1 00:00:12,003 --> 00:00:13,643 Αφού έφαγε τη μητέρα της, 2 00:00:13,723 --> 00:00:17,043 η Γκλενόξι βρέθηκε εξόριστη από τον Ομπλίβιον 6 3 00:00:17,603 --> 00:00:22,043 να περιπλανιέται μόνη στις έρημες σχισμές του πλανήτη Ζοργκ. 4 00:00:26,283 --> 00:00:28,283 Χωρίς φαγητό και νερό, 5 00:00:28,363 --> 00:00:31,283 η Γκλενόξι ένιωσε τη ζωή να στερεύει από μέσα της. 6 00:00:32,723 --> 00:00:35,203 Συμφιλιώθηκε με την ιδέα αυτού του θανάτου. 7 00:00:35,803 --> 00:00:38,283 Μιας και ποτέ δεν ένιωσε ότι κάπου ανήκει, 8 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 της φάνηκε ταιριαστό ένα τέτοιο μοναχικό τέλος. 9 00:00:44,843 --> 00:00:49,403 Αλλά τότε η Γκλενόξι είδε τη Σταρλάνζα για πρώτη φορά. 10 00:00:55,123 --> 00:00:57,443 Καθώς το νερό ακούμπησε τα χείλη της, 11 00:00:57,523 --> 00:01:00,163 η Γκλενόξι ήξερε ότι ήταν η αδελφή ψυχή της. 12 00:01:00,243 --> 00:01:02,363 Το μόνο πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν 13 00:01:02,443 --> 00:01:05,083 που θα την καταλάβαινε και θα την αποδεχόταν. 14 00:01:05,803 --> 00:01:09,163 Κι ενθουσιάστηκε που η Σταρλάνζα ένιωσε το ίδιο. 15 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 16 00:01:29,403 --> 00:01:33,243 Λίλι μου, πρέπει να ετοιμαστείς για το σχολείο. 17 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Δεν θα πάω. 18 00:01:36,403 --> 00:01:37,603 Ακόμα ανακατεύομαι. 19 00:01:38,443 --> 00:01:40,043 Πέρασαν τρεις μέρες. 20 00:01:43,083 --> 00:01:45,243 Η Όλα τηλεφώνησε ξανά στο σταθερό. 21 00:01:45,883 --> 00:01:47,403 Μαλώσατε; 22 00:01:48,803 --> 00:01:50,203 Όχι, καλά είμαστε. 23 00:01:51,883 --> 00:01:52,723 Λοιπόν, 24 00:01:53,643 --> 00:01:55,203 πρέπει να πάω στη δουλειά. 25 00:01:56,323 --> 00:01:58,363 Ελπίζω να νιώσεις καλύτερα αύριο. 26 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 Εκατόν ενενήντα τρεις. 27 00:02:06,283 --> 00:02:10,003 Εκατόν ενενήντα τέσσερις, 195, 196, 28 00:02:10,083 --> 00:02:15,003 197, 198, 199, 200. 29 00:02:15,083 --> 00:02:16,243 Ναι! 30 00:02:20,403 --> 00:02:22,763 Μπορείς να μου αλλάξεις τη λάμπα; 31 00:02:24,043 --> 00:02:24,883 Φυσικά. 32 00:02:31,323 --> 00:02:32,163 Ευχαριστώ. 33 00:02:40,203 --> 00:02:41,043 Ορίστε. 34 00:02:43,243 --> 00:02:44,243 Είσαι ιδρωμένος. 35 00:02:45,163 --> 00:02:46,003 Συγγνώμη. 36 00:02:47,203 --> 00:02:48,243 Πάω για ντους. 37 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Ευχαριστούμε για το δελτίο κυκλοφορίας. 38 00:02:54,443 --> 00:02:56,603 Τα βλέμματα στραμμένα στο Μούρντεϊλ 39 00:02:56,683 --> 00:02:58,243 και την πρώτη Ανοιχτή Μέρα 40 00:02:58,323 --> 00:03:00,683 μετά τη διένεξη γύρω από το Σεξοσχολείο. 41 00:03:00,763 --> 00:03:04,243 Η Χόουπ Χάντον είπε ότι σκοπεύει να καθαρίσει το κακό όνομα… 42 00:03:10,083 --> 00:03:13,243 ΜΟΡΙΝ ΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 9; 43 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 ΝΑΙ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 44 00:03:20,043 --> 00:03:20,883 Ναι; 45 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Θέλω το μπουφάν μου. 46 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 Έχουμε τη συνεδρία με τη δρα Κάτον σήμερα. 47 00:03:32,843 --> 00:03:33,803 Θα το σκεφτώ. 48 00:03:35,003 --> 00:03:36,683 Καλή τύχη με τη συνέντευξη. 49 00:03:44,523 --> 00:03:45,683 Γαμ… 50 00:03:48,203 --> 00:03:49,043 Γεια. 51 00:03:49,883 --> 00:03:50,723 Γεια. 52 00:03:53,043 --> 00:03:54,603 Ανησυχώ για τη Λίλι. 53 00:03:54,683 --> 00:03:58,083 Έχει να μου μιλήσει από το συμβάν με τη Χόουπ. 54 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 -Μπορείς να της μιλήσεις; -Δεν είμαι ψυχολόγος, Όλα. 55 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Το ξέρω, αλλά μου είπε πόσο τη βοήθησες με τον κολεόσπασμο. 56 00:04:07,363 --> 00:04:11,043 -Νομίζω ότι σε εμπιστεύεται. -Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο. 57 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Μπορείς να μου κλείσεις το κούμπωμα, Ότις; 58 00:04:18,603 --> 00:04:19,523 Σοβαρά; 59 00:04:20,123 --> 00:04:22,963 Νόμιζα ότι είχες μεγαλώσει για να κάνεις μούτρα. 60 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Ακούστε, 61 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 ξέρω ότι γνωρίζετε ότι εγώ κι ο Γιάκομπ έχουμε κάποια θέματα. 62 00:04:31,683 --> 00:04:34,883 Αλλά θέλω να συνεχίσετε να νιώθετε ότι είναι το σπίτι σας 63 00:04:34,963 --> 00:04:38,683 κι ένας ασφαλής χώρος για να εκφράσετε τα συναισθήματά σας. 64 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Γιατί ο μπαμπάς δεν είναι στη συζήτηση; 65 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 Ο μπαμπάς σου θεωρεί ότι είναι καλύτερα να μην το συζητήσουμε μ' εσάς. 66 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Δεν συμφωνείτε καν στο πώς θα μας πείτε ότι χωρίζετε; 67 00:04:48,443 --> 00:04:52,363 Πολλά ζευγάρια έχουν διαφορετικές απόψεις στο μεγάλωμα των παιδιών. 68 00:04:52,443 --> 00:04:56,003 Ίσως έπρεπε να το σκεφτείτε προτού αποφασίσετε να κάνετε παιδί, 69 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 και να προσποιούμαστε την αλλόκοτη οικογένεια. 70 00:05:00,003 --> 00:05:01,003 Πάω στο σχολείο. 71 00:05:06,483 --> 00:05:07,323 Λυπάμαι. 72 00:05:08,363 --> 00:05:10,283 Είναι όλα λίγο χάλια. 73 00:05:20,683 --> 00:05:23,523 Ό,τι κάνεις καταλήγει χάλια, μαμά. 74 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 Πέρνα. Και πήδα! 75 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Πάνω! Ναι! Μπράβο! Ναι! 76 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Ναι. Μπράβο, κορίτσι μου. 77 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Δεν ήξερα ότι μπορούσε. 78 00:05:47,323 --> 00:05:49,803 Απόψε είναι το δείπνο του θείου Πίτερ. 79 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 Δεν έρχομαι. Είναι μαλάκας. 80 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 -Άνταμ! -Απλώς λέω. 81 00:05:54,763 --> 00:05:59,563 -Δεν είσαι πλέον με τον μπαμπά. Γιατί πας; -Εντάξει. Ναι, έχεις δίκιο. 82 00:06:00,283 --> 00:06:02,843 Ο Πίτερ είναι λίγο μαλάκας. 83 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 Προσπαθώ να διευκολύνω τη διαδικασία προσαρμογής. 84 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 -Γύρισε ο φίλος σου ο Έρικ; -Ναι. Καλά. 85 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 -Αντίο. -Αντίο. 86 00:06:17,443 --> 00:06:18,283 Γεια. 87 00:06:19,323 --> 00:06:20,163 Γεια. 88 00:06:22,403 --> 00:06:23,763 -Πώς είσαι; -Καλά. 89 00:06:23,843 --> 00:06:24,683 Ναι; 90 00:06:26,203 --> 00:06:27,163 Η μαμά μου. 91 00:06:31,083 --> 00:06:32,283 Εντάξει, πάμε. 92 00:06:33,843 --> 00:06:35,043 Γεια σου, Μορίν. 93 00:06:37,283 --> 00:06:38,123 Εντάξει. 94 00:06:47,603 --> 00:06:48,443 Μου έλειψες. 95 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 -Κι εμένα. -Ναι; 96 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Ναι. 97 00:06:54,163 --> 00:06:55,003 Έλα. 98 00:06:55,883 --> 00:06:56,723 Πάμε. 99 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Ναι; 100 00:07:19,003 --> 00:07:19,843 Ναι. Γεια. 101 00:07:21,003 --> 00:07:21,843 Μαμά; 102 00:07:23,443 --> 00:07:24,323 Πού είσαι; 103 00:07:26,043 --> 00:07:27,643 Πρέπει να φέρεις την Έλσι… 104 00:07:30,083 --> 00:07:31,323 Βρήκαν την Έλσι; 105 00:07:32,963 --> 00:07:33,803 Όχι. 106 00:07:34,683 --> 00:07:36,283 Ξέρω πού είναι η μαμά μου. 107 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 Λοιπόν, δεν απαντάς στα μηνύματά μου. 108 00:07:41,963 --> 00:07:44,283 Είμαι αρκετά εκνευρισμένος μαζί σου. 109 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 Λογικό. Κι εγώ θα ήμουν. 