1 00:00:11,883 --> 00:00:13,563 Après avoir mangé sa mère, 2 00:00:13,643 --> 00:00:17,363 Glenoxi se retrouva exilée d'Oblivion 6 3 00:00:17,443 --> 00:00:19,883 et erra dans les crevasses désertes 4 00:00:19,963 --> 00:00:21,643 de la planète Zorg, seule. 5 00:00:26,283 --> 00:00:28,323 Sans nourriture ni eau, 6 00:00:28,403 --> 00:00:31,283 Glenoxi sentit sa vie quitter son corps. 7 00:00:32,723 --> 00:00:34,963 Elle accepta de mourir ainsi. 8 00:00:35,723 --> 00:00:38,283 Pour une créature qui s'est toujours sentie étrangère, 9 00:00:38,363 --> 00:00:41,283 affronter la fin seule semblait naturel. 10 00:00:44,843 --> 00:00:49,283 C'est alors que Glenoxi aperçut Starlanza pour la première fois. 11 00:00:55,123 --> 00:01:00,163 Dès que l'eau toucha ses lèvres, Glenoxi sut que c'était son âme sœur. 12 00:01:00,243 --> 00:01:02,123 La seule créature de l'univers 13 00:01:02,203 --> 00:01:05,043 qui la comprendrait et l'accepterait. 14 00:01:05,803 --> 00:01:09,163 Et elle fut ravie que Starlanza ressentît la même chose. 15 00:01:22,883 --> 00:01:25,763 UNE SÉRIE NETFLIX 16 00:01:29,403 --> 00:01:30,603 Mon petit nénuphar, 17 00:01:31,323 --> 00:01:33,043 prépare-toi pour le lycée. 18 00:01:33,763 --> 00:01:34,643 J'y vais pas. 19 00:01:36,403 --> 00:01:37,443 Je suis malade. 20 00:01:38,363 --> 00:01:40,043 Ça fait trois jours. 21 00:01:43,003 --> 00:01:45,243 Ola a rappelé sur notre téléphone. 22 00:01:45,803 --> 00:01:47,403 Vous vous êtes disputées ? 23 00:01:48,843 --> 00:01:50,203 Non, tout va bien. 24 00:01:51,843 --> 00:01:52,683 Eh bien, 25 00:01:53,723 --> 00:01:55,203 je dois aller au travail. 26 00:01:56,243 --> 00:01:58,243 J'espère que tu iras mieux demain. 27 00:02:04,763 --> 00:02:06,203 193. 28 00:02:06,283 --> 00:02:08,683 194, 195, 29 00:02:08,763 --> 00:02:10,003 196, 30 00:02:10,083 --> 00:02:12,643 197, 198, 31 00:02:12,723 --> 00:02:15,003 199, 200. 32 00:02:15,083 --> 00:02:15,963 Ouais ! 33 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 Tu peux me changer cette ampoule ? 34 00:02:24,043 --> 00:02:24,883 Bien sûr. 35 00:02:31,323 --> 00:02:32,163 Merci. 36 00:02:40,123 --> 00:02:40,963 Voilà. 37 00:02:43,203 --> 00:02:44,123 Tu sues un peu. 38 00:02:45,163 --> 00:02:46,003 Désolé. 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,403 Je file sous la douche. 40 00:02:51,643 --> 00:02:54,363 Merci pour le rapport de notre correspondant. 41 00:02:54,443 --> 00:02:56,603 Les yeux sont rivés sur Moordale 42 00:02:56,683 --> 00:03:00,843 pour ses premières portes ouvertes après la polémique de l'"École du sexe". 43 00:03:00,923 --> 00:03:03,763 Hope Haddon espère redorer l'image de Moordale… 44 00:03:10,123 --> 00:03:13,243 ON SE VOIT TOUJOURS À 9 H ? 45 00:03:13,323 --> 00:03:15,843 OUI, À BIENTÔT 46 00:03:19,963 --> 00:03:20,803 Oui ? 47 00:03:24,083 --> 00:03:25,683 Je passe prendre ma veste. 48 00:03:27,323 --> 00:03:30,123 On a rendez-vous avec la Dre Cutton. 49 00:03:32,803 --> 00:03:33,803 Je vais y songer. 50 00:03:34,923 --> 00:03:36,843 Bonne chance pour ton interview. 51 00:03:44,483 --> 00:03:45,683 Eh m… 52 00:03:48,203 --> 00:03:49,043 Salut. 53 00:03:49,883 --> 00:03:50,723 Salut. 54 00:03:52,963 --> 00:03:54,523 Je m'inquiète pour Lily. 55 00:03:54,603 --> 00:03:58,083 Elle m'a pas parlé depuis ce qui s'est passé avec Hope. 56 00:03:58,883 --> 00:04:02,523 - Tu peux lui parler ? - Je suis pas thérapeute, Ola. 57 00:04:02,603 --> 00:04:07,283 Je sais, mais elle m'a dit que tu l'avais aidée pour son vaginisme. 58 00:04:07,363 --> 00:04:10,963 - Elle te fait confiance. - Je suis mal placé pour ça. Désolé. 59 00:04:11,563 --> 00:04:14,363 Pourrais-tu fermer ma boucle, Otis ? 60 00:04:18,523 --> 00:04:19,523 Vraiment ? 61 00:04:20,123 --> 00:04:22,683 Je pensais que la phase mutisme était finie. 62 00:04:24,963 --> 00:04:25,803 Écoutez, 63 00:04:26,843 --> 00:04:31,603 je sais que vous savez que Jakob et moi avons des problèmes. 64 00:04:31,683 --> 00:04:34,803 Mais sachez que cette maison est la vôtre, 65 00:04:34,883 --> 00:04:38,163 ainsi qu'un espace sûr pour parler de vos émotions. 66 00:04:38,763 --> 00:04:40,923 Pourquoi mon père n'est pas là ? 67 00:04:41,003 --> 00:04:45,123 Parce qu'il pense qu'il vaut mieux ne pas en parler avec vous. 68 00:04:45,203 --> 00:04:48,363 Vous vous opposez même pour dire que vous pourriez vous séparer. 69 00:04:48,443 --> 00:04:52,323 Beaucoup de couples sont divisés quant à l'éducation des enfants. 70 00:04:52,403 --> 00:04:56,003 Vous auriez peut-être dû y penser avant d'avoir un bébé 71 00:04:56,083 --> 00:04:58,963 et de nous faire passer pour une famille bizarre. 72 00:04:59,923 --> 00:05:00,923 Je vais au lycée. 73 00:05:06,363 --> 00:05:07,323 Désolée. 74 00:05:07,843 --> 00:05:10,163 Ça tourne plutôt mal. 75 00:05:20,603 --> 00:05:23,523 Tout ce que tu fais semble mal tourner, maman. 76 00:05:34,923 --> 00:05:37,443 Dedans ! Et au-dessus ! 77 00:05:38,003 --> 00:05:41,243 Monte ! Oui ! Bravo. Oui ! 78 00:05:42,523 --> 00:05:44,083 Ouais ! Gentille. 79 00:05:44,963 --> 00:05:46,363 Elle sait faire ça ! 80 00:05:47,243 --> 00:05:49,803 C'est le dîner de ton oncle Peter, ce soir. 81 00:05:49,883 --> 00:05:51,803 J'y vais pas. C'est un con. 82 00:05:51,883 --> 00:05:53,683 - Adam ! - C'est vrai. 83 00:05:54,643 --> 00:05:56,323 T'as quitté papa. Pourquoi t'y vas ? 84 00:05:57,443 --> 00:05:59,563 D'accord. Oui, tu as raison. 85 00:06:00,203 --> 00:06:02,843 Peter est un peu un con. 86 00:06:03,523 --> 00:06:06,483 J'essaie de faciliter le processus d'adaptation. 87 00:06:10,243 --> 00:06:12,603 - Ton ami Eric est rentré ? - Oui. OK. 88 00:06:12,683 --> 00:06:13,723 - Salut. - Salut. 89 00:06:17,363 --> 00:06:18,203 Salut. 90 00:06:19,243 --> 00:06:20,083 Salut. 91 00:06:22,323 --> 00:06:23,643 - Ça va ? - Bien. 92 00:06:23,723 --> 00:06:24,563 Oui ? 93 00:06:26,203 --> 00:06:27,043 Ma mère. 94 00:06:31,003 --> 00:06:32,283 C'est bon, on y va. 95 00:06:33,843 --> 00:06:34,963 Bonjour, Maureen. 96 00:06:37,243 --> 00:06:38,163 C'est bon. 97 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 Tu m'as manqué. 98 00:06:49,443 --> 00:06:51,483 - Toi aussi. - Oui ? 99 00:06:51,563 --> 00:06:52,723 Oui. 100 00:06:54,003 --> 00:06:54,843 Viens. 101 00:06:55,883 --> 00:06:56,883 Allons-y. 102 00:07:18,083 --> 00:07:18,923 Allô ? 103 00:07:19,003 --> 00:07:19,843 Oui. Salut. 104 00:07:21,003 --> 00:07:21,843 Maman ? 105 00:07:23,363 --> 00:07:24,203 Où es-tu ? 106 00:07:25,963 --> 00:07:27,283 Tu dois ramener Elsie… 107 00:07:30,003 --> 00:07:31,323 Ils ont trouvé Elsie ? 