34,883 --> 00:04:38,163 dan ruang aman untuk mencurahkan hati kalian. 67 00:04:38,763 --> 00:04:40,403 Kenapa Ayah tak ikut bicara? 68 00:04:40,483 --> 00:04:45,123 Ayahmu pikir persoalan ini tak perlu dibahas dengan kalian. 69 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Cara sampaikan kemungkinan pisah pun kalian tak sepakat? 70 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Pasangan berbeda pendapat soal pola asuh anak itu biasa. 71 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Ya, tapi pertimbangkan itu sebelum memutuskan punya bayi 72 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 dan membuat kita pura-pura sebagai keluarga nyentrik. 73 00:04:59,923 --> 00:05:01,123 Aku mau berangkat! 74 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Maaf. 75 00:05:07,843 --> 00:05:10,283 Semua jadi agak berantakan. 76 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Semua yang Ibu lakukan tampaknya jadi berantakan. 77 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 Lewati! Lompat! 78 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Naik! Ya! Bagus! Ya! 79 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Ya! Anjing pintar. 80 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Ternyata dia bisa! 81 00:05:47,243 --> 00:05:49,803 Nanti malam Paman Peter menggelar jamuan. 82 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Tak ikut. Paman Peter berengsek. 83 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 - Adam! - Cuma berpendapat. 84 00:05:54,643 --> 00:05:56,923 Ibu sudah bercerai. Untuk apa ke sana? 85 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 Baik. Ya, kau benar. 86 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 Peter memang agak berengsek. 87 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 Aku cuma ingin memudahkan proses adaptasinya. 88 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 - Temanmu, Eric, sudah pulang? - Baiklah. 89 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 - Dah. - Dah. 90 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Hei. 91 00:06:19,243 --> 00:06:20,123 Hei! 92 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 - Apa kabar? - Baik. 93 00:06:23,723 --> 00:06:24,643 Ya? 94 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 Ada ibuku. 95 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 Baiklah, ayo. 96 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Halo, Maureen. 97 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 Baiklah. 98 00:06:47,523 --> 00:06:48,523 Aku kangen. 99 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 - Aku juga kangen. - Oh, ya? 100 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Ya. 101 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Ayo. 102 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Ayo berangkat. 103 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Halo? 104 00:07:19,003 --> 00:07:20,003 Ya. Hei. 105 00:07:21,003 --> 00:07:21,883 Ibu? 106 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 Ibu di mana? 107 00:07:25,963 --> 00:07:27,643 Ibu harus bawa Elsie pulang… 108 00:07:30,003 --> 00:07:31,563 Elsie sudah ketemu? 109 00:07:32,923 --> 00:07:33,803 Belum. 110 00:07:34,563 --> 00:07:36,283 Tapi rasanya aku tahu Ibu di mana. 111 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Kau belum membalas pesanku. 112 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 Ya, aku masih sangat kesal denganmu. 113 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 Baiklah. Aku bisa paham. 114 00:07:48,163 --> 00:07:51,403 Tak perlu ungkit ini saat kau sedang banyak pikiran. 115 00:07:51,483 --> 00:07:52,483 Baiklah. 116 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Tapi tolong paham aku kebingungan soal kalian. 117 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Harus kujawab bagaimana? 118 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Kalau kau ragu, mungkin hubungan ini salah. 119 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 - Isaac. - Dengar. 120 00:08:10,363 --> 00:08:13,083 Aku ingin punya pasangan yang mantap bersamaku. 121 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Aku patut untuk itu. 122 00:08:14,603 --> 00:08:17,563 Meski kita bisa mengatasi ini, 123 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 aku cemas kau menyesal karena tak mencoba bersama Otis, 124 00:08:21,083 --> 00:08:22,403 dan aku tak mau itu. 125 00:08:23,963 --> 00:08:25,283 Jadi, dengan hormat, 126 00:08:26,043 --> 00:08:28,123 aku tak lagi menawarkan hatiku. 127 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Semoga ibumu ketemu. 128 00:08:50,163 --> 00:08:52,123 - Masih ingin melakukannya? - Ya. 129 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 - Ya! - Bagus. 130 00:08:53,723 --> 00:08:54,723 Dia di depan. 131 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 Selamat Hari Pembukaan! 132 00:08:59,523 --> 00:09:00,763 Kau sudah siap? 133 00:09:01,363 --> 00:09:03,243 Aku sangat menantikannya. 134 00:09:03,883 --> 00:09:04,963 Bagus. 135 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 - Eric! Kau kembali! Ya! - Hei… 136 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Aku kangen! Bagaimana di Nigeria? Ceritakan! 137 00:09:12,203 --> 00:09:15,883 Asyik. Pernikahannya seru dan keluargaku tiada duanya! 138 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 Kau sedang apa? 139 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 Celana bersihku habis dan aku iritasi parah. 140 00:09:25,923 --> 00:09:28,403 - Apa itu? - Ini papan aibku. 141 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Aku lempar tahi dari bus di Prancis. 142 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Sebenarnya bukan aku, tapi Rahim. 143 00:09:34,723 --> 00:09:36,043 Bisa dibilang kami teman. 144 00:09:36,603 --> 00:09:38,443 - Kau teman Rahim? - Bisa dibilang. 145 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 Apa? Gatal. Tahu sendiri bijiku besar. 146 00:09:43,843 --> 00:09:46,403 Baiklah, tapi ini tempat umum. 147 00:09:46,483 --> 00:09:48,523 Selesaikan urusanmu di toilet. 148 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 - Baik. - Baik. 149 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Kabari dia tentang itu. 150 00:09:54,203 --> 00:09:55,203 Tentang apa? 151 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Hai! Otis. Maaf. Hai. Kau lihat Aimee? 152 00:09:58,403 --> 00:10:01,163 - Hai. Tidak. Maeve? - Baik. Ya? 153 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Aku ingin minta maaf lewat pesan, tapi itu seperti pecundang. Bisa bicara? 154 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Aku tak sempat. Kurasa aku tahu ibuku di mana. 155 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 - Butuh bantuan? - Tidak. Nanti kukabari. 156 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Kenapa kau minta maaf? 157 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 Baik. 158 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 Jadi, di Prancis, 159 00:10:24,203 --> 00:10:26,123 dan tolong jangan heboh, 160 00:10:27,363 --> 00:10:28,803 Maeve dan aku berciuman. 