110 00:07:48,163 --> 00:07:50,803 Ας μην το συζητήσουμε τώρα που έχεις σκοτούρες. 111 00:07:51,563 --> 00:07:52,483 Καλά, εντάξει. 112 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Αλλά θέλω να ξέρεις ότι έχω μπερδευτεί με όλα αυτά. 113 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Τι πρέπει να πω εγώ τώρα; 114 00:08:01,283 --> 00:08:04,003 Αν δεν είσαι σίγουρη για μας, μάλλον δεν είναι σωστό. 115 00:08:08,603 --> 00:08:09,643 -Άιζακ. -Κοίτα. 116 00:08:10,403 --> 00:08:14,523 Πρέπει να είμαι με κάποια σίγουρη για μένα. Νομίζω ότι το αξίζω. 117 00:08:14,603 --> 00:08:17,563 Ακόμα κι αν μπορούσαμε να το ξεπεράσουμε αυτό, 118 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 θα ανησυχούσα ότι θα μετάνιωνες που δεν δοκίμασες με τον Ότις. 119 00:08:21,083 --> 00:08:22,563 Και δεν μπορώ να το κάνω. 120 00:08:24,003 --> 00:08:25,163 Με σεβασμό, 121 00:08:26,123 --> 00:08:27,523 αποσύρω την καρδιά μου. 122 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Καλή τύχη με τη μαμά σου. 123 00:08:50,163 --> 00:08:52,283 -Θέλετε ακόμα να το κάνουμε; -Φυσικά. 124 00:08:52,363 --> 00:08:53,643 -Ναι. -Ωραία. 125 00:08:53,723 --> 00:08:54,603 Κατέφθασε. 126 00:08:57,483 --> 00:08:59,123 Χαρούμενη Ανοιχτή Μέρα! 127 00:08:59,643 --> 00:09:00,763 Είσαι έτοιμη; 128 00:09:01,443 --> 00:09:02,963 Ανυπομονώ πολύ. 129 00:09:04,003 --> 00:09:04,843 Ωραία. 130 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 -Έρικ! Γύρισες! Ναι! -Γεια… 131 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Μου έλειψες! Πώς ήταν η Νιγηρία; Πες μου τα πάντα. 132 00:09:12,203 --> 00:09:15,603 Ο γάμος ήταν τέλειος, η οικογένειά μου ήταν η καλύτερη! 133 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 Τι κάνεις; 134 00:09:19,843 --> 00:09:23,043 Μου τελείωσαν τα καθαρά εσώρουχα, κι έχω τρελή φαγούρα. 135 00:09:25,923 --> 00:09:28,483 -Τι είναι αυτό; -Η πινακίδα της ντροπής. 136 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 Πέταξα κακά από το παράθυρο στη Γαλλία. 137 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Μόνο που δεν το έκανα εγώ, αλλά ο Ραχίμ. 138 00:09:34,723 --> 00:09:36,003 Είμαστε φίλοι πλέον. 139 00:09:36,643 --> 00:09:38,883 -Είστε φίλοι με τον Ραχίμ; -Περίπου. 140 00:09:41,403 --> 00:09:43,123 Τι; Με τρώει. 141 00:09:43,203 --> 00:09:46,483 -Ξέρεις πόσο μεγάλα μπαλάκια έχω. -Εντάξει. Μας βλέπουν. 142 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Άντε στο μπάνιο και τακτοποίησέ το. 143 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 -Καλά. -Καλά. 144 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Πρέπει να του πεις για το θέμα. 145 00:09:54,243 --> 00:09:55,203 Ποιο θέμα; 146 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Γεια. Ότις. Συγγνώμη. Είδες την Έιμι; 147 00:09:58,403 --> 00:10:01,163 -Γεια. Όχι. Μέιβ; -Εντάξει. Ναι; 148 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 Θα έστελνα μήνυμα να ζητήσω συγγνώμη. Μπορούμε να μιλήσουμε; 149 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 Δεν έχω χρόνο. Μάλλον βρήκα τη μαμά μου. 150 00:10:08,563 --> 00:10:11,163 -Θες βοήθεια; -Όχι. Θα σου πω μετά πώς πήγε. 151 00:10:17,723 --> 00:10:19,043 Γιατί ζητάμε συγγνώμη; 152 00:10:21,363 --> 00:10:22,203 Εντάξει. 153 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 Λοιπόν, στη Γαλλία, 154 00:10:24,203 --> 00:10:26,043 και μη φρικάρεις, σε παρακαλώ, 155 00:10:27,403 --> 00:10:28,723 φιλήθηκα με τη Μέιβ. 156 00:10:34,123 --> 00:10:34,963 Είσαι καλά; 157 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Έχω μείνει κυριολεκτικά άφωνος. 158 00:10:41,243 --> 00:10:44,643 Τι είδους φιλί; Ήταν φιλί στο μάγουλο ή κανονικό φιλί; 159 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 Ήταν κανονικό φιλί. 160 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Τι έγινε μετά το κανονικό φιλί; Είστε ζευγάρι; 161 00:10:49,603 --> 00:10:52,323 Όχι. Τα έκανα θάλασσα πάλι. 162 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 Νομίζει ότι δεν με νοιάζει τίποτα από την κλινική και μετά. 163 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 Συμφωνείς; 164 00:10:58,363 --> 00:10:59,723 Σταμάτησες την κλινική, 165 00:10:59,803 --> 00:11:02,963 γιατί πληγώθηκες και δεν άντεχες να είσαι με τη Μέιβ. 166 00:11:03,523 --> 00:11:06,603 Δεν σταμάτησες να νοιάζεσαι. Έπρεπε να προστατευτείς. 167 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Πες μου τουλάχιστον ότι ήταν το καλύτερο φιλί της ζωής σου! 168 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 -Ήταν απίστευτο. -Είμαι πολύ περήφανος! 169 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Ότις! Με βοηθάς με κάτι πριν από το θέμα; 170 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Θέλουμε αντικαταστάτη στον υπολογιστή. 171 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 Σκέφτηκα εσένα, επειδή φαίνεσαι σπασίκλας. 172 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Ναι. 173 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 -Ναι. -Εντάξει. 174 00:11:25,763 --> 00:11:28,323 Ήλπιζα να μην ανακατευτώ σ' αυτό. 175 00:11:28,843 --> 00:11:32,083 Τι; Φυσικά και θα βοηθήσεις. Θα βοηθήσω κι εγώ. 176 00:11:32,163 --> 00:11:34,723 Ευχαριστώ. Γίνε πιο πολύ σαν τον Έρικ. 177 00:11:34,803 --> 00:11:36,163 Εντάξει; Ευχαριστώ. 178 00:11:36,243 --> 00:11:38,043 Συμφωνώ μ' αυτό. 179 00:11:39,203 --> 00:11:40,323 Ποιο είναι το θέμα; 180 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 -Νόμιζα ότι έκλεισες τον πάγκο. -Είναι για το θέμα! 181 00:11:49,883 --> 00:11:51,963 -Είναι υπέροχα. -Έχεις ένα λεπτό; 182 00:11:52,043 --> 00:11:53,723 Νόμιζα ότι δεν μιλούσαμε. 183 00:11:55,083 --> 00:11:56,283 Φέρθηκα μαλακισμένα. 184 00:11:57,443 --> 00:11:59,563 Κι εγώ. Στιβ, κράτα τα κέικ. 185 00:12:04,083 --> 00:12:07,883 Συγγνώμη. Έχεις δίκιο. Δεν ζητάω βοήθεια. Απομακρύνω τους πάντες. 186 00:12:07,963 --> 00:12:10,763 Δεν έπρεπε να το κάνω χωρίς να σε ρωτήσω. 187 00:12:10,843 --> 00:12:12,403 Δεν ήξερα ότι θα σε πλήγωνα. 188 00:12:13,043 --> 00:12:15,603 Χρειάζομαι βοήθεια. Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 189 00:12:15,683 --> 00:12:19,403 -Εντάξει. Τι θα κάνουμε; -Θα με πας στο Λόκγουντ-ον-Σι; 190 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Σωστά. Στιβ, είσαι επικεφαλής των αιδοίων. 191 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Αν ρωτήσουν, τα νερουλά δεν είναι λάθος, γιατί… 192 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Όλα τα αιδοία είναι μοναδικά. 193 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Μπράβο σου. Ελπίζω να μην ξεζουμιστούν. 194 00:12:36,683 --> 00:12:40,723 Κάνει κάτι χαζογροθιές στον αέρα, λες κι είναι ο Μπρους Λι. 195 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 Δαγκώνει το πιρούνι όταν τρώει. 196 00:12:43,603 --> 00:12:45,443 Πέρασαν μόνο λίγοι μήνες. 197 00:12:46,323 --> 00:12:48,843 Δεν θα 'πρεπε να με εκνευρίζει, σωστά; 198 00:12:48,923 --> 00:12:49,963 Υπάρχουν θετικά; 199 00:12:50,923 --> 00:12:52,283 Κάνουμε πολύ σεξ. 200 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Η υγιής σεξουαλική ζωή είναι σημαντική για πολλούς. 201 00:12:58,283 --> 00:12:59,363 Δεν θα κρατήσει. 202 00:12:59,443 --> 00:13:02,723 Κάποτε ο Μάικλ κι εγώ δεν μπορούσαμε να συγκρατηθούμε. 203 00:13:04,283 --> 00:13:05,123 Και μετά 204 00:13:05,843 --> 00:13:07,243 απλώς σταμάτησε. 205 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Δεν χρειάζεται να είναι αναπόφευκτο. 206 00:13:11,243 --> 00:13:14,083 Ήθελα να σου πω ότι πέρασε ο Μάικλ τις προάλλες. 