108 00:07:32,923 --> 00:07:33,763 Non. 109 00:07:34,563 --> 00:07:36,323 Je crois savoir où est ma mère. 110 00:07:38,443 --> 00:07:41,243 T'as pas répondu à mes messages. 111 00:07:41,883 --> 00:07:44,283 Je suis assez énervé contre toi. 112 00:07:45,963 --> 00:07:48,083 C'est normal. Je le serais aussi. 113 00:07:48,163 --> 00:07:50,803 On n'a pas à en parler, avec tes soucis. 114 00:07:51,483 --> 00:07:52,323 Bon, d'accord. 115 00:07:53,283 --> 00:07:56,643 Mais sache que tout ça m'embrouille. 116 00:07:59,043 --> 00:08:00,603 Je suis censé dire quoi ? 117 00:08:01,203 --> 00:08:04,003 Si t'es pas sûre de vouloir être avec moi, ça va pas. 118 00:08:08,483 --> 00:08:09,643 - Isaac. - Écoute. 119 00:08:10,403 --> 00:08:12,483 Je veux quelqu'un qui est sûr de moi. 120 00:08:13,163 --> 00:08:14,523 Car je le mérite. 121 00:08:14,603 --> 00:08:17,563 Et même si on arrivait à régler ça, 122 00:08:17,643 --> 00:08:21,003 j'aurais peur que tu regrettes d'avoir renoncé à Otis. 123 00:08:21,083 --> 00:08:22,203 Et ça, je peux pas. 124 00:08:23,963 --> 00:08:25,043 Alors, excuse-moi, 125 00:08:26,043 --> 00:08:27,523 mais je me retire. 126 00:08:29,163 --> 00:08:30,363 Bonne recherche. 127 00:08:50,163 --> 00:08:52,123 - Toujours d'accord ? - À fond. 128 00:08:52,203 --> 00:08:53,643 - Ouais ! - Super. 129 00:08:53,723 --> 00:08:54,563 Attention. 130 00:08:57,483 --> 00:08:59,003 Bonnes portes ouvertes ! 131 00:08:59,523 --> 00:09:00,443 Tu es prête ? 132 00:09:01,363 --> 00:09:02,763 J'ai hâte. 133 00:09:03,883 --> 00:09:04,723 Tant mieux. 134 00:09:06,603 --> 00:09:09,123 Eric ! Tu es de retour ! Oui ! 135 00:09:09,203 --> 00:09:12,123 Tu m'as manqué. Alors, le Nigeria ? Raconte. 136 00:09:12,203 --> 00:09:15,803 Bien. Le mariage était super et ma famille était la meilleure. 137 00:09:18,003 --> 00:09:19,763 Qu'est-ce que tu fais ? 138 00:09:19,843 --> 00:09:22,963 J'ai plus de pantalon propre et ça me gratte trop. 139 00:09:24,443 --> 00:09:25,843 JE MANQUE D'HYGIÈNE 140 00:09:25,923 --> 00:09:28,283 - C'est quoi ? - Mon panneau de la honte. 141 00:09:29,163 --> 00:09:31,323 J'ai jeté un caca depuis le car. 142 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 Sauf que c'était pas moi, mais Rahim. 143 00:09:34,563 --> 00:09:35,403 On est amis. 144 00:09:36,603 --> 00:09:38,323 - Avec Rahim ? - Un peu. 145 00:09:41,403 --> 00:09:43,763 Ça gratte. Tu sais que j'ai d'énormes boules. 146 00:09:43,843 --> 00:09:46,483 Bon, d'accord. Mais on est en public. 147 00:09:46,563 --> 00:09:48,523 Va aux toilettes et reprends-toi. 148 00:09:49,643 --> 00:09:51,043 - Bien. - Bien. 149 00:09:51,123 --> 00:09:53,483 Tu dois lui dire, pour le truc. 150 00:09:54,203 --> 00:09:55,043 Quel truc ? 151 00:09:56,523 --> 00:09:58,323 Otis. Pardon, tu as vu Aimee ? 152 00:09:58,403 --> 00:10:01,163 - Salut. Non. Maeve ? - D'accord. Oui ? 153 00:10:01,243 --> 00:10:04,923 J'allais m'excuser, mais c'était ridicule. On peut parler ? 154 00:10:05,003 --> 00:10:07,443 J'ai pas le temps. Je crois que j'ai trouvé ma mère. 155 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 - Besoin d'aide ? - Ça va. Je te raconterai. 156 00:10:17,603 --> 00:10:19,043 Pourquoi on s'excuse ? 157 00:10:21,243 --> 00:10:22,203 Bon. 158 00:10:22,283 --> 00:10:24,123 Alors, en France, 159 00:10:24,203 --> 00:10:25,843 et ne panique pas, mais… 160 00:10:27,363 --> 00:10:28,643 on s'est embrassés. 161 00:10:34,003 --> 00:10:34,843 Ça va ? 162 00:10:36,883 --> 00:10:39,923 Je suis littéralement sans voix. 163 00:10:41,123 --> 00:10:44,643 Quel genre de baiser ? Une bise sur la joue ou un baiser ? 164 00:10:44,723 --> 00:10:46,643 C'était un baiser. 165 00:10:46,723 --> 00:10:49,523 Que s'est-il passé après ? Vous êtes en couple ? 166 00:10:49,603 --> 00:10:52,203 Non. J'ai encore tout foiré. 167 00:10:52,923 --> 00:10:56,363 Pour elle, je me fous de tout depuis la fin des thérapies. 168 00:10:56,883 --> 00:10:58,283 C'est vrai, tu crois ? 169 00:10:58,363 --> 00:11:00,963 Tu as arrêté parce que tu avais le cœur brisé 170 00:11:01,043 --> 00:11:02,763 et que sa présence te gênait. 171 00:11:03,523 --> 00:11:06,723 Je crois pas que tu t'en foutes. Tu devais te protéger. 172 00:11:08,283 --> 00:11:12,763 Je t'en prie, dis-moi que c'était le meilleur baiser de ta vie ! 173 00:11:12,843 --> 00:11:15,203 - C'était dingue. - Je suis fier de toi. 174 00:11:15,283 --> 00:11:17,963 Otis ! Tu peux m'aider, pour le truc ? 175 00:11:18,043 --> 00:11:20,323 Le technicien a renoncé. Remplace-le. 176 00:11:20,403 --> 00:11:23,523 J'ai pensé à toi, parce que t'as l'air d'un geek. 177 00:11:23,603 --> 00:11:24,763 Oui. 178 00:11:24,843 --> 00:11:25,683 Oui, alors. 179 00:11:25,763 --> 00:11:28,243 J'espérais rester en dehors de ça. 180 00:11:28,843 --> 00:11:31,963 Quoi ? Bien sûr que tu aideras. J'aiderai aussi. 181 00:11:32,043 --> 00:11:36,163 Merci. Sois comme Eric, d'accord ? Merci. 182 00:11:36,243 --> 00:11:37,923 Je suis d'accord, en fait. 183 00:11:39,163 --> 00:11:40,403 C'est quoi, le truc ? 184 00:11:46,803 --> 00:11:49,803 - Tu fermes pas le stand ? - C'est pour le truc ! 185 00:11:49,883 --> 00:11:50,883 Ils sont top. 186 00:11:50,963 --> 00:11:53,723 - T'as un instant ? - On se parle encore ? 187 00:11:55,123 --> 00:11:56,283 J'ai été ignoble. 188 00:11:57,403 --> 00:11:59,563 Moi aussi. Steve, tiens les gâteaux. 189 00:12:04,043 --> 00:12:06,963 Pardon. Tu as raison. Je sais pas demander d'aide. 190 00:12:07,043 --> 00:12:10,763 - J'exclus les gens. - J'aurais jamais dû payer sans demander. 191 00:12:10,843 --> 00:12:12,403 Je voulais pas te blesser. 192 00:12:13,003 --> 00:12:15,603 J'ai besoin d'aide et je me fie qu'à toi. 193 00:12:15,683 --> 00:12:17,363 D'accord. On fait quoi ? 194 00:12:17,963 --> 00:12:19,403 Tu m'amènes à Lockwood ? 195 00:12:21,203 --> 00:12:24,043 Bon. Steve, tu te charges des vulves. 196 00:12:24,123 --> 00:12:27,043 Et les bouts bancals ne sont pas des erreurs, car… 197 00:12:27,123 --> 00:12:28,963 Chaque vulve est unique. 198 00:12:29,043 --> 00:12:32,163 Bravo. J'espère qu'ils sont pas écrasés. 199 00:12:36,523 --> 00:12:40,723 Il fait des coups de poing dans les airs comme Bruce Lee. 200 00:12:41,683 --> 00:12:43,523 Il mord sa fourchette en mangeant. 201 00:12:43,603 --> 00:12:45,323 Ça ne fait que quelques mois. 202 00:12:46,243 --> 00:12:48,683 Il ne devrait pas autant m'agacer, hein ? 203 00:12:48,763 --> 00:12:49,963 Des côtés positifs ? 204 00:12:50,843 --> 00:12:52,283 On fait souvent l'amour. 