161 00:10:34,003 --> 00:10:35,003 Kau tak apa? 162 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Aku tak bisa berkata-kata. 163 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Ciuman macam apa? Kecupan di pipi atau ciuman bibir? 164 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 Ciuman bibir. 165 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Habis ciuman bibir, apa? Kalian pacaran? 166 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Tidak. Lagi-lagi berantakan. 167 00:10:52,883 --> 00:10:56,363 Pikirnya aku cuma peduli diri sendiri karena menutup klinik. 168 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 Menurutmu itu benar? 169 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 Klinikmu tak buka lagi 170 00:10:59,803 --> 00:11:02,963 karena kau patah hati dan tak sanggup di dekat Maeve. 171 00:11:03,523 --> 00:11:06,603 Kau bukannya tak peduli. Kau perlu melindungi diri. 172 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Paling tidak, tolong bilang itu ciuman terbaik dalam hidupmu, 'kan? 173 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 - Rasanya luar biasa. - Aku bangga! 174 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Otis! Bisa bantu aku soal anu? 175 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Ahli komputer kami mundur. Kami butuh pengganti. 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Aku kepikiran kau karena tampaknya kau gila komputer. 177 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Ya. 178 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 - Ya. - Oke. 179 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 Padahal aku tak ingin terlibat di situ. 180 00:11:28,843 --> 00:11:31,963 Apa? Tentu kau akan bantu. Aku juga akan bantu. 181 00:11:32,043 --> 00:11:36,163 Terima kasih. Hei, contohlah Eric. Terima kasih. 182 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Aku setuju dengan itu. 183 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 Anu itu apa? 184 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 - Kukira kau menutup stanmu? - Ini untuk anu! 185 00:11:49,883 --> 00:11:50,883 Tampaknya lezat. 186 00:11:50,963 --> 00:11:53,723 - Ada waktu? - Kukira kita berantem. 187 00:11:55,123 --> 00:11:56,883 Sikapku kurang ajar. 188 00:11:57,403 --> 00:11:59,563 Aku juga. Steve, bawakan keiknya. 189 00:12:04,043 --> 00:12:05,603 Maaf. Kau benar. 190 00:12:05,683 --> 00:12:07,923 Aku sulit minta tolong. Bikin orang menjauh. 191 00:12:08,003 --> 00:12:12,403 Salahku membayar tripmu tanpa izin. Aku tak sadar itu menyinggung. 192 00:12:13,003 --> 00:12:15,603 Aku butuh bantuan. Hanya kau yang kupercaya. 193 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 Baik. Kita mau apa? 194 00:12:17,963 --> 00:12:20,043 Bisa antar aku ke Lockwood-on-Sea? 195 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Baik. Kini kau yang jaga vulva-vulva itu. 196 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Jika ditanya, bagian yang meleyot bukan kesalahan, tapi karena… 197 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Semua vulva itu unik. 198 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Pintar. Jangan sampai gepeng. 199 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Dia meninju udara dengan konyol seakan-akan dia Bruce Lee. 200 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 Dia menggigit garpu saat makan. 201 00:12:43,603 --> 00:12:45,603 Baru berhubungan beberapa bulan. 202 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Seharusnya aku tak kesal kepadanya, ya? 203 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Ada hal positifnya? 204 00:12:50,763 --> 00:12:52,203 Kami sering bercinta. 205 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Kehidupan seks yang sehat umumnya penting. 206 00:12:57,723 --> 00:12:59,363 Tapi ini tak akan awet. 207 00:12:59,443 --> 00:13:02,803 Dulu Michael dan aku sering bermesraan. 208 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 Lalu, 209 00:13:05,723 --> 00:13:07,243 tiba-tiba berhenti. 210 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Belum tentu akan begitu lagi. 211 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 Aku mau bilang. Tempo hari, Michael mampir. 212 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Dia mengembalikan barangku. Kami akhirnya mengobrol. 213 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Soal apa? 214 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Sepertinya dia agak kewalahan dan butuh teman bicara. 215 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 Yang benar saja. 216 00:13:29,163 --> 00:13:30,163 Maaf. 217 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Kenapa sekian tahun dia tak mencurhatiku? 218 00:13:33,723 --> 00:13:35,763 Adam juga sama saja. 219 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 Terkadang aku tetap kesepian hidup bersama para laki-laki itu. 220 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 Adam akan cerita jika sudah siap. 221 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Aku juga tak pandai meyakinkan Otis terbuka padaku. 222 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Aku kagum akan kesabaranmu. 223 00:13:52,723 --> 00:13:54,363 - 20 menit lagi. - Terima kasih. 224 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 Itu bagus. 225 00:14:00,563 --> 00:14:02,923 Kami akan bentuk masa depan lebih cerah 226 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 dan lebih terhormat 227 00:14:05,003 --> 00:14:07,243 di Akademi Sparkside. 228 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Aku pasti bisa. 229 00:14:14,523 --> 00:14:16,363 Pers sudah mulai berdatangan. 230 00:14:16,443 --> 00:14:17,923 Ini pose Superman. 231 00:14:18,003 --> 00:14:20,443 Bisa merilekskan, dibahas di TED Talk. 232 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Baik. 233 00:14:29,483 --> 00:14:31,843 Kami akan bentuk masa depan lebih cerah 234 00:14:32,363 --> 00:14:33,683 dan lebih terhormat 235 00:14:34,803 --> 00:14:36,803 di Akademi Sparkside. 236 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Sial. 237 00:14:38,923 --> 00:14:39,883 Ya. 238 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 - Kenapa kau pakai itu? - Ibu yang menyuruh. 239 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 Baik, segera lepaskan. Cepat. 240 00:14:49,563 --> 00:14:50,483 Ya. 241 00:14:53,723 --> 00:14:56,683 - Hope! Acaranya ramai. - Ya. 242 00:14:56,763 --> 00:15:00,923 Banyak calon siswa, pers, dan investor swasta, 243 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 tak perlu tertekan. 244 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Ya. Aku menantikan masukanmu. 245 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Bisa permisi sebentar? 246 00:15:09,283 --> 00:15:10,163 Ya. 247 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal? 248 00:15:21,123 --> 00:15:22,083 Ikut aku. 249 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Lepaskan aku! 250 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Berulang kali kau kuingatkan untuk mengubah perilakumu, 251 00:15:33,243 --> 00:15:35,803 tapi jelas sifat pembangkangmu sudah bawaan. 252 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 Pers pasti tertarik mendengar bagaimana aku didiskriminasi 253 00:15:42,283 --> 00:15:43,763 karena caraku berbusana. 