207 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Μου επέστρεψε κάτι δικό μου. Τελικά συζητήσαμε. 208 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 Για τι πράγμα; 209 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Νομίζω ότι δυσκολεύεται λιγάκι και ότι ήθελε κάποιον να μιλήσει. 210 00:13:25,403 --> 00:13:26,803 Είναι λίγο ειρωνικό. 211 00:13:29,163 --> 00:13:30,003 Συγγνώμη. 212 00:13:31,043 --> 00:13:33,643 Απλώς… Γιατί δεν μου μιλούσε τόσα χρόνια; 213 00:13:33,723 --> 00:13:35,763 Ο Άνταμ κάνει ακριβώς το ίδιο. 214 00:13:36,803 --> 00:13:37,763 Απλώς νιώθω 215 00:13:38,603 --> 00:13:42,603 πολύ μόνη καμιά φορά με όλους αυτούς τους άντρες. 216 00:13:42,683 --> 00:13:44,923 Ο Άνταμ θα μιλήσει όταν είναι έτοιμος. 217 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Δεν είμαι καλή στο να περιμένω τον Ότις να μου μιλήσει. 218 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 Θαυμάζω την αυτοσυγκράτησή σου. 219 00:13:52,723 --> 00:13:54,523 -Σε είκοσι λεπτά. -Ευχαριστώ. 220 00:13:55,563 --> 00:13:56,963 Πολύ όμορφα. 221 00:14:00,563 --> 00:14:02,723 Ανοίγουμε δρόμο για ένα πιο λαμπρό… 222 00:14:02,803 --> 00:14:03,683 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 223 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 πιο καθαρό μέλλον 224 00:14:05,003 --> 00:14:07,243 εδώ στην Ακαδημία Σπάρκσαϊντ. 225 00:14:10,043 --> 00:14:11,803 Μπορείς να το κάνεις, διάολε. 226 00:14:14,523 --> 00:14:17,923 -Καταφθάνει ο Τύπος. -Είναι η πόζα του Σούπερμαν. 227 00:14:18,003 --> 00:14:20,443 Βοηθάει στο άγχος. Υπάρχει σχετική ομιλία TED. 228 00:14:25,043 --> 00:14:25,923 Μάλιστα. 229 00:14:29,483 --> 00:14:31,563 Ανοίγουμε δρόμο για ένα πιο λαμπρό, 230 00:14:32,283 --> 00:14:33,603 πιο καθαρό μέλλον 231 00:14:34,803 --> 00:14:37,043 στη γαμημένη Ακαδημία Σπάρκσαϊντ. 232 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Γαμώτο. 233 00:14:39,043 --> 00:14:39,883 Ναι. 234 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 -Γιατί το φοράς αυτό; -Εσείς μου το είπατε. 235 00:14:47,763 --> 00:14:49,483 Εντάξει, βγάλ' το. Τώρα. 236 00:14:49,563 --> 00:14:50,483 Ναι. 237 00:14:53,563 --> 00:14:56,683 -Χόουπ! Έχει καλή προσέλευση. -Ναι! 238 00:14:56,763 --> 00:15:00,923 Πολλοί υποψήφιοι μαθητές, δημοσιογράφοι και όλοι οι επενδυτές, 239 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 οπότε μην αγχώνεσαι καθόλου. 240 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Σωστά. Ανυπομονώ να ακούσω τα σχόλιά σου. 241 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Με συγχωρείς για λίγο; 242 00:15:09,843 --> 00:15:10,683 Ναι. 243 00:15:19,123 --> 00:15:19,963 Καλ; 244 00:15:21,203 --> 00:15:22,203 Έλα μαζί μου. 245 00:15:28,003 --> 00:15:29,363 Κάτω τα χέρια σου! 246 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Σου έχω πει επανειλημμένως να αλλάξεις συμπεριφορά, 247 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 αλλά η ανυπακοή είναι στη φύση σου. 248 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 Ο Τύπος θα δείξει μεγάλο ενδιαφέρον για τη μεροληψία εναντίον μου 249 00:15:42,283 --> 00:15:43,763 λόγω της εμφάνισής μου. 250 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Δεν έχω άλλη επιλογή από το να σε κρατήσω εδώ την Ανοιχτή Μέρα. 251 00:15:51,203 --> 00:15:53,043 Παραβιάζεις τα δικαιώματά μου. 252 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Άσε με να φύγω! 253 00:16:01,403 --> 00:16:03,163 Λοιπόν, είναι διαφορετικό. 254 00:16:19,923 --> 00:16:23,283 Οπότε, ναι, όλα είναι αρκετά αυτονόητα. 255 00:16:24,083 --> 00:16:25,523 -Σταματάτε. -Εντάξει. 256 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 -Ξεκινάτε. -Εντάξει. 257 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Χαμηλώνετε. 258 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 -Και δεν πατάτε αυτά τα κόκκινα… -Αυτό; 259 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 -Ναι. Μην το πατάς. -Καλά. 260 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 -Θα τον κρατήσω… -Καλά. 261 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 -Ναι; -Ναι. 262 00:16:36,443 --> 00:16:39,803 Φανταζόμουν κάτι πιο πρωταγωνιστικό, αλλά είναι τέλειο. 263 00:16:39,883 --> 00:16:41,803 Σαν τη Συμμορία των Έντεκα, έτσι; 264 00:16:41,883 --> 00:16:44,043 Να είμαι ο Κλούνεϊ κι εσύ ο Πιτ; 265 00:16:44,123 --> 00:16:45,723 -Όχι. -Θα είμαι εγώ ο Πιτ. 266 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 -Είμαι ο Άντι Γκαρσία. -Ποιος; 267 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Εντάξει, λέω να φύγω μέχρι να το διευθετήσετε. 268 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 -Ναι. -Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 269 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Ευχαριστούμε! Μην το κάνεις αυτό. 270 00:16:56,123 --> 00:16:59,883 Νομίζω ότι ο Τζάκσον είναι η Ριάνα στη Συμμορία των 8. 271 00:17:00,443 --> 00:17:03,363 -Λόγω ζυγωματικών και ματιών. -Δεν το 'χω δει. 272 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 -Όχι; -Όχι. 273 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 -Εντάξει. -Ωραία. 274 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 Ήταν πολύ καλό. 275 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 -Αυτή η γαμημένη αφέλεια. -Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο; 276 00:17:10,323 --> 00:17:11,763 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 277 00:17:12,763 --> 00:17:15,123 Λέγε. Φιληθήκατε με τον Ότις στη Γαλλία. 278 00:17:15,203 --> 00:17:16,363 Τι έγινε; 279 00:17:17,443 --> 00:17:20,443 Δεν ξέρω. Είμαι τελείως μπερδεμένη αυτήν τη στιγμή. 280 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 Τελειώσαμε και με τον Άιζακ. Νιώθω άσχημα που τον πλήγωσα. 281 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Λυπάμαι, μωρό μου. 282 00:17:28,003 --> 00:17:31,643 Αυτό σημαίνει ότι εσύ κι ο Ότις μπορεί επιτέλους να τα βρείτε; 283 00:17:32,563 --> 00:17:33,403 Δεν ξέρω. 284 00:17:34,043 --> 00:17:36,363 Έχουμε αλλάξει. Δεν ξέρω αν θα πετύχει. 285 00:17:36,883 --> 00:17:38,963 Νομίζω ότι πρέπει να το δοκιμάσεις. 286 00:17:39,723 --> 00:17:43,643 Όπως λέει η ντε Μποβουάρ, "Από την ώρα που γεννιέσαι, αρχίζεις να πεθαίνεις". 287 00:17:44,163 --> 00:17:46,083 Μάλλον σημαίνει "Ζήσε το τώρα". 288 00:17:47,323 --> 00:17:50,323 Μόλις συνειδητοποίησα ότι δεν ήταν κάποιος Σάιμον, 289 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 έβγαλαν νόημα όσα έγραψε. 290 00:17:55,803 --> 00:17:58,323 Κακώς είπα όσα είπα για σένα και τον Στιβ. 291 00:17:58,403 --> 00:18:00,563 Δεν τα εννοούσα. Είστε τέλειοι μαζί. 292 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Όχι, είχες δίκιο. Δεν προχωράει. 293 00:18:05,083 --> 00:18:05,963 Λυπάμαι. 294 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 -Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο; -Συγγνώμη. 295 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 -Σ' αγαπάω. -Σ' αγαπάω. 296 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 -Δεν είμαι συγκεντρωμένη. -Δεν πειράζει. 297 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Σίγουρα κάποιοι από εσάς είχατε τις επιφυλάξεις σας να έρθετε εδώ σήμερα. 298 00:18:28,323 --> 00:18:32,123 Δεν νομίζω να θέλει κανείς να στείλει το παιδί του σε ένα σχολείο 299 00:18:32,203 --> 00:18:37,203 που είναι γνωστό για ΣΜΝ και μιούζικαλ του σεξ. 300 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Αλλά είμαι εδώ για να βεβαιώσω τους υποψήφιους γονείς 301 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 ότι αυτά τα σκάνδαλα ανήκουν στο παρελθόν. 