205 00:12:54,803 --> 00:12:57,643 Une sexualité saine compte pour beaucoup de gens. 206 00:12:57,723 --> 00:12:59,363 Mais ça ne durera pas. 207 00:12:59,443 --> 00:13:02,563 À une époque, avec Michael aussi, on n'arrêtait pas. 208 00:13:04,243 --> 00:13:05,083 Et puis, 209 00:13:05,723 --> 00:13:07,243 ça s'est arrêté. 210 00:13:07,323 --> 00:13:09,523 Ce n'est pas forcément inévitable. 211 00:13:10,723 --> 00:13:14,083 Je voulais te le dire, Michael est passé l'autre jour. 212 00:13:14,163 --> 00:13:17,763 Il me rendait quelque chose qui m'appartenait. On a discuté. 213 00:13:17,843 --> 00:13:18,683 De quoi ? 214 00:13:18,763 --> 00:13:23,323 Je crois qu'il souffre un peu et qu'il avait besoin de parler. 215 00:13:25,323 --> 00:13:26,803 C'est un peu fort. 216 00:13:29,163 --> 00:13:30,003 Désolée. 217 00:13:30,963 --> 00:13:33,643 Pourquoi ne m'a-t-il pas parlé tout ce temps ? 218 00:13:33,723 --> 00:13:35,563 Et Adam est tout à fait pareil. 219 00:13:36,803 --> 00:13:42,643 On se sent parfois si seule, parmi tous ces hommes. 220 00:13:42,723 --> 00:13:44,923 Adam parlera quand il sera prêt. 221 00:13:45,003 --> 00:13:48,243 Je ne suis pas douée pour laisser Otis s'ouvrir à moi. 222 00:13:48,323 --> 00:13:50,243 J'admire ta retenue. 223 00:13:52,723 --> 00:13:54,163 - Vingt minutes. - Merci. 224 00:13:55,483 --> 00:13:56,963 C'est joli. 225 00:14:00,563 --> 00:14:02,883 Faisons place à un avenir meilleur 226 00:14:03,763 --> 00:14:04,923 et plus sain, 227 00:14:05,003 --> 00:14:06,963 ici, à l'Académie Sparkside. 228 00:14:07,043 --> 00:14:09,963 PROVISEURE 229 00:14:10,043 --> 00:14:11,683 Tu peux le faire, bordel. 230 00:14:14,523 --> 00:14:16,283 La presse arrive. 231 00:14:16,363 --> 00:14:17,923 C'est la pose de Superman. 232 00:14:18,003 --> 00:14:20,083 Ça détend. Une conférence en parle. 233 00:14:25,043 --> 00:14:25,883 Bien. 234 00:14:29,483 --> 00:14:31,483 Faisons place à un avenir meilleur 235 00:14:32,283 --> 00:14:33,603 et plus sain, 236 00:14:34,803 --> 00:14:36,803 à la putain d'Académie Sparkside. 237 00:14:37,563 --> 00:14:38,403 Putain. 238 00:14:38,923 --> 00:14:39,763 Oui. 239 00:14:44,603 --> 00:14:47,163 - Pourquoi tu portes ça ? - Je vous obéis. 240 00:14:47,243 --> 00:14:49,483 D'accord, enlève-le. Maintenant. 241 00:14:49,563 --> 00:14:51,963 JE MANQUE D'HYGIÈNE ET METS LES AUTRES EN DANGER 242 00:14:53,563 --> 00:14:56,083 Hope ! Il y a du monde. 243 00:14:56,163 --> 00:14:58,323 - Oui ! - Beaucoup de futurs élèves. 244 00:14:58,403 --> 00:15:00,923 La presse, et tous nos investisseurs. 245 00:15:01,003 --> 00:15:03,323 Alors, aucune pression. 246 00:15:03,403 --> 00:15:06,483 Oui. Je serai ravie d'entendre tes commentaires. 247 00:15:06,563 --> 00:15:09,203 Tu veux bien m'excuser une seconde ? 248 00:15:09,283 --> 00:15:10,123 Oui. 249 00:15:19,043 --> 00:15:19,883 Cal ? 250 00:15:21,123 --> 00:15:21,963 Suis-moi. 251 00:15:28,003 --> 00:15:29,043 Lâchez-moi ! 252 00:15:29,963 --> 00:15:33,163 Je t'ai dit plusieurs fois de changer de comportement, 253 00:15:33,243 --> 00:15:35,763 mais je vois que tu désobéis par principe. 254 00:15:37,803 --> 00:15:42,203 La presse aimera me savoir victime de discrimination 255 00:15:42,283 --> 00:15:43,763 à cause de mon apparence. 256 00:15:46,883 --> 00:15:51,123 Je n'ai d'autre choix que de te garder ici pour les portes ouvertes. 257 00:15:51,203 --> 00:15:53,043 Vous violez mes droits. 258 00:15:55,203 --> 00:15:56,203 Ouvrez-moi. 259 00:16:01,323 --> 00:16:03,443 Eh bien, ça change. 260 00:16:19,923 --> 00:16:23,123 Alors, c'est assez intuitif. 261 00:16:24,043 --> 00:16:25,523 - Arrêter. - D'accord. 262 00:16:25,603 --> 00:16:27,243 - Lancer. - D'accord. 263 00:16:27,323 --> 00:16:28,323 Variateur. 264 00:16:28,403 --> 00:16:30,883 - Évitez les rouges… - Comme celui-ci ? 265 00:16:30,963 --> 00:16:32,523 - Oui. N'y touche pas - OK. 266 00:16:33,643 --> 00:16:35,003 - Je le surveille… - OK. 267 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 - Ça va ? - Oui. 268 00:16:36,443 --> 00:16:39,203 J'imaginais un rôle plus central, mais ça va. 269 00:16:39,803 --> 00:16:41,603 On dirait Ocean's Eleven. 270 00:16:41,683 --> 00:16:44,123 Je suis George Clooney et toi Brad Pitt ? 271 00:16:44,203 --> 00:16:45,723 - Non. - Non, l'inverse. 272 00:16:45,803 --> 00:16:47,923 - Je suis Andy García. - C'est qui ? 273 00:16:48,003 --> 00:16:50,963 Bon, je vais y aller pendant que vous réglez ça. 274 00:16:51,043 --> 00:16:53,003 - Oui. - Bonne chance à vous. 275 00:16:53,083 --> 00:16:55,563 Merci ! Ne fais pas ça. 276 00:16:56,123 --> 00:16:57,843 Jackson me fait penser 277 00:16:57,923 --> 00:16:59,883 à Rihanna dans Ocean's 8. 278 00:17:00,483 --> 00:17:02,083 Vu l'ossature et les yeux. 279 00:17:02,163 --> 00:17:03,363 Je l'ai pas vu. 280 00:17:03,443 --> 00:17:04,283 - Non ? - Non. 281 00:17:04,363 --> 00:17:05,323 - OK. - Mais OK. 282 00:17:05,403 --> 00:17:06,443 Il est génial. 283 00:17:07,043 --> 00:17:10,243 - Cette putain de frange. - Tu peux regarder la route ? 284 00:17:10,323 --> 00:17:11,403 Désolée. 285 00:17:12,763 --> 00:17:16,483 Otis et toi vous êtes embrassés en France. Il s'est passé quoi ? 286 00:17:17,443 --> 00:17:20,003 Je sais pas. Je ne sais plus où j'en suis. 287 00:17:21,883 --> 00:17:25,723 C'est fini avec Isaac. Je m'en veux de l'avoir fait souffrir. 288 00:17:25,803 --> 00:17:27,323 Désolée, ma chérie. 289 00:17:28,003 --> 00:17:31,563 Ça veut dire qu'Otis et toi pourriez enfin vous mettre ensemble ? 290 00:17:32,403 --> 00:17:33,403 Je sais pas. 291 00:17:34,003 --> 00:17:36,323 On a changé. Est-ce que ça marcherait ? 292 00:17:36,843 --> 00:17:38,683 Je crois que tu devrais foncer. 293 00:17:39,683 --> 00:17:41,483 Comme Simone de Beauvoir dit : 294 00:17:41,563 --> 00:17:43,963 "Dès l'heure où l'on naît on commence à mourir." 295 00:17:44,043 --> 00:17:45,483 Ça veut dire "Vis l'instant". 296 00:17:47,323 --> 00:17:50,243 Oui. Quand j'ai compris que c'était pas un Simon, 297 00:17:50,323 --> 00:17:52,323 son œuvre m'a paru plus sensée. 298 00:17:55,723 --> 00:17:58,203 J'aurais pas dû dire ça de toi et Steve. 299 00:17:58,283 --> 00:18:00,563 Je le pensais pas. Vous faites la paire. 300 00:18:01,243 --> 00:18:03,603 Tu avais raison. Ça marche pas. 301 00:18:04,963 --> 00:18:05,963 Je suis désolée. 302 00:18:06,883 --> 00:18:09,243 - Tu peux regarder la route ? - Désolée. 