254 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Aku terpaksa mengurungmu di sini selama hari pembukaan. 255 00:15:51,203 --> 00:15:52,443 Kau melanggar hakku. 256 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Keluarkan aku! 257 00:16:01,323 --> 00:16:03,163 Baik, suasananya asing. 258 00:16:19,923 --> 00:16:23,123 Jadi, ya, semua cukup jelas. 259 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 - Stop. - Baiklah. 260 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 - Mulai. - Baiklah. 261 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Redupkan. 262 00:16:28,403 --> 00:16:30,843 - Dan jangan tekan tombol merah… - Ini? 263 00:16:30,923 --> 00:16:32,523 - Ya. Jangan ditekan. - Oke. 264 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 - Akan kuawasi dia… - Baik. 265 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 - Ya? - Ya. 266 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Aku membayangkan peran lebih krusial, tapi ini lumayan. 267 00:16:39,883 --> 00:16:41,683 Seperti Ocean's Eleven, ya? 268 00:16:41,763 --> 00:16:44,043 Aku George Clooney dan kau Brad Pitt? 269 00:16:44,123 --> 00:16:45,723 - Bukan. - Aku Pitt, kau Clooney. 270 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 - Aku Andy Gracia. - Siapa itu? 271 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Baik, aku akan pergi selagi kalian membahasnya. 272 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 - Ya. - Sampai nanti. 273 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Terima kasih. Jangan begitu. 274 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Menurutku Jackson adalah Rihanna di Ocean's Eight. 275 00:17:00,443 --> 00:17:03,363 - Karena struktur tulang dan matanya. - Aku belum menonton itu. 276 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 - Belum? - Ya. 277 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 - Baik. - Tapi oke. 278 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 Filmnya bagus. 279 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 - Astaga, poniku. - Bisa perhatikan jalan? 280 00:17:10,323 --> 00:17:11,643 Maaf. 281 00:17:12,763 --> 00:17:16,683 Ayo, cerita. Kau dan Otis berciuman di Prancis. Apa yang terjadi? 282 00:17:17,443 --> 00:17:20,163 Entahlah. Pikiranku sedang kalut. 283 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Aku putus dengan Isaac. Aku kecewa menyakiti hatinya. 284 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Turut sedih, Sayang. 285 00:17:28,003 --> 00:17:31,723 Apa berarti kau dan Otis akhirnya bisa bersama? 286 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Entahlah. 287 00:17:34,043 --> 00:17:36,163 Kami banyak berubah, entah apa bisa. 288 00:17:36,843 --> 00:17:39,083 Sebaiknya kalian coba saja. 289 00:17:39,723 --> 00:17:41,483 Seperti kata Simone de Beauvoir, 290 00:17:41,563 --> 00:17:43,643 "Sejak kau lahir, kau mulai mati." 291 00:17:44,163 --> 00:17:46,083 Kurasa artinya, "Hiduplah untuk hari ini." 292 00:17:47,323 --> 00:17:50,323 Ya. Saat aku sadar dia bukan pria bernama Simon, 293 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 tulisannya mulai masuk akal. 294 00:17:55,723 --> 00:17:58,283 Aku salah mengkritik hubunganmu dan Steve. 295 00:17:58,363 --> 00:18:01,163 Aku tak serius. Menurutku kalian serasi. 296 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Tapi kau benar. Hubungan kami tak baik. 297 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Turut sedih. 298 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 - Bisa tolong perhatikan jalan? - Maaf. 299 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 - Aku sayang kau. - Aku juga. 300 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 - Aku sulit konsentrasi. - Tak apa. 301 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Beberapa dari kalian mungkin ragu untuk datang kemari hari ini. 302 00:18:28,323 --> 00:18:31,603 Tak ada yang sudi menyekolahkan anak 303 00:18:31,683 --> 00:18:37,203 ke sekolah yang tenar akibat musikal seks dan penyakit menular seksual. 304 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Hari ini, aku ingin meyakinkan, para calon wali murid, 305 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 bahwa skandal-skandal ini sudah tidak berlaku. 306 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Jadi, aku berjanji 307 00:18:47,603 --> 00:18:51,083 seandainya kalian pilih Akademi Sparkside untuk anak kalian, 308 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 mereka akan menerima pendidikan di sekolah yang aman dan bebas seks… 309 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Bebas seks? Banyak yang kawin di semak! 310 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Kami akan melindungi generasi muda dengan segala cara. 311 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Sekarang, mari sambut teladan dari etos baru Sparkside, 312 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 Vivienne Odusanya. 313 00:19:10,563 --> 00:19:11,883 Ini dia. 314 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Ayo, Viv! 315 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Terima kasih, Hope, atas kesempatan bicaranya. 316 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Pertama, aku mengundang Jackson Marchetti ke panggung 317 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 untuk kembali menjadi ketua OSIS. 318 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Terima kasih, Viv. 319 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 Senang bisa kembali. 320 00:19:37,723 --> 00:19:40,883 Kami sepakat dengan Hope bahwa siswa harus merasa aman 321 00:19:40,963 --> 00:19:42,323 selama di sekolah. 322 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Siswa-siswi Sekolah Menengah Moordale ingin berbagi gagasan 323 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 bahwa mendengarkan generasi muda 324 00:19:49,723 --> 00:19:54,523 dapat menjadikan sekolah baru kami institusi pendidikan teraman di Inggris. 325 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 - Semoga kalian suka. - Ada apa ini? 326 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 - Turunnya lambat sekali. - Ya. 327 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Dan, mulai! 328 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 SISWA SEKOLAH MENENGAH MOORDALE MEMPERSEMBAHKAN… 329 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 MARI DISKUSI SOAL SEKS 330 00:20:27,883 --> 00:20:31,243 Hai! Kami murid-murid Sekolah Seks. 331 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Mungkin kalian tahu kami dari media. 332 00:20:34,203 --> 00:20:37,643 Kami anak muda menyimpang yang sering melakukan S, E, K, S. 333 00:20:38,203 --> 00:20:39,563 Lalu kena klamidia. 334 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 Membuat musikal soal burung! 335 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Aku tak malu menjadi murid Sekolah Seks. Seks itu manusiawi. 336 00:20:47,803 --> 00:20:49,523 Mengapa bisa begini? 337 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 - Akan kuhentikan videonya. - Cepat. Jangan gaduh! 338 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …tubuh dan identitas. 