302 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Οπότε, σας δίνω την υπόσχεση 303 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 πως αν διαλέξετε την Ακαδημία Σπάρκσαϊντ για το παιδί σας, 304 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 θα εκπαιδευτεί σε ένα σχολείο ασφαλές κι απαλλαγμένο από το σεξ… 305 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Απαλλαγμένο… Πηδιούνται στους θάμνους. 306 00:18:58,523 --> 00:19:01,923 Θα προστατεύσουμε τους νέους μας πάση θυσία. 307 00:19:02,523 --> 00:19:06,683 Ας υποδεχτούμε ένα λαμπρό παράδειγμα της νέας νοοτροπίας της Σπάρκσαϊντ, 308 00:19:06,763 --> 00:19:08,483 τη Βίβιαν Οντεσάνια. 309 00:19:10,563 --> 00:19:11,883 Πάμε. 310 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Έλα, Βιβ! 311 00:19:16,883 --> 00:19:20,083 Ευχαριστώ που μου έδωσες την ευκαιρία να μιλήσω σήμερα. 312 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 Πρώτα, θα ήθελα να καλέσω τον Τζάκσον Μαρτσέτι στη σκηνή, 313 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 για να ξαναπάρει τη θέση του εκπροσώπου. 314 00:19:32,243 --> 00:19:33,443 Ευχαριστώ, Βιβ. 315 00:19:36,323 --> 00:19:39,003 -Χαίρομαι που γύρισα. -Συμφωνούμε με τη Χόουπ. 316 00:19:39,083 --> 00:19:42,323 Οι μαθητές πρέπει να νιώθουν προστασία στο σχολείο. 317 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Οι μαθητές του Λυκείου Μούρντεϊλ θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες ιδέες 318 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 για το πώς πιστεύουμε ότι, ακούγοντας τους νέους, 319 00:19:49,723 --> 00:19:53,523 το σχολείο μας μπορεί να γίνει το πιο ασφαλές σχολείο 320 00:19:53,603 --> 00:19:54,723 στο Ηνωμένο Βασίλειο. 321 00:19:55,843 --> 00:19:58,883 -Ελπίζουμε να σας αρέσει. -Τι στον διάολο συμβαίνει; 322 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 -Κατεβαίνει πολύ αργά η οθόνη. -Όντως. 323 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Και ξεκινάμε! 324 00:20:22,683 --> 00:20:25,443 ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΜΟΥΡΝΤΕΪΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ… 325 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΞ 326 00:20:27,883 --> 00:20:31,283 Γεια. Είμαστε οι μαθητές του Σεξοσχολείου. 327 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Ίσως μας αναγνωρίσατε από τον Τύπο. 328 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 Είμαστε οι διεστραμμένοι νέοι που κάνουν πολύ Σ-Ε-Ξ. 329 00:20:38,283 --> 00:20:39,563 Και κολλάνε χλαμύδια. 330 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 Γράφουν μιούζικαλ για πούτσες. 331 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 Δεν ντρέπομαι που είμαι μαθητής του Σεξοσχολείου. Το σεξ είναι ανθρώπινο. 332 00:20:47,803 --> 00:20:49,363 Πώς το επέτρεψες αυτό; 333 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 -Θα σταματήσω το βίντεο. -Γρήγορα. Μην κάνεις σκηνή. 334 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 …σώματα και ταυτότητες. 335 00:20:55,723 --> 00:20:59,083 Γι' αυτό τα σχολεία χρειάζονται ασφαλείς χώρους για ερωτήσεις 336 00:20:59,163 --> 00:21:00,883 που κάποιοι θεωρούν άβολες. 337 00:21:00,963 --> 00:21:04,283 Χώρους όπου δεν υπάρχει ντροπή, στίγμα ή φόβος. 338 00:21:04,363 --> 00:21:07,723 Όταν η ντροπή χρησιμοποιείται ως όπλο, δεν πληγώνει απλώς. 339 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 Καταστρέφει για πάντα. 340 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Το αντίθετο της ντροπής είναι η περηφάνια. 341 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Οι μαθητές είμαστε περήφανοι για όλα όσα θέλουν να μας ντροπιάσουν. 342 00:21:17,163 --> 00:21:19,283 Αν η Λίλι Άιγκλχαρτ είναι αλλόκοτη 343 00:21:19,363 --> 00:21:22,003 επειδή γράφει για εξωγήινους με πέη-χέρια, 344 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 τότε είμαστε κι εμείς αλλόκοτοι. 345 00:21:27,283 --> 00:21:30,603 Λατρεύω την κλειτορίδα μου και δεν ντρέπομαι. 346 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Κυρίες μου, για χαϊδευτείτε! 347 00:21:58,043 --> 00:22:00,563 Δένω το στήθος μου και δεν ντρέπομαι. 348 00:22:00,643 --> 00:22:03,563 Έχω τριχωτό πισινό και δεν ντρέπομαι. 349 00:22:04,443 --> 00:22:06,523 Είμαι κυριολεκτικά τέλεια… 350 00:22:07,203 --> 00:22:09,283 Σταματήστε το βίντεο τώρα! 351 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα και δεν νιώθω ντροπή. 352 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 -Είμαι σπουδαίος… -Δεν σταματάει έτσι. 353 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Δεν έχει κάτι εδώ. 354 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 -Φύγε απ' τη μέση! -Έρικ! 355 00:22:26,483 --> 00:22:30,363 Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα… 356 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Άσε την πρίζα. 357 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 -Τι; -Ρούμπι; 358 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Είπα, άσ' την! 359 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 -Ρούμπι. Κυρία! -Κυρία! 360 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 -Θεέ μου… Της… -Της το έστριψε. 361 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Τι κάνεις; 362 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Ναι. 363 00:22:46,403 --> 00:22:47,243 Θεέ μου! 364 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ρούμπι! 365 00:22:51,323 --> 00:22:54,123 Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα και δεν νιώθω ντροπή. 366 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Ωραία. 367 00:22:57,283 --> 00:22:59,723 Δεν μπορείς! Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό! 368 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Έλεος! 369 00:23:10,083 --> 00:23:11,483 Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα… 370 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Αυτό το άρωμα είναι πανάκριβο. 371 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 -Είσαι απίστευτη! -Το ξέρω. 372 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 Μ' αρέσουν τα αγόρια και τα κορίτσια και προσπαθώ να μην ντρέπομαι. 373 00:23:20,643 --> 00:23:21,843 Τι κάνατε; 374 00:23:22,563 --> 00:23:25,483 Έχω μια τρίτη θηλή και δεν ντρέπομαι. 375 00:23:27,043 --> 00:23:29,163 Το άρωμα ήταν Fleur du Mal; 376 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 -Έλα, Κλόντια! -Τι στο καλό; 377 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 -Αυτό το σχολείο… -Έλα, Κλόντια! 378 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 Η ντροπή οφείλεται σε παλιομοδίτικες απόψεις για το σεξ. 379 00:23:42,763 --> 00:23:44,883 Δυστυχώς, τα σχολεία δίδαξαν σε παιδιά 380 00:23:44,963 --> 00:23:47,803 να ντρέπονται για την ταυτότητα και το σώμα τους. 381 00:23:47,883 --> 00:23:49,563 Ο κύκλος συνεχίζεται σήμερα. 382 00:23:49,643 --> 00:23:52,963 Αλλά ο κόσμος αλλάζει, και οι νέοι μπούχτισαν. 383 00:23:53,043 --> 00:23:56,643 Αν συμφωνείς ότι η επικοινωνία κι η ενσυναίσθηση είναι καλύτερες 384 00:23:56,723 --> 00:23:58,323 από τη σιωπή και την ντροπή, 385 00:23:58,403 --> 00:24:01,803 έλα σ' εμάς ζητώντας το καλύτερο από το σχολείο σου. 386 00:24:10,603 --> 00:24:12,803 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 387 00:24:12,883 --> 00:24:16,923 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 388 00:24:17,003 --> 00:24:20,563 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 389 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 390 00:24:23,403 --> 00:24:26,643 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 391 00:24:26,723 --> 00:24:28,243 -Είμαστε το Σεξοσχολείο! -Τι; 392 00:24:28,323 --> 00:24:34,883 Είμαστε το Σεξοσχολείο! 