303 00:18:11,443 --> 00:18:13,003 - Je t'aime. - Je t'aime. 304 00:18:13,083 --> 00:18:15,403 - Je suis pas concentrée. - C'est rien. 305 00:18:23,443 --> 00:18:28,243 Je suis sûre que certains d'entre vous ont hésité à venir ici aujourd'hui. 306 00:18:28,323 --> 00:18:31,643 Je ne pense pas qu'on veuille envoyer son enfant 307 00:18:31,723 --> 00:18:37,203 dans un lycée célèbre pour ses IST et ses comédies musicales sexuelles. 308 00:18:37,283 --> 00:18:40,523 Mais je peux vous assurer, futurs parents d'élèves, 309 00:18:40,603 --> 00:18:43,723 que ces scandales appartiennent au passé. 310 00:18:44,283 --> 00:18:46,523 Je vous promets dès lors 311 00:18:47,643 --> 00:18:51,083 que si vous choisissez Sparkside pour vos enfants, 312 00:18:51,163 --> 00:18:55,963 ils bénéficieront d'une éducation sur un campus sain et sans sexe… 313 00:18:56,043 --> 00:18:58,443 Quoi ? Certains baisent dans les fourrés. 314 00:18:58,523 --> 00:19:01,843 Nous protégerons nos jeunes à tout prix. 315 00:19:02,603 --> 00:19:06,683 Écoutons un exemple éloquent des nouvelles valeurs de Sparkside, 316 00:19:06,763 --> 00:19:08,323 Vivienne Odusanya. 317 00:19:10,563 --> 00:19:11,883 C'est parti. 318 00:19:13,723 --> 00:19:14,563 Allez, Viv ! 319 00:19:16,803 --> 00:19:20,083 Merci, Hope, de m'avoir donné la parole aujourd'hui. 320 00:19:20,163 --> 00:19:23,843 D'abord, j'aimerais inviter Jackson Marchetti sur scène 321 00:19:23,923 --> 00:19:26,923 pour reprendre son rôle de délégué-surveillant. 322 00:19:32,243 --> 00:19:33,083 Merci, Viv. 323 00:19:36,323 --> 00:19:37,643 C'est bon d'être de retour. 324 00:19:37,723 --> 00:19:40,883 Hope a raison : les élèves doivent se sentir protégés, 325 00:19:40,963 --> 00:19:42,323 sur le campus. 326 00:19:42,403 --> 00:19:46,563 Les élèves du lycée de Moordale aimeraient partager leurs idées. 327 00:19:46,643 --> 00:19:49,643 Car nous pensons qu'écouter les jeunes 328 00:19:49,723 --> 00:19:54,323 pourrait faire de notre campus le lycée le plus sûr du Royaume-Uni. 329 00:19:55,843 --> 00:19:56,923 Bon visionnage. 330 00:19:57,003 --> 00:19:58,883 Mais que se passe-t-il ? 331 00:20:14,843 --> 00:20:17,043 - Cet écran est très lent. - Oui. 332 00:20:18,963 --> 00:20:21,083 Et c'est parti ! 333 00:20:23,243 --> 00:20:25,443 LES ÉLÈVES DE MOORDALE PRÉSENTENT… 334 00:20:25,523 --> 00:20:27,803 PARLONS DE SEXE 335 00:20:27,883 --> 00:20:31,243 Bonjour ! On est les élèves de l'École du sexe. 336 00:20:32,043 --> 00:20:34,123 Vous nous avez vus dans la presse. 337 00:20:34,203 --> 00:20:37,603 On est les jeunes pervers qui font tout le temps l'amour. 338 00:20:38,123 --> 00:20:39,563 Et attrapent la chlamydia. 339 00:20:39,643 --> 00:20:41,443 Et écrivent des pièces sur les bites. 340 00:20:41,523 --> 00:20:45,883 J'ai pas honte d'aller à l'École du sexe. Le sexe, c'est humain. 341 00:20:47,803 --> 00:20:49,363 Pourquoi as-tu permis ça ? 342 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 - Je vais arrêter la vidéo. - Vite. Et pas de scène. 343 00:20:53,163 --> 00:20:55,643 … de notre corps et de notre identité. 344 00:20:55,723 --> 00:20:59,003 Il nous faut des espaces sûrs pour poser des questions 345 00:20:59,083 --> 00:21:00,883 un peu gênantes pour certains. 346 00:21:00,963 --> 00:21:04,283 Où il n'y a ni honte, ni stigmatisation, ni peur. 347 00:21:04,363 --> 00:21:07,723 Car quand la honte sert d'arme, elle blesse les gens 348 00:21:07,803 --> 00:21:09,443 et les détruit à jamais. 349 00:21:09,523 --> 00:21:12,443 Le contraire de la honte, c'est la fierté. 350 00:21:12,523 --> 00:21:17,083 Les élèves de l'École du sexe sont fiers de ce que d'autres trouvent honteux. 351 00:21:17,163 --> 00:21:19,163 Car si Lily Iglehart est une tarée 352 00:21:19,243 --> 00:21:22,003 pour ses histoires sur les aliens aux mains de pénis, 353 00:21:22,083 --> 00:21:24,043 on est tous des tarés. 354 00:21:27,403 --> 00:21:30,603 J'aime mon clitoris et n'ai pas honte. 355 00:21:30,683 --> 00:21:32,763 Mesdames, branlez-vous ! 356 00:21:58,043 --> 00:22:00,403 J'aplatis ma poitrine et n'ai pas honte. 357 00:22:00,483 --> 00:22:03,563 J'ai des fesses poilues et n'ai pas honte. 358 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 Je suis parfaite… 359 00:22:07,203 --> 00:22:09,003 Arrêtez la vidéo, maintenant ! 360 00:22:09,803 --> 00:22:12,643 Je maîtrise la douche anale et n'ai pas honte. 361 00:22:12,723 --> 00:22:14,763 - Je maîtrise… - Ça ne fera rien. 362 00:22:14,843 --> 00:22:15,963 Rien à voir ici. 363 00:22:16,043 --> 00:22:17,803 - Pousse-toi de là ! - Eric ! 364 00:22:26,483 --> 00:22:30,163 Je maîtrise la douche anale… 365 00:22:33,043 --> 00:22:34,003 Lâchez la prise. 366 00:22:34,083 --> 00:22:35,843 - Quoi ? - Ruby ? 367 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 J'ai dit, lâchez-la. 368 00:22:38,443 --> 00:22:40,323 - Ruby. Madame ! - Madame ! 369 00:22:41,723 --> 00:22:43,723 - C'est… - Une brûlure indienne. 370 00:22:43,803 --> 00:22:45,283 Qu'est-ce que tu fais ? 371 00:22:45,363 --> 00:22:46,323 Oui. 372 00:22:46,403 --> 00:22:47,243 Mon Dieu ! 373 00:22:47,803 --> 00:22:48,843 Ruby ! 374 00:22:51,403 --> 00:22:54,123 Je maîtrise la douche anale et n'ai pas honte. 375 00:22:54,203 --> 00:22:55,043 Alors… 376 00:22:57,363 --> 00:22:59,723 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 377 00:23:07,003 --> 00:23:07,843 Bon sang ! 378 00:23:10,083 --> 00:23:11,483 Je maîtrise la douche anale… 379 00:23:11,563 --> 00:23:14,323 Ce parfum est hors de prix. 380 00:23:14,403 --> 00:23:16,563 - Tu es incroyable ! - Je sais. 381 00:23:16,643 --> 00:23:20,563 J'aime les garçons et les filles et j'essaie de ne pas avoir honte. 382 00:23:20,643 --> 00:23:21,763 Qu'avez-vous fait ? 383 00:23:22,563 --> 00:23:25,363 J'ai un troisième téton et n'ai pas honte. 384 00:23:27,203 --> 00:23:29,163 C'était Fleurs du Mal ? 385 00:23:31,443 --> 00:23:33,763 - Vas-y Claudia. - C'est quoi ce bordel ? 386 00:23:34,523 --> 00:23:36,643 - Ce lycée… - Vas-y, Claudia ! 387 00:23:39,203 --> 00:23:42,683 La honte vient surtout d'idées dépassées sur le sexe. 388 00:23:42,763 --> 00:23:44,723 Hélas, les écoles nous ont appris 389 00:23:44,803 --> 00:23:47,723 à avoir honte de notre identité et de notre corps. 390 00:23:47,803 --> 00:23:49,403 Le cycle continue. 391 00:23:49,483 --> 00:23:52,963 Mais le monde change, et les jeunes en ont assez. 392 00:23:53,043 --> 00:23:56,563 Si pour vous, la communication et l'empathie valent mieux 393 00:23:56,643 --> 00:23:58,283 que le silence et la honte, 394 00:23:58,363 --> 00:24:01,203 réclamez avec nous une meilleure éducation à votre lycée. 395 00:24:10,283 --> 00:24:12,803 Nous sommes l'École du sexe ! 396 00:24:20,643 --> 00:24:23,323 Nous sommes l'École du sexe ! 