339 00:20:55,723 --> 00:20:59,043 Maka sekolah harus menjadi ruang aman untuk bertanya 340 00:20:59,123 --> 00:21:00,883 hal yang dianggap canggung. 341 00:21:00,963 --> 00:21:04,083 Tak ada rasa malu, stigma, atau takut. 342 00:21:04,163 --> 00:21:07,723 Jika rasa malu dipakai untuk menekan, itu akan menyakiti orang 343 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 dan menjadi hal traumatis. 344 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Kebalikan dari malu adalah bangga. 345 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Murid Sekolah Seks bangga dengan hal yang dianggap orang lain memalukan. 346 00:21:17,163 --> 00:21:19,283 Kalau Lily Iglehart itu aneh 347 00:21:19,363 --> 00:21:22,003 karena menulis cerpen soal alien bertangan-penis, 348 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 berarti kami juga aneh. 349 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Aku tak malu menyukai klitorisku. 350 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Cewek-cewek, masturbasilah! 351 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 Aku tak malu membebat dadaku! 352 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 Aku tak malu bokongku berambut. 353 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 Aku sempurna… 354 00:22:07,243 --> 00:22:09,283 Hentikan videonya! 355 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Aku tak malu jago membersihkan rektum. 356 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 - Aku jago… - Tombol itu tak berfungsi. 357 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Tak perlu dilihat. 358 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 - Minggir! - Eric! 359 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 Aku tak malu jago membersihkan rektum… 360 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Letakkan stekernya. 361 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 - Apa? - Ruby? 362 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Letakkan! 363 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 - Ruby. Bu! - Bu! 364 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 - Astaga… Apa itu? - Pasti sakit. 365 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Apa-apaan kau? 366 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Bagus. 367 00:22:46,403 --> 00:22:47,723 Astaga! 368 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby! 369 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Aku tak malu pandai membersihkan rektum. 370 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Baik. 371 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Tak boleh! Jangan dicabut! 372 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Astaga! 373 00:23:10,083 --> 00:23:11,483 Aku tak malu pandai… 374 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Itu parfum yang sangat mahal. 375 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 - Kau luar biasa! - Memang. 376 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Aku berusaha tak malu menyukai laki-laki dan perempuan. 377 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 Apa yang kalian perbuat? 378 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 Aku tak malu punya tiga puting. 379 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Apa itu parfum Fleurs du Mal? 380 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 - Ayo, Claudia! - Apa-apaan itu? 381 00:23:34,443 --> 00:23:36,643 - Astaga, sekolah ini… - Ayo, Claudia! 382 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Banyak rasa malu berasal dari pandangan kolot tentang seks. 383 00:23:42,763 --> 00:23:44,683 Sayang, sekolah mengajarkan 384 00:23:44,763 --> 00:23:47,603 untuk merasa malu akan identitas dan tubuh kita. 385 00:23:47,683 --> 00:23:49,523 Lingkaran setan terus berlanjut. 386 00:23:49,603 --> 00:23:52,963 Tapi dunia berubah, dan generasi muda muak. 387 00:23:53,043 --> 00:23:56,563 Jika kalian setuju komunikasi dan empati lebih baik 388 00:23:56,643 --> 00:23:58,283 dari mendiamkan dan membuat malu, 389 00:23:58,363 --> 00:24:01,203 mari bersama meminta sekolah kalian berbenah. 390 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Kami Sekolah Seks! 391 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Kami Sekolah Seks! 392 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Kami Sekolah Seks! 393 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Kami Sekolah Seks! 394 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Kami Sekolah Seks! 395 00:24:26,723 --> 00:24:28,283 - Kami Sekolah Seks! - Apa? 396 00:24:28,363 --> 00:24:34,883 Kami Sekolah Seks! 397 00:24:34,963 --> 00:24:37,003 IBUKU MEMERGOKIKU ONANI 398 00:24:37,083 --> 00:24:40,003 Terima kasih. Terima kasih sudah menyimak. 399 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Kini paduan suara akan menyanyikan lagu mars sekolah kita yang baru. 400 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Ya! Cupcake vulva! 401 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Mantap! 402 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Mana suaranya? 403 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Kita mau apa? 404 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 Benar. 405 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Sial! 406 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Hei, Hope. 407 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Ya! Kalian hebat! 408 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 Ini baru murid-muridku! 409 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Kalian murid-muridku! 410 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Ayo, kalian semua! 411 00:27:15,963 --> 00:27:18,043 Apa salahnya sekolah mengajarkan abstinensi? 412 00:27:18,123 --> 00:27:20,443 Sekolah yang mengajarkan itu 413 00:27:20,523 --> 00:27:24,043 punya angka kehamilan remaja dan PMS lebih tinggi 414 00:27:24,123 --> 00:27:27,003 dibanding sekolah dengan program Pendidikan Seks. 415 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Jika kita memberi para remaja otonomi, informasi, dan kepercayaan, 416 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 tingkat keberhasilan lebih… 417 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Dr. Milburn, mohon maaf. 418 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Agaknya, ada kabar terbaru dari Sekolah Menengah Moordale. 419 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Mari kita saksikan langsung bersama reporter di lapangan. 420 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 Yang seharusnya menjadi hari 421 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 Sekolah Menengah Moordale menampik julukan "Sekolah Seks", 422 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 justru berakhir sebaliknya. 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Para murid menggelar protes, 424 00:27:53,003 --> 00:27:56,203 makin gigih menyuarakan seks positif 425 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 dan menyebut kepala sekolah baru, Hope Haddon, 426 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 sudah ketinggalan zaman. 