393 00:24:34,963 --> 00:24:37,003 Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ ΝΑ ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ 394 00:24:37,083 --> 00:24:40,003 Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε που μας ακούσατε. 395 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Και τώρα η χορωδία θα μας αποχαιρετήσει με τον νέο μας σχολικό ύμνο. 396 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Ναι! Κάπκεϊκ αιδοία! 397 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Ναι, γαμώτο! 398 00:25:42,963 --> 00:25:44,283 Θέλω να σας ακούσω! 399 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 Τι θα κάνουμε; 400 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 Σωστά. 401 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Γαμώτο! 402 00:26:14,323 --> 00:26:15,483 Γεια, Χόουπ. 403 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Ναι! Το 'χετε! 404 00:27:01,083 --> 00:27:02,603 Αυτά είναι τα παιδιά μου! 405 00:27:03,723 --> 00:27:04,923 Είστε τα παιδιά μου! 406 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Για πάμε! 407 00:27:15,963 --> 00:27:18,123 Και τα σχολεία που διδάσκουν αποχή; 408 00:27:18,203 --> 00:27:24,083 Τα σχολεία που διδάσκουν αποχή έχουν μεγαλύτερα ποσοστά σε εγκυμοσύνες και ΣΜΝ 409 00:27:24,163 --> 00:27:27,003 από άλλα με περιεκτικά προγράμματα σεξουαλικής αγωγής. 410 00:27:27,083 --> 00:27:28,603 Όταν δίνουμε στους εφήβους 411 00:27:28,683 --> 00:27:31,723 αυτενέργεια, ενημέρωση κι εμπιστοσύνη, 412 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 υπάρχει μεγαλύτερη επιτυχία… 413 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Συγγνώμη, δρ Μίλμπερν. 414 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 Φαίνεται πως έχουμε εξελίξεις στο Λύκειο Μούρντεϊλ. 415 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Πάμε ζωντανά στη ρεπόρτερ μας που βρίσκεται εκεί. 416 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 Αυτό που θα ήταν η μέρα 417 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 που το Λύκειο Μούρντεϊλ θα έδιωχνε τον τίτλο του Σεξοσχολείου 418 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 έχει εξελιχθεί σε κάτι τελείως αντίθετο. 419 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Οι μαθητές διαμαρτυρήθηκαν, 420 00:27:53,003 --> 00:27:56,203 επιμένοντας στην πίστη τους στη θετικότητα του σεξ 421 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 και λέγοντας ότι η νέα διευθύντρια, η Χόουπ Χάντον, 422 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 έχει αναχρονιστικές ιδέες. 423 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Αλλά όπως βλέπετε… 424 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Ότις; 425 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 …από τον Τοίχο του Αιδοίου πίσω μου, 426 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 το ερώτημα παραμένει. 427 00:28:09,763 --> 00:28:12,843 Πότε το προοδευτικό είναι υπερβολικά προοδευτικό; 428 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Αυτοί θα ξέρουν. Το νιώθω. 429 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 Εντάξει. 430 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Γεια! Έχετε δει μια γυναίκα με ξανθά μαλλιά και πράσινα μάτια; 431 00:28:22,843 --> 00:28:25,243 Μοιάζει με αυτήν, αλλά είναι μεγαλύτερη. 432 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 433 00:28:29,723 --> 00:28:32,203 ΑΝΝΑ 434 00:28:36,963 --> 00:28:38,283 Μάλλον ήταν χαζή ιδέα. 435 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Μας έφερνε εδώ όταν ήμασταν παιδιά, 436 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 συνήθως όταν ένιωθε ενοχές. 437 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Τουλάχιστον προσπάθησες. 438 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Γεια σου, μαμά. Γεια σου, Έλσι. 439 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 -Τι κάνεις εδώ; -Εγώ πρέπει να σε ρωτήσω. 440 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 -Η μαμά θα με πάει σε πλοίο. -Γαμώτο. 441 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Έλα! 442 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 Είναι εκπληκτικό. 443 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Ξέρεις ότι ξεκίνησε μ' εσάς; 444 00:29:13,483 --> 00:29:15,843 -Τι εννοείς; -Μ' εσένα και τη Μέιβ. 445 00:29:16,363 --> 00:29:18,763 Την κλινική. Έλεγαν τα προβλήματά τους. 446 00:29:18,843 --> 00:29:23,243 Αν δεν ήταν αυτό, δεν νομίζω να ζωγράφιζαν κόλπους στον τοίχο. 447 00:29:23,323 --> 00:29:24,163 Αιδοία. 448 00:29:24,723 --> 00:29:28,563 Σ' αρέσει να βοηθάς. Είναι ένας από τους λόγους που σ' αγαπάω. 449 00:29:29,283 --> 00:29:30,723 Ξέρω ότι έχεις πληγωθεί, 450 00:29:30,803 --> 00:29:34,123 αλλά δεν πρέπει να χάσεις αυτό το κομμάτι σου. 451 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 Είναι πολύ καλό κομμάτι. 452 00:29:37,323 --> 00:29:38,203 Ευχαριστώ. 453 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 -Πρέπει να φύγω. -Για πού; 454 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 Θεέ μου! Η κλειτορίδα είναι πανέμορφη! 455 00:29:49,563 --> 00:29:51,803 -Να φύγουμε από δω; -Ναι. 456 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Να τος. 457 00:30:24,523 --> 00:30:25,363 Παρακαλώ; 458 00:30:25,443 --> 00:30:29,163 Μαϊκαέλα! Κάλεσα τη Μορίν απόψε. Ελπίζω να μη σε πειράζει. 459 00:30:29,243 --> 00:30:30,723 Δεν έχετε πάρει διαζύγιο. 460 00:30:30,803 --> 00:30:32,163 Όχι, δεν πειράζει. 461 00:30:33,003 --> 00:30:34,563 Θα έρθει και το νέο αγόρι; 462 00:30:34,643 --> 00:30:37,563 Ελπίζω πως όχι. Θα ήταν πολύ άβολο για σένα. 463 00:30:38,483 --> 00:30:41,123 -Τέλος πάντων, κλείνω. Τα λέμε μετά! -Αντίο. 464 00:30:47,843 --> 00:30:49,923 -Δεν το πιστεύω ότι το κάναμε. -Ναι. 465 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 -Είμαι πολύ περήφανη. -Κι εγώ για σένα. 466 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 -Ελάτε τώρα, νιώθω λίγο απέξω. -Τι; 467 00:30:57,243 --> 00:30:58,523 Θα σας δω αύριο. 468 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 -Ναι, τα λέμε. -Τα λέμε, Βιβ. 469 00:31:02,723 --> 00:31:03,603 -Γεια. -Γεια. 470 00:31:06,883 --> 00:31:09,403 Λοιπόν, θες να κάνουμε παρέα; 471 00:31:10,563 --> 00:31:11,403 Ναι. 472 00:31:15,003 --> 00:31:17,763 Εντάξει, για να σε παραλάβουμε. 473 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 Ώρα για επιβίβαση! 474 00:31:19,283 --> 00:31:21,483 Περιμένω να γεννήσω σε οκτώ βδομάδες. 475 00:31:21,563 --> 00:31:22,803 Κάθισε, καλή μου. 476 00:31:24,123 --> 00:31:26,443 Εσύ δεν έκανες θεραπεία στο σχολείο; 477 00:31:26,523 --> 00:31:27,683 Ναι, εγώ. 478 00:31:27,763 --> 00:31:31,363 Η κόρη μου πάει στο Μούρντεϊλ. Περνάει λίγο δύσκολα. 479 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 Ανησυχώ πολύ για εκείνη. 480 00:31:33,363 --> 00:31:36,723 Μακάρι να 'χε κάποιον επαγγελματία, σαν εσένα, να μιλήσει. 481 00:31:36,803 --> 00:31:39,443 Συγγνώμη. Δεν θες να σκέφτεσαι τέτοια τώρα. 482 00:31:39,523 --> 00:31:41,963 Όχι, είναι καλό να σκέφτομαι κάτι άλλο. 483 00:31:42,043 --> 00:31:43,763 Γιατί περνάει δύσκολα; 484 00:31:43,843 --> 00:31:47,163 Συνέχισε να αναπνέεις. Αρνείται να πάει στο σχολείο. 485 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 Πάντα ήταν στο περιθώριο. 486 00:31:48,923 --> 00:31:53,963 Έχει εμμονή με εξωγήινους και τέτοια. Δεν νομίζω ότι την καταλαβαίνουν. 