397 00:24:27,723 --> 00:24:30,563 - Quoi ? - Nous sommes l'École du sexe ! 398 00:24:34,963 --> 00:24:37,203 MA MÈRE M'A SURPRIS EN PLEINE BRANLETTE 399 00:24:37,283 --> 00:24:40,003 Merci ! Merci d'avoir écouté. 400 00:24:40,083 --> 00:24:44,643 Et maintenant, la chorale va nous chanter notre nouvel hymne. 401 00:25:37,123 --> 00:25:39,403 Oui ! Des cupcakes vulves ! 402 00:25:40,883 --> 00:25:42,283 Ouais, putain ! 403 00:25:42,923 --> 00:25:44,283 Plus fort ! 404 00:25:44,843 --> 00:25:46,083 On va faire quoi ? 405 00:25:46,723 --> 00:25:48,003 C'est ça. 406 00:26:04,723 --> 00:26:05,603 Putain ! 407 00:26:14,283 --> 00:26:15,483 Salut, Hope. 408 00:26:58,563 --> 00:27:01,003 Ouais ! Vous assurez ! 409 00:27:01,083 --> 00:27:02,523 Ce sont mes gamins. 410 00:27:03,683 --> 00:27:04,923 Vous êtes mes gamins. 411 00:27:05,763 --> 00:27:07,323 Allez, Moordale ! 412 00:27:15,963 --> 00:27:18,323 Pourquoi ne pas enseigner l'abstinence ? 413 00:27:18,403 --> 00:27:24,123 Les lycées qui l'enseignent ont plus de grossesses chez les ados et d'IST 414 00:27:24,203 --> 00:27:27,003 que ceux qui ont des programmes complets d'ES. 415 00:27:27,083 --> 00:27:31,723 Et quand on accorde aux ados autonomie, information et confiance, 416 00:27:31,803 --> 00:27:33,603 un taux de réussite supérieur… 417 00:27:33,683 --> 00:27:35,203 Pardon, docteure Milburn. 418 00:27:35,283 --> 00:27:38,843 La situation semble évoluer au lycée de Moordale. 419 00:27:38,923 --> 00:27:42,563 Rejoignons notre journaliste sur le terrain. 420 00:27:42,643 --> 00:27:44,483 Ce qui devait être le jour 421 00:27:44,563 --> 00:27:48,043 où le lycée de Moordale efface le titre d'"École du sexe" 422 00:27:48,123 --> 00:27:50,923 a pris un tout autre tournant. 423 00:27:51,003 --> 00:27:52,923 Les élèves manifestent 424 00:27:53,003 --> 00:27:56,203 en réaffirmant leur foi en une sexualité positive 425 00:27:56,283 --> 00:27:59,643 et en déclarant que la nouvelle proviseure, Hope Haddon, 426 00:27:59,723 --> 00:28:02,683 est en retard sur son temps. 427 00:28:02,763 --> 00:28:04,163 Mais vous le voyez… 428 00:28:04,243 --> 00:28:05,083 Otis ? 429 00:28:05,163 --> 00:28:07,563 … au Mur des Vulves derrière moi, 430 00:28:08,083 --> 00:28:09,683 la question demeure : 431 00:28:09,763 --> 00:28:12,643 jusqu'où peut aller la modernité ? 432 00:28:15,603 --> 00:28:17,923 Ces gens sauront. Je le sens. 433 00:28:18,003 --> 00:28:18,883 D'accord. 434 00:28:18,963 --> 00:28:22,763 Bonjour. Avez-vous vu une blonde aux yeux verts ? 435 00:28:22,843 --> 00:28:24,643 On dirait elle, en plus âgée. 436 00:28:26,803 --> 00:28:28,483 - D'accord. Merci. - Merci. 437 00:28:36,923 --> 00:28:38,283 C'était une idée nulle. 438 00:28:38,363 --> 00:28:41,323 Elle nous amenait ici tout le temps, 439 00:28:41,403 --> 00:28:43,283 quand elle se sentait coupable. 440 00:28:43,363 --> 00:28:44,683 Tu auras essayé. 441 00:28:54,043 --> 00:28:56,003 Salut, maman. Salut, Elsie ! 442 00:28:56,083 --> 00:28:58,403 - Que fais-tu ici ? - Et toi ? 443 00:28:58,483 --> 00:29:00,923 - Maman m'emmène sur un bateau. - Merde. 444 00:29:06,643 --> 00:29:08,163 Allez ! 445 00:29:09,043 --> 00:29:10,123 C'est incroyable. 446 00:29:10,643 --> 00:29:12,283 Ça a commencé avec toi. 447 00:29:13,483 --> 00:29:15,603 - Comment ça ? - Toi et Maeve. 448 00:29:16,243 --> 00:29:18,963 La thérapie. Faire parler chacun de ses soucis. 449 00:29:19,043 --> 00:29:23,163 Sans ça, pas de vagins dessinés sur ce mur. 450 00:29:23,243 --> 00:29:24,203 Des vulves. 451 00:29:24,723 --> 00:29:26,403 Tu aimes aider les gens. 452 00:29:26,483 --> 00:29:28,563 C'est pour ça que je t'aime tant. 453 00:29:29,323 --> 00:29:34,123 Tu as été blessé, mais tu devrais pas perdre ce côté. 454 00:29:34,203 --> 00:29:35,883 C'est un très bon côté. 455 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Merci, vieux. 456 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 - Je dois y aller. - Où ? 457 00:29:45,163 --> 00:29:48,043 Mon Dieu ! Ce clitoris est magnifique ! 458 00:29:49,483 --> 00:29:51,723 - On s'en va ? - Oui. 459 00:29:53,923 --> 00:29:54,923 Le voilà. 460 00:30:24,483 --> 00:30:25,363 Allô ? 461 00:30:25,443 --> 00:30:27,803 Michaela ! J'ai invité Maureen ce soir. 462 00:30:27,883 --> 00:30:30,683 J'espère que ça va. Vous n'êtes pas divorcés. 463 00:30:30,763 --> 00:30:32,043 Non, c'est bon. 464 00:30:32,923 --> 00:30:34,563 Son nouveau copain vient ? 465 00:30:34,643 --> 00:30:37,483 J'espère pas. Ce serait vraiment gênant pour toi. 466 00:30:38,403 --> 00:30:41,123 - Je dois y aller. À plus, salut. - Salut. 467 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 - Dire qu'on l'a fait ! - Oui. 468 00:30:50,803 --> 00:30:53,403 - Je suis si fière de toi. - Et moi de toi. 469 00:30:53,483 --> 00:30:56,323 - Hé, je me sens un peu à l'écart. - Quoi ? 470 00:30:56,923 --> 00:30:58,523 On se voit demain. 471 00:30:58,603 --> 00:31:00,763 - Oui, à plus tard. - À plus, Viv. 472 00:31:06,883 --> 00:31:09,323 Bon, tu veux faire un truc ? 473 00:31:10,483 --> 00:31:11,323 Oui. 474 00:31:14,883 --> 00:31:17,763 C'est parti, allons-y. 475 00:31:17,843 --> 00:31:19,203 En voiture ! 476 00:31:19,283 --> 00:31:21,483 Le bébé est prévu dans huit semaines. 477 00:31:21,563 --> 00:31:22,523 Voilà, ma belle. 478 00:31:24,003 --> 00:31:26,483 C'est vous qui étiez thérapeute au lycée ? 479 00:31:26,563 --> 00:31:27,843 Oui, c'est moi. 480 00:31:27,923 --> 00:31:31,363 Ma fille est à Moordale et traverse une période difficile. 481 00:31:31,443 --> 00:31:33,283 Je m'inquiète pour elle. 482 00:31:33,363 --> 00:31:36,723 J'aimerais qu'elle parle à quelqu'un comme vous au lycée. 483 00:31:36,803 --> 00:31:39,443 Désolée. Vous devez vouloir changer de sujet. 484 00:31:39,523 --> 00:31:41,883 Non, c'est bon de penser à autre chose. 485 00:31:41,963 --> 00:31:43,763 Pourquoi elle a du mal ? 486 00:31:43,843 --> 00:31:47,083 Continuez de respirer. Elle refuse d'aller à l'école. 487 00:31:47,163 --> 00:31:48,843 Elle a toujours été décalée. 488 00:31:48,923 --> 00:31:52,083 Elle est obsédée par les extraterrestres et tout ça. 489 00:31:52,163 --> 00:31:53,923 Elle est incomprise. 490 00:31:54,003 --> 00:31:56,443 Je ne la comprends pas non plus, parfois. 491 00:31:56,523 --> 00:31:58,763 Je suis sûre que vous avez des points communs. 492 00:31:59,723 --> 00:32:04,403 Cherchez un terrain d'entente, un côté que vous connaissez dans son monde, 493 00:32:04,483 --> 00:32:07,363 et voyez si cela engage la conversation. 494 00:32:08,843 --> 00:32:09,683 Merde ! 