427 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Namun, bisa dilihat… 428 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Otis? 429 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 …di "Dinding Vulva" di belakang saya, 430 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 masih timbul pertanyaan, 431 00:28:09,763 --> 00:28:12,643 sejauh apa progresif yang berlebihan? 432 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Mereka pasti tahu. Aku yakin. 433 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Baik. 434 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Hai! Kau lihat wanita pirang dan bermata hijau? 435 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 Seperti dia, tapi lebih tua. 436 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 - Terima kasih. - Terima kasih. 437 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 Mungkin ini ide bodoh. 438 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Saat kecil, kami sering diajak Ibu kemari, 439 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 biasanya saat Ibu merasa bersalah. 440 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Kau sudah berusaha. 441 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Hai, Ibu. Hai, Elsie. 442 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 - Kenapa kau di sini? - Ibu sendiri? 443 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 - Ibu mau mengajakku naik perahu. - Sial. 444 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Ayolah! 445 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 Ini keren. 446 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Kau sadar kau pilarnya? 447 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 - Maksudmu? - Kau dan Maeve. 448 00:29:16,363 --> 00:29:18,803 Klinikmu. Mengajak semuanya untuk curhat. 449 00:29:18,883 --> 00:29:23,163 Tanpa klinik itu, tak akan ada grafiti vagina di dinding. 450 00:29:23,243 --> 00:29:24,243 Vulva. 451 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 Kau suka membantu orang. 452 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 Karena itu aku sangat menyukaimu. 453 00:29:29,323 --> 00:29:34,123 Kau pernah sakit hati, tapi jangan sampai kehilangan sisi dirimu yang ini. 454 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 Ini sisi dirimu yang bagus. 455 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Terima kasih. 456 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 - Aku harus pergi. - Ke mana? 457 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Astaga! Klitorisnya indah! 458 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 - Mau pergi dari sini? - Ya. 459 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Kumat lagi dia. 460 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Halo? 461 00:30:25,443 --> 00:30:27,803 Michaela! Maureen kuundang malam ini. 462 00:30:27,883 --> 00:30:30,683 Semoga tak apa. Kalian belum resmi cerai, 'kan? 463 00:30:30,763 --> 00:30:32,043 Bukan masalah. 464 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 Apa pacar barunya datang? 465 00:30:34,643 --> 00:30:37,843 Semoga tidak! Bisa-bisa nanti kau canggung. 466 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 - Ya, sudah. Sampai nanti, dah! - Dah. 467 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 - Sulit dipercaya aksi kita. - Ya. 468 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 - Kau membanggakan. - Kau juga. 469 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 - Ayolah, aku jadi merasa terabaikan. - Apa? 470 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 Sampai ketemu besok. 471 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 - Ya, sampai besok. - Dah, Viv. 472 00:31:02,723 --> 00:31:03,603 - Hei. - Hei. 473 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Jadi, kau mau mampir? 474 00:31:10,563 --> 00:31:11,403 Ya. 475 00:31:14,883 --> 00:31:17,683 Baik, mari kuantar. 476 00:31:17,763 --> 00:31:19,203 Silakan naik ke Skylark! 477 00:31:19,283 --> 00:31:21,443 Padahal HPL-nya delapan pekan lagi. 478 00:31:21,523 --> 00:31:22,803 Bagus, Sayang. 479 00:31:24,003 --> 00:31:26,363 Kau dulu terapis di sekolah? 480 00:31:26,443 --> 00:31:27,843 Ya, itu aku. 481 00:31:27,923 --> 00:31:31,363 Putriku di Moordale. Dia sedang menghadapi masalah. 482 00:31:31,443 --> 00:31:33,203 Jujur, dia agak mencemaskan. 483 00:31:33,283 --> 00:31:36,843 Andai ada terapis sepertimu yang bisa dia curhati di sekolah. 484 00:31:36,923 --> 00:31:39,443 Maaf. Kau pasti tak mau memikirkan ini. 485 00:31:39,523 --> 00:31:41,883 Tak apa, justru bagus mengalihkan pikiran. 486 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 Dia menghadapi masalah apa? 487 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Terus bernapas. Dia tidak mau bersekolah. 488 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 Sejak dulu dia terkucilkan. 489 00:31:48,923 --> 00:31:52,083 Dia terobsesi alien dan sejenisnya. 490 00:31:52,163 --> 00:31:53,923 Tak ada yang memahaminya. 491 00:31:54,003 --> 00:31:56,443 Kadang aku pun tak memahaminya. 492 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 Aku yakin kalian pasti banyak kesamaan. 493 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Cobalah cari kesamaan yang bisa dikaitkan dengan dunianya, 494 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 dan coba buka percakapan dari situ. 495 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 Sial! 496 00:32:09,763 --> 00:32:12,203 Nah, ayo tiup lilin bersamaku, Sayang. 497 00:32:12,763 --> 00:32:14,403 Kucoba hubungi Jakob lagi. 498 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 Lucu. 499 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 Dia yang ingin kemari, tapi malah terlambat. 500 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Kau tak akan kemari jika tak diminta Jean? 501 00:32:28,203 --> 00:32:29,203 Ya. 502 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Mungkin 503 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 kita manfaatkan saja waktu ini untuk membicarakan perasaanmu, Jakob. 504 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Aku baik-baik saja. 505 00:32:39,243 --> 00:32:41,603 Tampaknya tak begitu. Kau tampak marah. 506 00:32:41,683 --> 00:32:42,643 Dia terlambat. 507 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Boleh aku bertanya soal pernikahanmu sebelumnya? 508 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Istriku meninggal. 509 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 Ya, tapi aku ingin tahu, 510 00:32:53,323 --> 00:32:57,003 bisa ceritakan hubungan kalian sebelum dia tiada? 511 00:33:02,203 --> 00:33:03,563 Kami kenal saat muda. 512 00:33:06,603 --> 00:33:09,043 Aku sangat mencintainya. 513 00:33:13,683 --> 00:33:15,363 Kurasa dia juga mencintaiku. 514 00:33:16,923 --> 00:33:18,323 Tapi itu cinta monyet. 515 00:33:18,403 --> 00:33:20,763 Kami berdua sangat naif. Lalu… 516 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 keadaan berubah setelah kami punya anak. 517 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Berubah bagaimana? 518 00:33:30,763 --> 00:33:32,163 Dia punya orang ketiga. 519 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Kurasa dia 520 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 berniat meninggalkanku. 521 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Lalu dia jatuh sakit. 