487 00:31:54,043 --> 00:31:56,443 Ούτε εγώ την καταλαβαίνω καμιά φορά. 488 00:31:56,523 --> 00:31:59,003 Σίγουρα μοιάζετε πιο πολύ από όσο νομίζεις. 489 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Προσπάθησε να βρεις κοινό έδαφος, κάτι με το οποίο ταυτίζεσαι στον κόσμο της, 490 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 και δες μήπως ξεκινήσει από εκεί η συζήτηση. 491 00:32:09,083 --> 00:32:12,043 -Γαμώτο! -Σβήσε τα κεριά μαζί μου, καλή μου. 492 00:32:12,763 --> 00:32:14,243 Θα πάρω πάλι τον Γιάκομπ. 493 00:32:18,403 --> 00:32:19,403 Είναι περίεργο. 494 00:32:20,963 --> 00:32:24,163 Εκείνη ήθελε τη συνάντηση, αλλά άργησε. 495 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Δεν θα επέλεγες να 'σαι εδώ αν δεν ήταν η Τζιν; 496 00:32:28,203 --> 00:32:29,043 Όχι. 497 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Λοιπόν, 498 00:32:30,723 --> 00:32:36,043 ίσως μπορούμε να αξιοποιήσουμε τον χρόνο για να μιλήσουμε για τα συναισθήματά σου. 499 00:32:37,883 --> 00:32:39,163 Νιώθω καλά. 500 00:32:39,243 --> 00:32:41,723 Δεν φαίνεσαι καλά. Φαίνεσαι θυμωμένος. 501 00:32:41,803 --> 00:32:42,643 Έχει αργήσει. 502 00:32:44,123 --> 00:32:47,123 Να σε ρωτήσω για τον προηγούμενο γάμο σου; 503 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Πέθανε. 504 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 Ναι, αλλά αναρωτιέμαι. 505 00:32:53,323 --> 00:32:57,003 Μπορείς να μου μιλήσεις για τη σχέση σας προτού πεθάνει; 506 00:33:02,203 --> 00:33:03,403 Γνωριστήκαμε νέοι. 507 00:33:06,643 --> 00:33:09,083 Την αγαπούσα πάρα πολύ. 508 00:33:13,723 --> 00:33:15,483 Νομίζω πως κι εκείνη μ' αγαπούσε. 509 00:33:16,923 --> 00:33:20,843 Αλλά ήταν νεανικός έρωτας. Ήμασταν και οι δύο πολύ αφελείς. Και… 510 00:33:22,843 --> 00:33:26,523 τα πράγματα άλλαξαν όταν κάναμε παιδιά. 511 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Πώς άλλαξαν; 512 00:33:30,763 --> 00:33:32,203 Γνώρισε κάποιον άλλον. 513 00:33:34,763 --> 00:33:35,963 Νομίζω ότι… 514 00:33:37,603 --> 00:33:39,083 ήθελε να με αφήσει. 515 00:33:42,363 --> 00:33:43,603 Μετά αρρώστησε. 516 00:33:45,443 --> 00:33:47,643 Ήταν πολύ μπερδεμένο. 517 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Ναι, το φαντάζομαι. 518 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Όμως, έμεινες μαζί της. 519 00:33:52,763 --> 00:33:56,123 Ναι. Δεν φεύγεις όταν κάποιος είναι άρρωστος. 520 00:33:57,403 --> 00:33:58,483 Και τα καταφέραμε… 521 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 μέχρι τέλους. 522 00:34:02,603 --> 00:34:03,803 Πότε θρήνησες; 523 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 Όταν πέθανε, 524 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 εγώ 525 00:34:09,923 --> 00:34:11,643 διαλύθηκα σε κομμάτια. 526 00:34:12,883 --> 00:34:16,603 Ναι, αλλά πότε θρήνησες για όσα έχασες 527 00:34:17,603 --> 00:34:19,483 όταν η γυναίκα σου είχε σχέση; 528 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να εμπιστευτείς κάποιον ξανά. 529 00:34:25,843 --> 00:34:30,203 Ειδικά όταν δεν μπορούσες να επεξεργαστείς τα συναισθήματα 530 00:34:30,283 --> 00:34:33,083 που είχες για την προδοσία της γυναίκας σου. 531 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Ναι, έχω πρόβλημα με την εμπιστοσύνη. 532 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Αλλά θέλω να προσπαθήσω. 533 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Πολύ γρήγορα; 534 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 -Ναι, καλύτερα να φύγει. -Εντάξει. 535 00:35:07,043 --> 00:35:08,323 Να μείνει το ρούχο. 536 00:35:09,083 --> 00:35:10,563 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 537 00:35:17,363 --> 00:35:18,643 Είσαι πολύ όμορφη. 538 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 Γαμώτο, η λέξη δείχνει φύλο. 539 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 Κάνε πως δεν το είπα. 540 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 Πάλι θα μου άρεσες, αν δεν ήσουν όμορφη… 541 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 Αν και είσαι. Και οι άντρες είναι όμορφοι. 542 00:35:30,923 --> 00:35:33,203 -Μια όμορφη ψυχή. Σωστά; -Τζάκσον. 543 00:35:34,163 --> 00:35:35,443 Μη σε απασχολεί. 544 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 Εντάξει. 545 00:35:46,683 --> 00:35:48,283 Δεν εννοούσα αυτό που είπα. 546 00:35:50,643 --> 00:35:51,523 Συγγνώμη. 547 00:35:51,603 --> 00:35:54,043 Όχι, δεν πειράζει. Όλα καλά. 548 00:35:54,923 --> 00:35:55,763 Εντάξει. 549 00:36:02,443 --> 00:36:03,803 Νιώθω ότι τα σκάτωσα. 550 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 Να σταματήσουμε; 551 00:36:15,643 --> 00:36:17,763 Ναι. Φαίνεσαι αγχωμένος, 552 00:36:17,843 --> 00:36:20,443 και τώρα αγχώθηκα κι εγώ. 553 00:36:22,403 --> 00:36:23,243 Ναι. 554 00:36:23,923 --> 00:36:26,123 -Ξαναδοκιμάζουμε άλλη φορά. -Ναι. 555 00:36:26,803 --> 00:36:27,643 Ναι. 556 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 Αν αυτό μεταξύ μας γίνει πιο σοβαρό, 557 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 θα μπεις σε μια κουίρ σχέση. 558 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Είσαι εντάξει μ' αυτό; 559 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Ναι. 560 00:36:50,003 --> 00:36:52,443 Ναι, δεν έχω πρόβλημα με αυτό. 561 00:36:55,323 --> 00:36:56,163 Κανένα. 562 00:37:11,043 --> 00:37:12,163 Πρέπει να φύγω. 563 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Πρέπει να βοηθήσω τη μαμά μου με κάτι πράγματα. 564 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 -Ναι; -Ναι. 565 00:37:17,363 --> 00:37:18,203 Εντάξει. 566 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 Αλλά εγώ… Ναι, εντάξει. 567 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 -Αντίο. -Αντίο. 568 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Τι στον διάολο; 569 00:37:43,203 --> 00:37:45,723 Δεν θες να το κάνεις. Γι' αυτό τηλεφώνησες. 570 00:37:45,803 --> 00:37:47,563 Μη μου λες τι θέλω να κάνω. 571 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 Ποια είναι αυτή που μας κοιτάζει; Με φρικάρει. 572 00:37:51,723 --> 00:37:54,043 Η κολλητή μου, η Έιμι. Με έφερε εδώ. 573 00:37:54,123 --> 00:37:56,363 -Δεν είναι αστυνομικός, έτσι; -Όχι. 574 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Ευχαριστώ πολύ. 575 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Πού να ξέρω; Με καρφώνεις συχνά στην αστυνομία. 576 00:38:00,803 --> 00:38:03,723 -Έχεις ιδέα πόσο χάλια ένιωσα; -Εσύ ένιωσες χάλια; 577 00:38:04,283 --> 00:38:07,283 -Σκέψου να σου παίρνουν το παιδί! -Μαμά, είμαι 17! 578 00:38:07,843 --> 00:38:11,483 -Δεν έπρεπε να σε αναφέρω! -Ξέρω ότι δεν ήμουν εκεί για σένα. 579 00:38:12,523 --> 00:38:16,123 Αλλά είναι αλλιώς με την Έλσι. Θα της δώσω καλύτερη ζωή. 580 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Μαμά, δεν μπορείς να μείνεις καθαρή. 581 00:38:21,163 --> 00:38:25,443 Αυτό δεν σε κάνει κακιά. Η Έλσι χρειάζεται κάποια που δεν είναι χρήστρια. 582 00:38:25,523 --> 00:38:26,363 Σαν την Άννα; 583 00:38:27,443 --> 00:38:29,323 Πάμε να δούμε την Άννα; 584 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Έλα, Ελς, πάμε. 585 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 Σε πήραν στο πρόγραμμα στην Αμερική; 586 00:38:40,083 --> 00:38:41,283 Πώς το ήξερες; 587 00:38:42,003 --> 00:38:43,723 Μου το είπε εκείνος ο Άιζακ. 588 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Ναι, με πήραν, αλλά δεν έχω λεφτά. 