495 00:32:09,763 --> 00:32:12,203 Soufflez les bougies avec moi, ma belle. 496 00:32:12,763 --> 00:32:14,163 Je vais rappeler Jakob. 497 00:32:18,403 --> 00:32:19,243 C'est drôle. 498 00:32:20,883 --> 00:32:24,163 C'est elle qui voulait venir, mais elle est en retard. 499 00:32:25,403 --> 00:32:28,123 Vous n'auriez pas choisi d'être ici sans Jean ? 500 00:32:28,203 --> 00:32:29,043 Non. 501 00:32:29,803 --> 00:32:30,643 Eh bien, 502 00:32:30,723 --> 00:32:35,883 nous pourrions utiliser ce temps pour parler de vos sentiments, Jakob. 503 00:32:37,883 --> 00:32:39,043 Je me sens bien. 504 00:32:39,123 --> 00:32:41,563 On ne dirait pas. Vous semblez en colère. 505 00:32:41,643 --> 00:32:42,643 Elle a du retard. 506 00:32:44,043 --> 00:32:47,123 Je peux vous interroger sur votre précédent mariage ? 507 00:32:49,123 --> 00:32:50,683 Elle est décédée. 508 00:32:51,283 --> 00:32:53,243 Oui, mais je me demandais 509 00:32:53,323 --> 00:32:57,003 si vous pouviez me parler de votre relation avant sa mort. 510 00:33:02,203 --> 00:33:03,563 On s'est connus jeunes. 511 00:33:06,603 --> 00:33:08,843 Je l'aimais beaucoup. 512 00:33:13,723 --> 00:33:15,443 Et je crois qu'elle m'aimait. 513 00:33:16,923 --> 00:33:18,323 Un amour de jeunesse. 514 00:33:18,403 --> 00:33:20,763 On était très naïfs. Et… 515 00:33:22,803 --> 00:33:26,523 les choses ont changé quand on a eu nos enfants. 516 00:33:27,163 --> 00:33:28,883 Comment ça a changé ? 517 00:33:30,763 --> 00:33:32,363 Elle a rencontré quelqu'un. 518 00:33:34,683 --> 00:33:36,003 Je crois qu'elle… 519 00:33:37,523 --> 00:33:39,003 voulait me quitter. 520 00:33:42,323 --> 00:33:43,563 Jusqu'à sa maladie. 521 00:33:45,363 --> 00:33:47,643 C'était très compliqué. 522 00:33:47,723 --> 00:33:49,963 Oui, je peux imaginer. 523 00:33:50,603 --> 00:33:52,163 Mais vous êtes resté. 524 00:33:52,683 --> 00:33:56,123 Oui. On ne quitte pas une personne malade. 525 00:33:57,283 --> 00:33:58,483 Et ça a marché… 526 00:34:00,563 --> 00:34:01,803 jusqu'à la fin. 527 00:34:02,483 --> 00:34:04,043 Quand avez-vous fait le deuil ? 528 00:34:05,803 --> 00:34:06,963 À sa mort, 529 00:34:07,563 --> 00:34:08,723 je… 530 00:34:09,843 --> 00:34:11,763 me suis effondré. 531 00:34:12,803 --> 00:34:16,603 Oui, mais quand avez-vous fait le deuil de ce que vous avez perdu 532 00:34:17,483 --> 00:34:19,563 lors de la liaison de votre femme ? 533 00:34:21,003 --> 00:34:24,683 Ça doit être très dur de refaire confiance à quelqu'un. 534 00:34:25,843 --> 00:34:31,403 D'autant plus que vous n'avez pas pu traiter vos émotions 535 00:34:31,483 --> 00:34:33,083 quant à cette trahison. 536 00:34:33,163 --> 00:34:36,043 Oui, j'ai du mal à faire confiance. 537 00:34:38,163 --> 00:34:39,803 Mais je veux essayer. 538 00:35:03,363 --> 00:35:04,203 Trop rapide ? 539 00:35:04,723 --> 00:35:06,963 - Oui, laisse-la. - Ça va. 540 00:35:07,043 --> 00:35:08,203 Là, je veux dire. 541 00:35:09,083 --> 00:35:10,483 - Pardon. - C'est rien. 542 00:35:17,283 --> 00:35:18,643 Tu es vraiment superbe. 543 00:35:21,683 --> 00:35:23,403 Merde, c'est un mot genré. 544 00:35:24,003 --> 00:35:25,723 J'ai rien dit. 545 00:35:25,803 --> 00:35:28,163 Et tu me plairais sans être superbe… 546 00:35:28,243 --> 00:35:30,843 Mais tu l'es. Les hommes peuvent l'être. 547 00:35:30,923 --> 00:35:33,203 - Comme une âme. Tu vois ? - Jackson. 548 00:35:34,163 --> 00:35:35,003 T'en fais pas. 549 00:35:35,963 --> 00:35:36,803 D'accord. 550 00:35:46,723 --> 00:35:48,283 Je le pensais pas. 551 00:35:50,603 --> 00:35:51,443 Désolé. 552 00:35:51,523 --> 00:35:54,043 Non, ça va. C'est bon. 553 00:35:54,843 --> 00:35:55,843 D'accord. 554 00:36:02,323 --> 00:36:03,803 Je sens que j'ai merdé. 555 00:36:07,603 --> 00:36:08,843 On arrête ? 556 00:36:15,643 --> 00:36:20,443 Oui. T'as l'air tendu. Du coup, je le suis aussi. 557 00:36:22,363 --> 00:36:23,243 Oui. 558 00:36:23,923 --> 00:36:25,963 - On pourra réessayer. - Oui. 559 00:36:26,723 --> 00:36:27,603 Oui. 560 00:36:40,083 --> 00:36:42,563 Si ça devenait plus sérieux, 561 00:36:42,643 --> 00:36:44,763 tu serais dans une relation queer. 562 00:36:44,843 --> 00:36:46,203 Ça te va ? 563 00:36:48,603 --> 00:36:49,443 Oui. 564 00:36:50,003 --> 00:36:52,563 Oui, ça me pose aucun problème… 565 00:36:55,283 --> 00:36:56,163 du tout. 566 00:37:11,003 --> 00:37:12,163 Je dois y aller. 567 00:37:12,243 --> 00:37:15,203 Je dois juste aider ma mère. 568 00:37:15,283 --> 00:37:16,443 - Ah oui ? - Oui. 569 00:37:21,043 --> 00:37:23,603 Mais je suis… Bon. 570 00:37:27,563 --> 00:37:29,003 - Salut. - Salut. 571 00:37:30,883 --> 00:37:32,323 Putain de merde. 572 00:37:43,163 --> 00:37:45,683 Ne fais pas ça. Tu as appelé pour ça. 573 00:37:45,763 --> 00:37:47,563 Ne me dis pas quoi faire. 574 00:37:48,083 --> 00:37:51,083 C'est qui, celle qui nous fixe ? Elle est flippante. 575 00:37:51,723 --> 00:37:54,163 Ma meilleure amie Aimee. Elle m'a amenée. 576 00:37:54,243 --> 00:37:56,363 - C'est une flic en civil ? - Non. 577 00:37:56,443 --> 00:37:57,923 Merci beaucoup. 578 00:37:58,003 --> 00:38:00,723 Va savoir ! Appeler la police, c'est ton truc. 579 00:38:00,803 --> 00:38:04,083 - Tu sais que ça m'a démolie ? - Ça t'a démolie ? 580 00:38:04,163 --> 00:38:07,243 - Imagine si on t'enlevait ta gamine. - J'ai 17 ans. 581 00:38:07,763 --> 00:38:11,563 - Je devrais pas avoir à te dénoncer. - J'ai pas été là pour toi, je sais. 582 00:38:12,363 --> 00:38:16,283 Mais c'est différent avec Elsie. Je lui donnerai une vie meilleure. 583 00:38:17,683 --> 00:38:19,963 Maman, t'arrives pas à rester clean. 584 00:38:21,163 --> 00:38:23,123 Ça fait pas de toi une mauvaise personne. 585 00:38:23,203 --> 00:38:25,363 Elsie a besoin d'une personne clean. 586 00:38:25,443 --> 00:38:26,363 Comme Anna ? 587 00:38:27,443 --> 00:38:29,323 On peut aller voir Anna ? 588 00:38:32,923 --> 00:38:34,443 Allez, Elsie, on y va. 589 00:38:37,683 --> 00:38:40,003 T'es acceptée au truc des surdoués, en Amérique ? 590 00:38:40,083 --> 00:38:43,683 - Comment t'es au courant ? - Ce garçon, Isaac, m'en a parlé. 591 00:38:45,363 --> 00:38:47,443 Oui, mais j'en ai pas les moyens. 592 00:38:47,523 --> 00:38:49,683 Maman, je veux voir Anna. 593 00:38:54,523 --> 00:38:55,603 Anna l'aime ? 594 00:38:57,723 --> 00:38:58,563 Oui, je crois. 595 00:39:06,763 --> 00:39:07,803 Reste avec Maeve. 596 00:39:08,403 --> 00:39:11,723 - Je veux rester avec toi. - C'est pas gai là où je vais. 597 00:39:11,803 --> 00:39:14,283 Il pleut, et il n'y a pas de frites. 