522 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 Situasinya sangat membingungkan. 523 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Ya, bisa kubayangkan. 524 00:33:50,603 --> 00:33:52,563 Tapi kau tetap mendampinginya. 525 00:33:52,643 --> 00:33:56,123 Ya. Kita tak boleh meninggalkan orang yang sedang sakit. 526 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Kami pertahankan hubungan… 527 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 sampai akhir. 528 00:34:02,563 --> 00:34:03,803 Kapan kau berduka? 529 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 Saat dia meninggal, 530 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 aku 531 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 menangis tak karuan. 532 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Ya, tapi kapan kau berduka atas lukamu 533 00:34:17,483 --> 00:34:19,483 saat istrimu berselingkuh? 534 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Pasti sangat sulit untuk percaya lagi kepada orang lain. 535 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 Apalagi kau belum memproses emosi yang kau rasakan 536 00:34:31,483 --> 00:34:33,083 saat istrimu berkhianat. 537 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Ya, aku punya masalah kepercayaan. 538 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Tapi aku ingin berusaha. 539 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Terlalu cepat? 540 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 - Ya, aku lebih suka tak berpakaian. - Tak apa. 541 00:35:07,043 --> 00:35:08,243 Maksudku berpakaian. 542 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 - Maaf. - Tak apa. 543 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 Kau sungguh cantik. 544 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 Sial, itu kata bergender. 545 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 Abaikan ucapanku. 546 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 Aku tetap suka meski kau tidak cantik… 547 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 Bukan berarti kau tidak cantik. Laki-laki bisa cantik. 548 00:35:30,923 --> 00:35:33,203 - Cantik jiwanya. Paham? - Jackson. 549 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Jangan dipikirkan. 550 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Baiklah. 551 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Aku tadi salah bicara. 552 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 Maaf. 553 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 Ya. Bukan masalah. Tak apa. 554 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 Baiklah. 555 00:36:02,363 --> 00:36:03,803 Rasanya aku merusak suasana. 556 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 Mari berhenti saja? 557 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Ya. Kau terlihat tegang, aku jadi ikut-ikutan tegang. 558 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 Ya. 559 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 - Bisa kita coba lain kali. - Ya. 560 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Ya. 561 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 Jika hubungan kita ini akan lebih serius, 562 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 kau berhubungan dengan queer. 563 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Kau tak keberatan? 564 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Ya. 565 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Ya, tak ada masalah… 566 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 sama sekali. 567 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Aku pergi dulu. 568 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Harus bantu ibuku mengurus beberapa hal. 569 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 - Begitu? - Ya. 570 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 Tapi aku… Ya, baik. 571 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 - Dah. - Dah. 572 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Apa-apaan? 573 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Ibu tak mau melakukan ini. Karena itu Ibu meneleponku. 574 00:37:45,763 --> 00:37:47,563 Jangan sok tahu yang aku mau. 575 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Siapa gadis yang terus menatap kita? Menakutkan! 576 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 Sahabatku, Aimee. Dia mengantarku. 577 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 - Dia intel, ya? - Bukan. 578 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Terima kasih banyak. 579 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Mana tahu? Kau suka lapor polisi. 580 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 - Ibu tahu betapa kalutnya aku? - Kau kalut? 581 00:38:04,163 --> 00:38:07,163 - Coba rasakan anakmu direbut. - Bu, umurku 17. 582 00:38:07,763 --> 00:38:11,763 - Makanya jangan buat aku lapor polisi. - Dulu aku tidak di sisimu. 583 00:38:12,403 --> 00:38:16,123 Tapi dengan Elsie akan berbeda. Aku akan bahagiakan dia. 584 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Ibu masih kecanduan obat. 585 00:38:21,243 --> 00:38:23,043 Bukan berarti Ibu jahat. 586 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 Elsie perlu dibimbing orang yang bukan pemakai. 587 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Seperti Anna? 588 00:38:27,443 --> 00:38:29,403 Bisa kita bertemu Anna? 589 00:38:32,883 --> 00:38:34,003 Els, ayo pergi. 590 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Kau diterima program untuk anak berprestasi itu? 591 00:38:40,083 --> 00:38:41,403 Ibu tahu dari mana? 592 00:38:41,923 --> 00:38:43,563 Si Isaac yang cerita. 593 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Ya, tapi tak mampu membiayainya. 594 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Ibu, aku ingin bertemu Anna. 595 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Apa Anna menyayanginya? 596 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Ya. 597 00:39:04,843 --> 00:39:07,803 Hei. Kau akan tinggal dengan Maeve. 598 00:39:08,443 --> 00:39:11,723 - Aku ingin tinggal dengan Ibu. - Tempat Ibu tak nyaman. 599 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Hujan terus, tak ada kentang goreng. 600 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Aku sayang Ibu. 601 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Ibu juga sayang kau. 602 00:39:18,283 --> 00:39:21,163 Pulanglah ke rumah Anna bersama Maeve, Ibu nanti bertamu. 603 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 - Ya? - Baik. 604 00:39:24,203 --> 00:39:27,043 Ibu beruntung memilikimu. Dah, Sayang. 605 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 Bawa dia sebelum aku berubah pikiran. 606 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Elsie, kemarilah. Ayo peluk aku. 607 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Dah, Ibu. 608 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 Hei, Lily. Ini Otis. 609 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 Boleh aku masuk? 610 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 Kami rindu. 611 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 Sekolah akhirnya sadar perlakuan Hope kepada kalian salah. 612 00:40:13,203 --> 00:40:17,003 Kami bersatu untuk memperjuangkan Moordale yang kami harapkan. 613 00:40:17,883 --> 00:40:19,163 Pokoknya seru. 614 00:40:23,003 --> 00:40:24,723 Aku juga agak sedih, 615 00:40:25,883 --> 00:40:26,963 karena… 616 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 Aku sadar belakangan aku menutup diri. 617 00:40:38,723 --> 00:40:41,683 Tak lagi percaya peranku adalah menolong orang. 618 00:40:44,243 --> 00:40:45,963 Aku sakit hati semester lalu. 619 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Sangat sakit. 620 00:40:48,803 --> 00:40:50,803 Sampai kliniknya kututup. 621 00:40:53,483 --> 00:40:54,723 Tapi bukan berarti 622 00:40:55,363 --> 00:40:57,603 aku tak berusaha jadi teman yang baik. 623 00:40:59,963 --> 00:41:00,963 Aku melihatmu 624 00:41:02,323 --> 00:41:04,043 setelah Hope mempermalukanmu. 625 00:41:04,763 --> 00:41:06,643 Tapi aku tidak tanya kondisimu. 626 00:41:09,043 --> 00:41:10,523 Mestinya aku bertanya. 627 00:41:11,283 --> 00:41:12,203 Aku… 628 00:41:12,763 --> 00:41:14,323 Maaf karena tak bertanya. 629 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Kenapa kau di lantai? 630 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Mau pernak-pernik alien? Aku mau membuangnya. 631 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 Tak usah. 632 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Terima kasih. 633 00:41:33,403 --> 00:41:35,403 Kata Ola kalian saling mendiamkan. 634 00:41:35,923 --> 00:41:37,283 Kami sedang bertengkar. 635 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Kurasa dia juga kesulitan. 636 00:41:41,883 --> 00:41:43,363 Dia rindu ibunya. 637 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Mungkin aku sedang linglung, tapi aku belum siap bicara dengannya. 638 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Kukira kita bukan teman. 639 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 Kita memang jarang bergaul, 640 00:41:59,043 --> 00:42:00,523 tapi kurasa kita saling suka. 641 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Kau lumayan. 642 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Aku tahu maksudmu menutup diri. Aku juga begitu. 643 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Saat aku sedih atau merasa sulit berbaur. 644 00:42:21,163 --> 00:42:22,603 Apa pengalihanmu? 645 00:42:25,003 --> 00:42:26,363 Memikirkan ceritaku. 646 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 Soal alien, planet, dan galaksi. 647 00:42:34,123 --> 00:42:36,923 Dulu sering kulakukan saat kecil, 648 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 tapi itu aneh saat aku mulai dewasa. 649 00:42:43,363 --> 00:42:44,843 Wajar sekali 650 00:42:45,363 --> 00:42:48,963 menciptakan dunia fantasi yang imajinatif untuk eskapisme. 651 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Kebanyakan seniman begitu. 652 00:42:51,563 --> 00:42:54,043 Mereka berani menyingkap sisi teraneh 653 00:42:54,123 --> 00:42:56,523 dan kerentanan hati mereka pada karya mereka. 654 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 Jadi, orang lain tak merasa kesepian. 655 00:42:59,603 --> 00:43:00,723 Terima kasih, Otis. 656 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Tapi aku bukan seniman. 657 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 Jangan begitu yakin. 658 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 Meski kau memutuskan tak menulis kisah alien lagi, 659 00:43:13,243 --> 00:43:16,243 jangan pernah biarkan orang lain mempermalukanmu. 660 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Kau hebat. 661 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 Apa adanya. 662 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 MAEVE ELSIE BAIK-BAIK SAJA! 663 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE MENELEPON… 664 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 TELEPON DIAKHIRI 665 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 KAU DI MANA? 666 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 AKU INGIN CERITA! 667 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 EUGENE AKU DI LUAR 668 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Entah apa dia akan siap untuk kompetisinya. 669 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 - Mungkin akan konyol. - Adam! 670 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 Sudah bagus kau ikut. Ibumu pasti bangga. 671 00:44:16,363 --> 00:44:19,483 - Aku tidak mengundang ibuku. - Hanya aku? 672 00:44:20,243 --> 00:44:21,883 Hanya kau yang kuinginkan. 673 00:44:27,363 --> 00:44:28,643 Kupikir-pikir 674 00:44:30,003 --> 00:44:32,203 mungkin kita bisa mulai kencan. 675 00:44:32,283 --> 00:44:34,443 Ke tempat yang lebih gay? 676 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Seperti bar gay? 677 00:44:38,003 --> 00:44:38,963 Ya. 678 00:44:39,043 --> 00:44:42,123 Atau kelab atau semacamnya. 679 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 Kita berdandan. Pasti seru. 680 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Aku kurang cocok dengan hal itu. 681 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 - Kau suka saat kurias. - Ya, di kamarku. 682 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Entah apa aku siap berdandan 683 00:44:58,203 --> 00:44:59,403 di depan orang. 684 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 Aku suka saat kita berdua saja. 685 00:45:22,523 --> 00:45:24,243 Aku harus memberi tahu ini. 686 00:45:31,963 --> 00:45:33,283 Aku cium orang lain. 687 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 Di Nigeria. 688 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 Apa? 689 00:45:50,763 --> 00:45:53,243 Tahu-tahu terjadi. Maaf, Adam. 690 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Aku mau memberi makan Madam. 691 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madam? 692 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Bagus. 693 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Sebentar lagi, Jean. 694 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Jakob di mana, sih? 695 00:46:27,003 --> 00:46:30,003 Terus bernapas, Jean. Kau luar biasa. 696 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Bagus! 697 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Ya, begitu. 698 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Kenapa ada banyak orang? 699 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Saat bayinya lahir prematur, semua perawat kemari. 700 00:46:45,523 --> 00:46:47,643 Kubilang, "Aku terluka di tiga tempat," 701 00:46:47,723 --> 00:46:49,843 lalu kata dokter, "Jangan dibahas." 702 00:46:55,683 --> 00:46:56,723 Sayang sekali! 703 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen tidak bisa datang. 704 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 Salad ini lezat. Buatanmu? 705 00:47:05,483 --> 00:47:07,523 Sayang, aku tak sempat masak. 706 00:47:07,603 --> 00:47:09,523 Karena itulah katering tercipta! 707 00:47:10,683 --> 00:47:11,723 Lucu sekali. 708 00:47:11,803 --> 00:47:13,043 Padahal salad itu buatanku. 709 00:47:13,123 --> 00:47:15,763 Kau dapat resepnya dari mana? 710 00:47:15,843 --> 00:47:17,443 Dapat dari acara TV. 711 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 Tapi kutambahkan keju feta dan peterseli. 