589 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Μαμά, θέλω να δω την Άννα. 590 00:38:54,523 --> 00:38:56,203 Λες να την αγαπάει η Άννα; 591 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Ναι. 592 00:39:04,963 --> 00:39:07,803 Άκου. Θα μείνεις με τη Μέιβ. 593 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 -Θέλω να μείνω μαζί σου. -Δεν είναι ωραία εκεί που πάω. 594 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Βρέχει συνεχώς και δεν έχει τηγανητές πατάτες! 595 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Σ' αγαπάω. 596 00:39:16,203 --> 00:39:17,563 Κι εγώ σ' αγαπάω. 597 00:39:18,283 --> 00:39:21,163 Πήγαινε στην Άννα με τη Μέιβ. Θα έρθω να σε δω. 598 00:39:21,243 --> 00:39:22,523 -Εντάξει; -Εντάξει. 599 00:39:24,203 --> 00:39:27,683 Είμαι τυχερή μανούλα. Αντίο, αγάπη μου. 600 00:39:28,403 --> 00:39:30,723 Πάρ' την προτού αλλάξω γνώμη. 601 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Έλσι, έλα εδώ. Αγκάλιασέ με. 602 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Αντίο, μαμάκα. 603 00:39:53,843 --> 00:39:55,803 Γεια, Λίλι. Ο Ότις είμαι. 604 00:39:57,483 --> 00:39:58,323 Να περάσω; 605 00:40:05,243 --> 00:40:06,403 Μας έλειψες σήμερα. 606 00:40:08,283 --> 00:40:12,323 Το σχολείο συνειδητοποίησε ότι αυτό που σας έκανε η Χόουπ ήταν λάθος. 607 00:40:13,163 --> 00:40:17,163 Ενωθήκαμε όλοι και παλέψαμε για το πώς θέλουμε να είναι το Μούρντεϊλ. 608 00:40:17,883 --> 00:40:19,083 Ήταν καταπληκτικό. 609 00:40:23,043 --> 00:40:24,443 Επίσης, με στενοχώρησε, 610 00:40:25,883 --> 00:40:26,723 γιατί… 611 00:40:33,643 --> 00:40:36,883 συνειδητοποίησα ότι αποστασιοποιήθηκα τώρα τελευταία. 612 00:40:38,803 --> 00:40:41,443 Σταμάτησα να πιστεύω ότι έπρεπε να βοηθήσω. 613 00:40:44,243 --> 00:40:46,243 Πληγώθηκα το προηγούμενο τρίμηνο. 614 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Άσχημα. 615 00:40:48,803 --> 00:40:50,963 Δεν ήθελα να κάνω πια την κλινική. 616 00:40:53,443 --> 00:40:54,723 Αυτό δεν σημαίνει 617 00:40:55,443 --> 00:40:57,563 ότι δεν πρέπει να είμαι καλός φίλος. 618 00:41:00,043 --> 00:41:00,963 Σε είδα 619 00:41:02,323 --> 00:41:04,083 αφότου σε ταπείνωσε η Χόουπ. 620 00:41:04,763 --> 00:41:06,523 Δεν ρώτησα καν αν είσαι καλά. 621 00:41:09,043 --> 00:41:10,563 Έπρεπε να ρωτήσω τι κάνεις. 622 00:41:11,283 --> 00:41:14,203 Σου… Σου συγγνώμη που δεν το έκανα. 623 00:41:17,643 --> 00:41:18,723 Γιατί είσαι ξάπλα; 624 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Θέλεις πράγματα με εξωγήινους; Τα πετάω. 625 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 Όχι, εντάξει. 626 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Ευχαριστώ. 627 00:41:33,403 --> 00:41:35,283 Η Όλα είπε ότι δεν μιλάτε. 628 00:41:36,003 --> 00:41:37,283 Μαλώνουμε. 629 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Κι αυτή περνάει δύσκολα. 630 00:41:41,963 --> 00:41:43,443 Της λείπει η μαμά της. 631 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 Μπορεί να ήμουν λίγο αφηρημένη, αλλά δεν είμαι έτοιμη να της μιλήσω. 632 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Δεν πίστευα ότι ήμασταν φίλοι. 633 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 Ξέρω ότι δεν κάνουμε παρέα συχνά, 634 00:41:59,043 --> 00:42:01,163 αλλά νομίζω ότι συμπαθιόμαστε. 635 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 Καλός είσαι. 636 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Ξέρω τι εννοείς με την αποστασιοποίηση. Κι εγώ το κάνω. 637 00:42:09,643 --> 00:42:14,403 Όταν πληγώνομαι ή όταν νιώθω ότι δεν ταιριάζω. 638 00:42:21,203 --> 00:42:22,403 Τι κάνεις τότε; 639 00:42:25,003 --> 00:42:26,363 Σκέφτομαι τις ιστορίες μου. 640 00:42:27,483 --> 00:42:31,763 Για εξωγήινους πλανήτες και γαλαξίες. 641 00:42:34,123 --> 00:42:36,803 Το έκανα συνέχεια όταν ήμουν μικρή, αλλά… 642 00:42:38,843 --> 00:42:41,043 είναι περίεργο τώρα που μεγαλώνω. 643 00:42:43,363 --> 00:42:48,963 Είναι πολύ σύνηθες να δημιουργεί κάποιος πλούσιους, φανταστικούς κόσμους διαφυγής. 644 00:42:49,043 --> 00:42:50,843 Αυτό κάνουν οι καλλιτέχνες. 645 00:42:51,563 --> 00:42:56,523 Είναι αρκετά γενναίοι για να δείξουν τις ευάλωτες πλευρές τους στο έργο τους. 646 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 Βοηθά τους άλλους να μη νιώθουν μόνοι. 647 00:42:59,603 --> 00:43:00,603 Ευχαριστώ, Ότις. 648 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Δεν νομίζω ότι είμαι καλλιτέχνιδα. 649 00:43:05,723 --> 00:43:07,123 Μην είσαι τόσο σίγουρη. 650 00:43:07,883 --> 00:43:11,763 Ακόμα κι αν αποφασίσεις να μην ξαναγράψεις για εξωγήινους, 651 00:43:13,243 --> 00:43:16,403 μη δώσεις ποτέ σε κάποιον τη δύναμη να σε ταπεινώσει. 652 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Είσαι υπέροχη. 653 00:43:19,283 --> 00:43:20,443 Ακριβώς όπως είσαι. 654 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 ΜΕΪΒ Η ΕΛΣΙ ΕΙΝΑΙ ΣΩΑ ΚΙ ΑΣΦΑΛΗΣ! 655 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΚΛΗΣΗ… 656 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 657 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 658 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 ΕΧΩ ΚΑΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ! 659 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΕΙΜΑΙ ΕΞΩ. 660 00:44:07,803 --> 00:44:11,643 Δεν ξέρω αν θα είναι έτοιμη για τον διαγωνισμό. Μάλλον είναι χαζό. 661 00:44:11,723 --> 00:44:15,803 Άνταμ! Χαίρομαι που δήλωσες συμμετοχή. Η μαμά σου θα είναι περήφανη. 662 00:44:16,483 --> 00:44:19,483 -Δεν κάλεσα τη μαμά μου. -Μόνο εμένα κάλεσες; 663 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 Μόνο εσένα θέλω εκεί. 664 00:44:27,443 --> 00:44:28,643 Σκεφτόμουν 665 00:44:30,003 --> 00:44:31,843 ότι θα μπορούσαμε να βγούμε. 666 00:44:32,443 --> 00:44:34,443 Να πάμε κάπου λίγο πιο γκέι; 667 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Σαν γκέι μπαρ; 668 00:44:38,083 --> 00:44:39,043 Ναι. 669 00:44:39,123 --> 00:44:42,123 Ή σε ένα κλαμπ ή κάτι τέτοιο. 670 00:44:43,243 --> 00:44:45,483 Θα βάλουμε τα καλά μας. Θα έχει πλάκα. 671 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Δεν νομίζω ότι είναι το στιλ μου. 672 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 -Σου αρέσει όταν σου βάζω μακιγιάζ. -Ναι, στο δωμάτιό μου. 673 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος να το κάνω 674 00:44:58,203 --> 00:44:59,403 μπροστά στον κόσμο. 675 00:45:00,363 --> 00:45:03,243 Μ' αρέσει όταν είμαστε μόνο εγώ κι εσύ. 676 00:45:22,563 --> 00:45:24,243 Πρέπει να σου πω κάτι. 677 00:45:32,043 --> 00:45:33,283 Φίλησα κάποιον άλλον. 678 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 Στη Νιγηρία. 679 00:45:41,043 --> 00:45:41,923 Τι έκανες; 680 00:45:50,923 --> 00:45:53,243 Απλώς συνέβη. Λυπάμαι πολύ, Άνταμ. 681 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Πρέπει να ταΐσω τη Μάνταμ, οπότε… 682 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Μάνταμ; 683 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Περίφημα. 684 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Κοντεύεις, Τζιν. 685 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Πού διάολο είναι ο Γιάκομπ; 686 00:46:27,003 --> 00:46:29,843 Συνέχισε να αναπνέεις, Τζιν. Τα πας περίφημα. 687 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Περίφημα! 688 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 Αυτό είναι. 689 00:46:38,003 --> 00:46:40,163 -Θαυμάσια. -Γιατί έχει τόσο κόσμο; 690 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Όταν τα μωρά είναι πρόωρα, μας θέλουν όλες εδώ. 691 00:46:45,483 --> 00:46:47,683 Είπα "Έχω τραυματιστεί σε τρία μέρη", 692 00:46:47,763 --> 00:46:49,843 και ο γιατρός είπε "Μην πας εκεί". 693 00:46:55,683 --> 00:46:56,523 Τι κρίμα! 