598 00:39:14,363 --> 00:39:15,483 Je t'aime. 599 00:39:16,123 --> 00:39:17,563 Je t'aime aussi, trésor. 600 00:39:18,283 --> 00:39:21,243 Retourne chez Anna avec Maeve. Je passerai te voir. 601 00:39:21,323 --> 00:39:22,523 - D'accord ? - Oui. 602 00:39:24,203 --> 00:39:27,043 Je suis une maman chanceuse. Au revoir, trésor. 603 00:39:28,363 --> 00:39:30,723 Emmène-la avant que je change d'avis. 604 00:39:30,803 --> 00:39:33,483 Elsie, viens. Viens me faire un câlin. 605 00:39:38,803 --> 00:39:40,043 Au revoir, maman. 606 00:39:53,723 --> 00:39:55,683 Salut, Lily. C'est Otis. 607 00:39:57,403 --> 00:39:58,403 Je peux entrer ? 608 00:40:05,203 --> 00:40:06,563 Tu nous as manqué. 609 00:40:08,283 --> 00:40:11,883 Et au lycée, on a compris que Hope vous avait maltraités. 610 00:40:13,203 --> 00:40:16,763 On s'est battus pour ce qu'on voulait faire de Moordale. 611 00:40:17,883 --> 00:40:19,003 C'était incroyable. 612 00:40:23,003 --> 00:40:24,563 Ça m'a aussi rendu triste, 613 00:40:25,883 --> 00:40:26,723 parce que… 614 00:40:33,603 --> 00:40:36,603 j'ai compris que je m'étais renfermé. 615 00:40:38,683 --> 00:40:41,403 J'ai cessé de croire que c'était à moi d'aider. 616 00:40:44,243 --> 00:40:45,923 J'ai souffert, l'an dernier. 617 00:40:47,163 --> 00:40:48,003 Beaucoup. 618 00:40:48,803 --> 00:40:50,763 Je ne voulais plus des thérapies. 619 00:40:53,483 --> 00:40:54,803 Mais ça veut pas dire 620 00:40:55,403 --> 00:40:57,483 que je devrais pas être un bon ami. 621 00:40:59,963 --> 00:41:00,803 Je t'ai vue 622 00:41:02,323 --> 00:41:04,003 après que Hope t'a humiliée. 623 00:41:04,763 --> 00:41:06,723 Je t'ai pas demandé si ça allait. 624 00:41:09,163 --> 00:41:10,403 J'aurais dû. 625 00:41:11,283 --> 00:41:12,123 Je suis… 626 00:41:12,763 --> 00:41:14,363 désolé de pas l'avoir fait. 627 00:41:17,683 --> 00:41:19,323 Pourquoi tu es par terre ? 628 00:41:20,683 --> 00:41:23,843 Tu veux des trucs d'extraterrestres ? Je les jette. 629 00:41:25,123 --> 00:41:26,083 Ça va. 630 00:41:26,603 --> 00:41:27,443 Merci. 631 00:41:33,403 --> 00:41:35,403 Ola dit que vous ne parlez plus. 632 00:41:35,923 --> 00:41:37,283 On est un peu fâchées. 633 00:41:39,203 --> 00:41:41,003 Elle vit une phase difficile. 634 00:41:41,883 --> 00:41:43,043 Sa mère lui manque. 635 00:41:46,323 --> 00:41:50,603 J'ai été un peu distraite, mais je suis pas prête à lui parler. 636 00:41:53,883 --> 00:41:55,723 Je savais pas qu'on était amis. 637 00:41:55,803 --> 00:41:58,043 Je sais qu'on se voit pas beaucoup, 638 00:41:58,963 --> 00:42:00,523 mais on s'aime bien, non ? 639 00:42:02,523 --> 00:42:03,363 On peut dire ça. 640 00:42:05,163 --> 00:42:08,363 Je comprends quand tu dis te renfermer. Moi aussi. 641 00:42:09,643 --> 00:42:14,203 Quand je me sens blessée ou que je me sens pas à ma place. 642 00:42:21,163 --> 00:42:22,323 Que fais-tu alors ? 643 00:42:25,043 --> 00:42:26,363 Je pense à mes histoires. 644 00:42:27,443 --> 00:42:31,763 Aux planètes et aux galaxies extraterrestres. 645 00:42:34,043 --> 00:42:37,003 Petite, je le faisais tout le temps, mais… 646 00:42:38,763 --> 00:42:41,043 c'est bizarre avec l'âge, j'imagine. 647 00:42:43,363 --> 00:42:44,843 C'est très courant 648 00:42:45,363 --> 00:42:48,963 de créer de grands mondes fantastiques pour s'y réfugier. 649 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Comme la plupart des artistes. 650 00:42:51,563 --> 00:42:54,123 Ils ont le courage de montrer leurs côtés 651 00:42:54,203 --> 00:42:56,523 les plus étranges et vulnérables. 652 00:42:57,123 --> 00:42:59,523 Ça aide à ne pas se sentir seul. 653 00:42:59,603 --> 00:43:00,603 Merci, Otis. 654 00:43:01,643 --> 00:43:03,403 Mais je suis pas une artiste. 655 00:43:05,723 --> 00:43:07,043 N'en sois pas si sûre. 656 00:43:07,883 --> 00:43:11,723 Et même si tu décides de ne plus écrire sur les extraterrestres, 657 00:43:13,203 --> 00:43:16,403 n'accorde jamais à quelqu'un le pouvoir de t'humilier. 658 00:43:17,403 --> 00:43:18,443 Tu es géniale. 659 00:43:19,203 --> 00:43:20,443 Comme tu es. 660 00:43:29,763 --> 00:43:34,003 ELSIE EST SAINE ET SAUVE ! 661 00:43:43,603 --> 00:43:47,283 EUGENE - APPEL 662 00:43:47,363 --> 00:43:49,403 APPEL TERMINÉ 663 00:43:49,483 --> 00:43:51,883 OÙ ES-TU ? 664 00:43:51,963 --> 00:43:57,603 J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE ! 665 00:43:57,683 --> 00:44:00,443 JE SUIS DEHORS 666 00:44:07,723 --> 00:44:10,643 Je sais pas si elle sera prête pour le concours. 667 00:44:10,723 --> 00:44:12,643 - C'est un peu débile. - Adam ! 668 00:44:13,163 --> 00:44:16,283 C'est génial que tu tentes. Ta mère sera si fière. 669 00:44:16,363 --> 00:44:17,723 Je l'ai pas invitée. 670 00:44:18,443 --> 00:44:19,483 Seulement moi ? 671 00:44:20,323 --> 00:44:21,883 Tu es le seul que je veux. 672 00:44:27,403 --> 00:44:28,643 Je me disais 673 00:44:30,003 --> 00:44:32,203 qu'on pourrait sortir. 674 00:44:32,283 --> 00:44:34,443 Dans un endroit un peu plus gay ? 675 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 Comme un bar gay ? 676 00:44:38,003 --> 00:44:38,963 Oui. 677 00:44:39,043 --> 00:44:41,803 Ou comme un club. 678 00:44:43,043 --> 00:44:45,483 On se ferait beaux. Ça peut être marrant. 679 00:44:47,843 --> 00:44:51,123 Je crois pas que ce serait mon truc. 680 00:44:51,203 --> 00:44:54,763 - Tu aimes quand je te maquille. - Oui, dans ma chambre. 681 00:44:54,843 --> 00:44:57,163 Je suis pas sûr d'être prêt à faire ça… 682 00:44:58,203 --> 00:44:59,403 devant les gens. 683 00:45:00,243 --> 00:45:03,243 J'aime quand il n'y a que toi et moi. 684 00:45:22,523 --> 00:45:23,643 J'ai un truc à te dire. 685 00:45:31,963 --> 00:45:33,403 J'ai embrassé quelqu'un. 686 00:45:36,123 --> 00:45:37,123 Au Nigeria. 687 00:45:40,923 --> 00:45:41,923 Quoi ? 688 00:45:50,763 --> 00:45:53,243 C'est arrivé comme ça. Désolé, Adam. 689 00:45:58,923 --> 00:46:00,923 Je dois nourrir Madame, alors… 690 00:46:14,603 --> 00:46:15,443 Madame ? 691 00:46:20,123 --> 00:46:21,443 Magnifique ! 692 00:46:23,003 --> 00:46:24,643 Vous y êtes presque, Jean. 693 00:46:25,243 --> 00:46:26,923 Où est Jakob, putain ? 694 00:46:27,003 --> 00:46:30,003 Continuez de respirer, Jean. Vous êtes super. 695 00:46:30,563 --> 00:46:31,843 Incroyable ! 696 00:46:34,003 --> 00:46:35,683 C'est ça. 697 00:46:38,683 --> 00:46:40,163 Pourquoi tout ce monde ? 698 00:46:40,243 --> 00:46:43,323 Pour les prématurés, on doit être là. 699 00:46:45,523 --> 00:46:47,723 Je dis : "J'ai mal à trois endroits." 700 00:46:47,803 --> 00:46:49,923 Et le médecin dit : "N'y allez pas." 701 00:46:55,683 --> 00:46:56,723 Mince ! 702 00:46:57,443 --> 00:46:59,083 Maureen a un empêchement. 703 00:47:00,643 --> 00:47:03,043 La salade est exquise. Tu l'as faite ? 704 00:47:05,483 --> 00:47:08,923 Non, je n'ai pas le temps de cuisiner. D'où les traiteurs. 705 00:47:10,683 --> 00:47:11,763 Excellent. 706 00:47:11,843 --> 00:47:13,043 Je l'ai préparée. 707 00:47:14,443 --> 00:47:17,363 - D'où vient la recette ? - Je l'ai vue à la télé. 708 00:47:18,323 --> 00:47:21,003 Mais j'ai ajouté la feta et le persil. 709 00:47:21,083 --> 00:47:24,803 - J'aime les hommes qui cuisinent. - C'est pas cuisiner. 710 00:47:24,883 --> 00:47:26,283 C'est agencer des feuilles. 711 00:47:26,363 --> 00:47:31,123 Mais attendez de goûter le gâteau au chocolat et aux betteraves. 712 00:47:31,203 --> 00:47:33,963 C'est à tomber. Et sans gluten ! 713 00:47:34,043 --> 00:47:35,043 Sans remords. 714 00:47:35,723 --> 00:47:37,763 Il y a un côté sucré. 715 00:47:37,843 --> 00:47:42,883 J'ai mis du miel dans la vinaigrette, et des graines de grenade, et… 716 00:47:42,963 --> 00:47:43,803 Des graines… 717 00:47:46,563 --> 00:47:48,683 Quelqu'un peut lui filer un emploi ? 718 00:47:48,763 --> 00:47:50,483 Il a trop de temps libre. 719 00:47:55,843 --> 00:47:57,083 Tu fais quoi ? 720 00:47:57,963 --> 00:47:58,803 Je m'en vais. 721 00:48:00,123 --> 00:48:02,403 Pourquoi ? Les adultes dînent. 722 00:48:04,883 --> 00:48:08,123 Je ne supporterai pas de perdre une seconde de plus 723 00:48:08,203 --> 00:48:11,043 à faire semblant de t'aimer. Tu es odieux. 724 00:48:11,123 --> 00:48:13,723 Tu n'exagères pas un peu, Michaela ? 725 00:48:13,803 --> 00:48:14,883 C'est Michael. 726 00:48:17,883 --> 00:48:19,083 Et j'ai raté ma vie. 727 00:48:21,923 --> 00:48:25,843 Ma femme m'a quitté, mon fils doit me haïr et je suis au chômage. 728 00:48:27,323 --> 00:48:31,603 Mais j'aime mieux ça que d'être une merde surexcitée comme toi. 729 00:48:33,523 --> 00:48:36,843 Tu es une merde depuis tout petit et tu le seras jusqu'à ta mort. 730 00:48:36,923 --> 00:48:39,523 Sans doute parce que notre père était la pire des merdes. 731 00:48:39,603 --> 00:48:42,523 Et tu m'as harcelé pour qu'il ne te harcèle pas. 732 00:48:45,163 --> 00:48:47,003 Et c'est vraiment dommage. 733 00:48:48,243 --> 00:48:51,083 Mais je suis trop vieux pour que ça me regarde. 734 00:48:54,243 --> 00:48:55,243 Au revoir, Peter. 735 00:49:03,843 --> 00:49:04,683 Il est… 736 00:49:11,763 --> 00:49:12,923 J'aime ce saladier. 737 00:49:33,283 --> 00:49:35,843 Salut. J'ai vu tes messages. Où est-elle ? 738 00:49:35,923 --> 00:49:36,963 Elle est là. 739 00:49:38,283 --> 00:49:39,643 C'est ça, ma belle. 740 00:49:40,163 --> 00:49:42,883 Poussez fort une dernière fois, Jean. 741 00:49:42,963 --> 00:49:44,683 Allez. 742 00:49:49,683 --> 00:49:51,483 Voilà, vous avez réussi ! 743 00:49:53,843 --> 00:49:54,963 C'est une fille. 744 00:49:55,683 --> 00:49:57,123 Désolé pour le retard. 745 00:49:57,203 --> 00:49:58,643 C'est une fille. 746 00:49:59,283 --> 00:50:00,363 Tu as réussi ! 747 00:50:04,003 --> 00:50:05,323 Elle est si petite. 748 00:50:05,403 --> 00:50:06,563 Si petite. 749 00:50:08,803 --> 00:50:10,083 Tu as été super. 750 00:50:13,603 --> 00:50:15,483 - Je me sens bizarre. - Quoi ? 751 00:50:16,043 --> 00:50:17,283 Quelque chose cloche. 752 00:50:17,923 --> 00:50:19,963 Quoi ? Quelque chose ne va pas. 753 00:50:22,163 --> 00:50:25,483 Que se passe-t-il ? 754 00:50:25,563 --> 00:50:27,083 Vous pouvez sortir ? 755 00:50:47,283 --> 00:50:48,763 Merci beaucoup, Maeve. 756 00:50:50,003 --> 00:50:50,843 Viens là. 757 00:50:53,363 --> 00:50:55,083 Tu restes dormir ? 758 00:50:55,723 --> 00:50:57,443 Tu as passé une sale journée. 759 00:50:59,163 --> 00:51:02,323 J'aimerais bien. Je vais dire au revoir à mon amie. 760 00:51:02,403 --> 00:51:03,403 D'accord. 761 00:51:07,203 --> 00:51:09,843 Maeve, je sais que t'es pas du genre émotive, 762 00:51:10,523 --> 00:51:15,323 mais je me disais que t'as pas de vraie mère, 763 00:51:15,403 --> 00:51:18,523 et que même si ma mère a de l'argent, 764 00:51:19,123 --> 00:51:21,203 elle peut être merdique aussi. 765 00:51:21,283 --> 00:51:24,803 Je me disais qu'on pourrait être mère l'une de l'autre. 766 00:51:30,483 --> 00:51:31,363 Merci, maman. 767 00:51:32,043 --> 00:51:33,123 De rien, maman. 768 00:51:45,163 --> 00:51:46,123 Salut, Maureen. 769 00:51:46,683 --> 00:51:47,523 Salut. 770 00:51:47,603 --> 00:51:50,123 J'ai fait une salade, pour toi et Adam. 771 00:51:53,563 --> 00:51:55,843 C'est faux. Je voulais juste te voir. 772 00:51:57,403 --> 00:51:58,563 Et je voulais dire 773 00:51:59,963 --> 00:52:01,803 que j'ai été difficile à vivre, 774 00:52:02,643 --> 00:52:04,843 que je suis rigide et coincé. 775 00:52:05,483 --> 00:52:08,603 J'ignore comment être spontané ou heureux. 776 00:52:09,163 --> 00:52:10,723 Mais je veux changer, 777 00:52:11,323 --> 00:52:13,523 essayer d'être l'homme que tu veux. 778 00:52:15,683 --> 00:52:16,683 On peut parler ? 779 00:52:19,323 --> 00:52:20,643 Je ne veux pas parler. 780 00:52:51,083 --> 00:52:54,203 JE T'EN PRIE, PARLE-MOI 781 00:53:14,323 --> 00:53:17,243 JE T'EN PRIE, PARLE-MOI MESSAGE LU 782 00:53:34,203 --> 00:53:36,963 Bonjour. C'est encore moi. Maeve est là ? 783 00:53:37,043 --> 00:53:38,563 Oui, dans le jardin. 784 00:53:46,323 --> 00:53:47,163 Salut. 785 00:53:48,323 --> 00:53:50,323 Salut. Qu'est-ce que tu fais ici ? 786 00:53:50,883 --> 00:53:53,683 Il faut que je te parle. 787 00:53:54,723 --> 00:53:56,043 Qu'est-ce qu'il y a ? 788 00:53:59,843 --> 00:54:03,403 Je me fichais de la thérapie. Je voulais être près de toi. 789 00:54:04,723 --> 00:54:07,443 Mais ensuite, tu m'as montré que j'étais doué 790 00:54:08,283 --> 00:54:09,683 et que j'aimais aider. 791 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 J'ai cru que tu avais ignoré mon message et ça m'a démoli. 792 00:54:14,363 --> 00:54:17,963 J'ai arrêté la thérapie, car ça me faisait penser à toi. C'est nul. 793 00:54:19,403 --> 00:54:20,883 Car je veux aider les gens. 794 00:54:22,763 --> 00:54:28,283 Je sais, c'est qu'une question d'argent pour toi, mais faisons équipe à nouveau. 795 00:54:28,363 --> 00:54:31,723 Si je peux pas être ton copain, je veux quand même te voir chaque jour. 796 00:54:32,763 --> 00:54:34,723 Rien ne va quand t'es pas là. 797 00:54:35,923 --> 00:54:37,563 Y avait pas que l'argent. 798 00:54:39,563 --> 00:54:41,323 Je voulais être près de toi aussi. 799 00:54:58,723 --> 00:55:00,523 APPEL - JAKOB 800 00:56:15,243 --> 00:56:18,163 Sous-titres : Arnaud Brusselmans