712 00:47:21,083 --> 00:47:24,803 - Aku suka pria yang bisa masak. - Membuat salad itu bukan memasak. 713 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 Menaruh daun di mangkuk. 714 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Tunggu saja cokelat dan keik ubi bit untuk makanan penutupnya. 715 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 Itu memanjakan lidah, dan bebas gluten! 716 00:47:34,043 --> 00:47:35,243 Bebas rasa bersalah. 717 00:47:35,803 --> 00:47:37,763 Ada rasa manis di salad-nya. 718 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Kuberi madu dan biji delima di saus salad-nya… 719 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Delima… 720 00:47:46,563 --> 00:47:48,603 Tolong pekerjakan adikku ini. 721 00:47:48,683 --> 00:47:50,883 Dia terlalu banyak menganggur. 722 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 Kau mau apa? 723 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Pulang. 724 00:48:00,003 --> 00:48:02,403 Kenapa? Para orang dewasa sedang makan. 725 00:48:04,883 --> 00:48:09,323 Karena aku tak sanggup membuang waktuku berpura-pura menyukaimu. 726 00:48:09,403 --> 00:48:11,043 Kau jahat. 727 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Kau terlalu dramatis, Michaela. 728 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Namaku Michael! 729 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 Dan aku orang gagal. 730 00:48:21,923 --> 00:48:25,843 Istriku angkat kaki, anakku membenciku, dan aku menganggur. 731 00:48:27,323 --> 00:48:31,603 Tapi lebih baik begitu dibanding bajingan yang heboh sepertimu. 732 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 Sejak kecil kau bajingan. Pasti sampai mati pun bajingan. 733 00:48:36,923 --> 00:48:39,363 Mungkin karena ayah kita orang paling bajingan. 734 00:48:39,443 --> 00:48:42,523 Kau belajar merundungku agar tak dirundung Ayah. 735 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 Dan itu sangat disayangkan. 736 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Tapi aku sudah terlalu tua untuk urusan ini. 737 00:48:54,203 --> 00:48:55,283 Selamat tinggal, Peter. 738 00:49:03,843 --> 00:49:05,083 Dia… 739 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 Aku suka mangkuk ini. 740 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Hai. Aku baca pesanmu. Di mana dia? 741 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Dia di dalam. 742 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Terus, Sayang. 743 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Dorong yang kuat untuk terakhir kali, Jean. 744 00:49:42,963 --> 00:49:45,843 Ayolah. 745 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Bagus. Kau berhasil! 746 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 Anaknya perempuan. 747 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Maaf, aku terlambat. 748 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 Dia perempuan. 749 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Kau berhasil! 750 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Mungilnya dia. 751 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Mungil sekali. 752 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Kau hebat. 753 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 - Rasanya aneh. - Apa? 754 00:50:16,043 --> 00:50:17,283 Ada yang tak beres. 755 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Apa? Ada yang tak beres. 756 00:50:22,163 --> 00:50:25,483 Ada apa? Apa yang terjadi? 757 00:50:25,563 --> 00:50:27,083 Bisakah kau keluar? 758 00:50:47,243 --> 00:50:48,843 Terima kasih banyak, Maeve. 759 00:50:50,003 --> 00:50:51,003 Kemarilah. 760 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Mau menginap lagi malam ini? 761 00:50:55,723 --> 00:50:57,643 Hari ini pasti buruk bagimu. 762 00:50:59,163 --> 00:51:02,323 Aku mau, terima kasih. Aku akan pamit kepada temanku. 763 00:51:02,403 --> 00:51:03,403 Baiklah. 764 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Maeve, aku tahu kau tak suka hal emosional, 765 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 tapi aku kepikiran tentangmu yang tak selalu didampingi ibumu, 766 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 dan ketahuilah meski ibuku punya uang, 767 00:51:19,243 --> 00:51:21,203 kadang dia juga menyebalkan. 768 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Sebaiknya kita jadi ibu untuk satu sama lain saja. 769 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Terima kasih, Ibu. 770 00:51:32,043 --> 00:51:33,123 Sama-sama, Ibu. 771 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Hai, Maureen. 772 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Hai. 773 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Ini salad buatanku. Mungkin kau dan Adam suka. 774 00:51:53,563 --> 00:51:55,843 Itu bohong. Aku cuma ingin menemuimu. 775 00:51:57,403 --> 00:51:58,923 Dan aku ingin bilang 776 00:51:59,963 --> 00:52:01,803 hidup bersamaku pasti sulit, 777 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 aku kaku dan keras. 778 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Aku tak bisa bersikap spontan atau berbahagia. 779 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 Tapi aku ingin berubah. 780 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Berusaha jadi pria yang kau inginkan. 781 00:52:15,683 --> 00:52:17,283 Bisakah kita berbicara? 782 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Aku tak mau bicara. 783 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 ERIC BICARALAH DENGANKU? 784 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 DIBACA 785 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Hai. Ini aku! Apa Maeve di sini? 786 00:53:37,043 --> 00:53:39,203 Ya, di taman belakang. 787 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Hei. 788 00:53:48,323 --> 00:53:50,283 Hai! Kenapa kau di sini? 789 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Aku ingin bicara denganmu. 790 00:53:54,723 --> 00:53:56,243 Ada apa ini? 791 00:53:59,923 --> 00:54:01,443 Klinik bukan tujuan utamaku. 792 00:54:01,963 --> 00:54:04,003 Kubuka klinik agar dekat denganmu. 793 00:54:04,723 --> 00:54:07,763 Lalu kau membuatku sadar akan keahlianku 794 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 dan aku suka menolong. 795 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 Kukira kau abaikan pesanku, sampai aku patah hati. 796 00:54:14,363 --> 00:54:17,963 Aku menutup klinik karena tak mau teringat dirimu. Tak enak! 797 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 Aku ingin menolong orang. 798 00:54:22,763 --> 00:54:28,283 Aku tahu kau ikut demi uangnya, tapi mari kita jadi tim lagi. Kumohon? 799 00:54:28,363 --> 00:54:31,843 Meski tak bisa jadi pacarmu, aku ingin melihatmu tiap hari. 800 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Rasanya janggal tanpamu. 801 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Bukan hanya demi uang. 802 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Aku pun ingin dekat denganmu. 803 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 PANGGILAN MASUK JAKOB 804 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Terjemahan subtitle oleh Soraya