694 00:46:57,403 --> 00:46:59,083 Η Μορίν λέει ότι δεν μπορεί. 695 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 Η σαλάτα είναι υπέροχη. Εσύ την έφτιαξες; 696 00:47:05,443 --> 00:47:08,923 Όχι, δεν προλαβαίνω. Γι' αυτό ο Θεός μάς έδωσε το κέτερινγκ. 697 00:47:10,683 --> 00:47:11,843 Πολύ καλό. 698 00:47:11,923 --> 00:47:13,043 Εγώ την έφτιαξα. 699 00:47:14,403 --> 00:47:15,763 Πού βρήκες τη συνταγή; 700 00:47:15,843 --> 00:47:17,403 Σε μια τηλεοπτική εκπομπή. 701 00:47:18,363 --> 00:47:20,683 Αλλά πρόσθεσα τη φέτα και τον μαϊντανό. 702 00:47:21,283 --> 00:47:24,803 -Μ' αρέσει κάποιος που μαγειρεύει. -Η σαλάτα δεν είναι μαγειρική. 703 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 Βάζεις φύλλα σε μπολ. 704 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Αλλά περιμένετε να δοκιμάσετε το κέικ με σοκολάτα και παντζάρια. 705 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 Θα τρελαθείτε. Και χωρίς γλουτένη! 706 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 Χωρίς ενοχές. 707 00:47:36,283 --> 00:47:37,763 Έχει κάτι γλυκό μέσα. 708 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 Έβαλα μέλι στο ντρέσινγκ, και έχει σπόρια από ρόδια και… 709 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Ρόδια… 710 00:47:46,563 --> 00:47:50,763 Μπορεί κάποιος να βρει δουλειά στον αδερφό μου; Παραέχει ελεύθερο χρόνο. 711 00:47:55,643 --> 00:47:56,483 Τι κάνεις; 712 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Φεύγω. 713 00:48:00,163 --> 00:48:02,403 Γιατί; Οι μεγάλοι τρώνε ακόμα. 714 00:48:04,883 --> 00:48:08,123 Γιατί δεν αντέχω να χάσω άλλο δευτερόλεπτο της ζωής μου 715 00:48:08,203 --> 00:48:11,043 κάνοντας πως σε συμπαθώ. Είσαι απαίσιος. 716 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Είσαι υπερβολικός, δεν συμφωνείς, Μαϊκαέλα; 717 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 Με λένε Μάικλ! 718 00:48:17,883 --> 00:48:19,483 Η ζωή μου είναι μια αποτυχία. 719 00:48:21,923 --> 00:48:25,643 Η γυναίκα μου έφυγε, ο γιος μου με μισεί, και είμαι άνεργος. 720 00:48:27,443 --> 00:48:28,763 Αλλά προτιμώ όλα αυτά 721 00:48:28,843 --> 00:48:31,603 από το να είμαι ένας σκατάνθρωπος σαν εσένα. 722 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 Είσαι άθλιος από μικρός και θα είσαι μέχρι να πεθάνεις. 723 00:48:36,923 --> 00:48:39,483 Ίσως επειδή ο μπαμπάς μας ήταν αθλιότερος. 724 00:48:39,563 --> 00:48:42,523 Και έμαθες να με εκφοβίζεις για να μη σε εκφοβίζει. 725 00:48:45,283 --> 00:48:47,003 Κι αυτό είναι μεγάλο κρίμα. 726 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Μα είμαι πολύ μεγάλος για να είναι πρόβλημά μου. 727 00:48:54,363 --> 00:48:55,203 Αντίο, Πίτερ. 728 00:49:11,763 --> 00:49:13,123 Μ' αρέσει αυτό το μπολ. 729 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Γεια. Πήρα τα μηνύματά σου. Πού είναι; 730 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Είναι μέσα. 731 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 Αυτό είναι, καλή μου. 732 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Θέλω να μου δώσεις ένα τελευταίο σπρώξιμο. 733 00:49:42,963 --> 00:49:45,283 Έλα. 734 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Αυτό είναι. Τα κατάφερες! 735 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 Είναι κοριτσάκι! 736 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Συγγνώμη που άργησα. 737 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 Είναι κορίτσι. 738 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Τα κατάφερες! 739 00:50:04,203 --> 00:50:05,323 Είναι πολύ μικρή. 740 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Πολύ μικρή. 741 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Τα πήγες πολύ καλά. 742 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 -Νιώθω περίεργα. -Τι; 743 00:50:16,083 --> 00:50:17,283 Κάτι δεν πάει καλά. 744 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Τι; Κάτι δεν πάει καλά. 745 00:50:22,163 --> 00:50:23,003 Τι γίνεται; 746 00:50:24,923 --> 00:50:27,083 -Τι γίνεται; -Μπορείτε να βγείτε έξω; 747 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Σ' ευχαριστώ πολύ, Μέιβ. 748 00:50:50,123 --> 00:50:51,003 Έλα δω. 749 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Θα μείνεις πάλι απόψε; 750 00:50:55,803 --> 00:50:57,403 Πέρασες χάλια μέρα. 751 00:50:59,163 --> 00:51:02,163 Ναι, ωραία θα ήταν. Θα αποχαιρετήσω τη φίλη μου. 752 00:51:02,243 --> 00:51:03,083 Εντάξει. 753 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσουν τα συναισθηματικά, 754 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 αλλά σκεφτόμουν ότι δεν έχεις μια κανονική μαμά. 755 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 Ήθελα να ξέρεις ότι αν και η μαμά μου έχει λεφτά, 756 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 κι αυτή είναι χάλια κάποιες φορές. 757 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Σκεφτόμουν ότι μπορούμε να είμαστε μαμάδες η μία για την άλλη. 758 00:51:30,403 --> 00:51:31,363 Ευχαριστώ, μαμά. 759 00:51:32,203 --> 00:51:33,123 Παρακαλώ, μαμά. 760 00:51:45,163 --> 00:51:47,523 -Γεια σου, Μορίν. -Γεια. 761 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 Έφτιαξα σαλάτα. Ίσως αρέσει σ' εσένα και τον Άνταμ. 762 00:51:53,563 --> 00:51:55,563 Δεν είναι αλήθεια. Ήθελα να σε δω. 763 00:51:57,403 --> 00:51:58,563 Ήθελα απλώς να πω 764 00:52:00,043 --> 00:52:01,763 ότι ξέρω πως ήμουν δύσκολος, 765 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 ότι είμαι αυστηρός και σφιγμένος. 766 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 Δεν ξέρω πώς να είμαι αυθόρμητος ή ευτυχισμένος. 767 00:52:09,243 --> 00:52:10,723 Αλλά θέλω να αλλάξω. 768 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 Θέλω να γίνω ο άντρας που θέλεις. 769 00:52:15,683 --> 00:52:16,683 Να μιλήσουμε; 770 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Δεν θέλω να μιλήσουμε. 771 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 ΕΡΙΚ ΘΑ ΜΟΥ ΜΙΛΗΣΕΙΣ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ; 772 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 ΔΙΑΒΑΣΤΗΚΕ 773 00:53:34,203 --> 00:53:37,083 Γεια. Εγώ είμαι πάλι. Είναι εδώ η Μέιβ; 774 00:53:37,163 --> 00:53:39,163 Ναι, είναι στον πίσω κήπο. 775 00:53:46,323 --> 00:53:47,163 Γεια. 776 00:53:48,323 --> 00:53:50,083 Γεια. Τι κάνεις εσύ εδώ; 777 00:53:50,963 --> 00:53:53,683 Ήθελα να σου μιλήσω. 778 00:53:54,763 --> 00:53:56,243 Τι συμβαίνει; 779 00:53:59,923 --> 00:54:03,403 Ποτέ δεν αφορούσε την κλινική, αλλά το να είμαι κοντά σου. 780 00:54:04,723 --> 00:54:07,723 Και με έκανες να καταλάβω ότι είμαι καλός σε κάτι. 781 00:54:08,323 --> 00:54:09,683 Μ' αρέσει να βοηθάω. 782 00:54:11,203 --> 00:54:14,283 Νόμιζα ότι αγνόησες το μήνυμά μου, κι αυτό με διέλυσε. 783 00:54:14,363 --> 00:54:17,723 Σταμάτησα την κλινική, γιατί μου θύμιζε εσένα. Ήταν χάλια. 784 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 Θέλω να βοηθάω τον κόσμο. 785 00:54:22,763 --> 00:54:27,323 Ξέρω ότι εσύ το κάνεις μόνο για τα λεφτά, αλλά ας γίνουμε πάλι ομάδα. 786 00:54:27,403 --> 00:54:28,283 Σε παρακαλώ. 787 00:54:28,363 --> 00:54:31,603 Αν δεν γίνω το αγόρι σου, τουλάχιστον θα σε βλέπω κάθε μέρα. 788 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Τίποτα δεν είναι σωστό μακριά σου. 789 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Δεν το έκανα μόνο για τα λεφτά. 790 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Κι εγώ ήθελα να 'μαι κοντά σου. 791 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΓΙΑΚΟΜΠ 792 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια