1 00:00:09,523 --> 00:00:14,043 ‎"แล้วลอร์ดวานอนพูดว่า ‎'แคนดิต้า ข้าจะรักเจ้าจวบจนวันตาย' 2 00:00:14,123 --> 00:00:15,163 ‎'แต่งงานกับข้าเถอะ' 3 00:00:15,243 --> 00:00:17,683 ‎แต่แคนดิต้าไม่อยากเป็นสมบัติ ‎ของหนุ่มเอเลี่ยนรวยๆ" 4 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 ‎"นางจึงตอบว่า 'ข้าไม่รักท่าน ลอร์ดวานอน 5 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 ‎แต่ข้าอยากมีเซ็กซ์กับท่าน'" 6 00:00:23,683 --> 00:00:26,323 ‎"ลอร์ดวานอนตกลงมีเซ็กซ์กับแคนดิต้า 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,243 ‎แล้วเผยมือองคชาตให้นางเห็นเป็นครั้งแรก" 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 ‎"นางรังเกียจ แต่ก็ชอบ" 9 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 ‎ใส่ผ้าคลุมทำไมเหรอลิลลี่ 10 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 ‎นี่ผ้าป้องกันเนบิวลาของหนู ถามได้ 11 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 ‎ลิลลี่แต่งนิยายอีกแล้ว 12 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 ‎ซาร่าห์ เธอไปคุยกับเพื่อนๆ คนอื่นไป 13 00:00:49,243 --> 00:00:51,323 ‎ครูต้องยึดเล่มนี้นะลิลลี่ 14 00:00:51,403 --> 00:00:53,123 ‎แล้วก็ต้องคุยกับผู้ปกครองเธอด้วย 15 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 ‎ลิลลี่ลูกรัก 16 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 ‎ครูทัลบอตโทรมาหา ครูโมโหมาก 17 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 ‎ครูบอกว่าลูกแต่งนิยาย 18 00:01:06,123 --> 00:01:07,203 ‎ที่มันเกี่ยวกับ 19 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 ‎มือที่หน้าตาเหมือน… 20 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 ‎องคชาตเหรอคะ 21 00:01:12,123 --> 00:01:15,523 ‎จ้ะ ครูถามว่าที่บ้านมีปัญหาไหม ‎มันน่าอายมากเลย 22 00:01:15,603 --> 00:01:17,083 ‎คืออย่างนี้นะ 23 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 ‎เด็กผู้หญิงที่ดีจะไม่พูดถึงเรื่องที่เกี่ยวกับ 24 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 ‎ซอ-เอะ-กอ-ซอ-การันต์ 25 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 ‎มันไม่ค่อยจะเหมาะสมน่ะจ้ะ 26 00:01:29,243 --> 00:01:31,043 ‎หนูชอบแต่งนิยาย 27 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 ‎งั้นเก็บไว้อ่านคนเดียวดีกว่านะลูก 28 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 29 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 30 00:02:05,603 --> 00:02:06,483 ‎(มัวร์เดลกาเซ็ตต์) 31 00:02:06,563 --> 00:02:09,203 ‎(ครูใหญ่คนใหม่ ‎ขัดเกลาโรงเรียนเซ็กซ์ไม่สำเร็จ) 32 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 ‎(โฮป แฮดดอนอนุญาตให้นักเรียน ‎แต่งนิยายเอเลี่ยนกามวิปริต) 33 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 ‎เวร 34 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 ‎แม่ 35 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 ‎ว่าไง 36 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 ‎เอมี่มาแล้ว… ตามที่นัดไว้ 37 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 ‎ตายห่า แม่ลืมไปซะสนิท 38 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 ‎- จ้ะ เดี๋ยวจะลงไป ‎- ครับ 39 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 ‎อันนี้แคมยาวกว่าอันอื่น ซึ่งปกติมาก 40 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 ‎อันนี้ไม่มีแคมล้นออกมา 41 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 ‎มีขน ไม่มีขน 42 00:02:58,763 --> 00:03:00,323 ‎อันนี้พลิ้วหน่อย 43 00:03:00,403 --> 00:03:02,083 ‎อันนี้เบี้ยวเหมือนของฉัน 44 00:03:02,163 --> 00:03:04,603 ‎และอันนี้ อย่างที่เห็น กำลังเป็นประจำเดือน 45 00:03:05,203 --> 00:03:07,563 ‎- ขออันที่มีขนนะ ‎- เป็นตัวเลือกที่ดี 46 00:03:07,643 --> 00:03:08,963 ‎- ขอบใจ ‎- ขอโทษจริงๆ เอมี่ 47 00:03:09,043 --> 00:03:11,083 ‎เช้านี้ฉันไม่มีระเบียบเลย 48 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 49 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 ‎คัพเค้กจิ๋มไหมคะ 50 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 ‎เอาสิ 51 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 ‎ขอบใจ 52 00:03:27,563 --> 00:03:28,723 ‎ทะเลาะกันชัวร์ 53 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 ‎นมเยอะแยะเต็มไปหมด 54 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 ‎ใช่ ฉันกำลังจัดระบบคอลเลกชั่น ‎นิตยสารวินเทจสำหรับผู้ชายของฉัน 55 00:03:41,643 --> 00:03:42,963 ‎ฉันชอบอันนี้ที่สุด 56 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 ‎สวยจังเลย 57 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 ‎ยังไงก็เถอะ วันนี้เป็นไงบ้างเอมี่ 58 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 ‎ก็ 59 00:03:50,523 --> 00:03:53,523 ‎หนูทะเลาะกับเมฟรุนแรงมาก เธอเป็นเพื่อนซี้หนู 60 00:03:53,603 --> 00:03:55,723 ‎และมันทำให้หนูเศร้ามาก 61 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 ‎แต่ก็อยากต่อยหน้าเมฟด้วย 62 00:04:00,083 --> 00:04:01,763 ‎งั้นมาคุยเรื่องนั้นกันไหม 63 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 ‎เธอเงียบนะ 64 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 ‎แค่เพลียนิดหน่อย 65 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 ‎(แจ้งเตือน ‎อีเมล์ใหม่ 1 ฉบับ) 66 00:04:16,803 --> 00:04:19,283 ‎(ยินดีด้วย คุณได้รับเลือกให้เข้าร่วม:) 67 00:04:19,363 --> 00:04:21,043 ‎(โครงการเรียนดีมีพรสวรรค์) 68 00:04:21,883 --> 00:04:22,843 ‎อะไรเหรอ 69 00:04:23,923 --> 00:04:26,243 ‎ฉันได้เข้าโครงการเรียนดีมีพรสวรรค์ 70 00:04:26,923 --> 00:04:28,163 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 71 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 ‎ฉันเชื่อ 72 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 ‎รู้อยู่แล้วว่าต้องได้แน่ๆ 73 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 ‎(โอทิส: ขอคุยเรื่องที่เกิดขึ้นได้ไหม) 74 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 ‎- นี่ มันสุดยอดไปเลย ‎- ขอบใจ 75 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 ‎พยายามดื่มด่ำกับมัน 76 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 ‎ไม่งั้นฉันจะต้องปล่อยมุกนะ 77 00:04:44,603 --> 00:04:45,443 ‎อย่านะขอร้อง 78 00:04:46,883 --> 00:04:49,003 ‎- ก๊อกๆ… ‎- ไม่ โอเค ไปโรงเรียนดีกว่า 79 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 ‎ไว้เจอกันนะ 80 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 ‎แม่คะ 81 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 ‎ให้แม่ค่ะ 82 00:05:08,963 --> 00:05:11,443 ‎เพื่อนๆ ต้องอิจฉาแม่ที่ได้ของขวัญพวกนี้แน่ๆ 83 00:05:12,003 --> 00:05:14,003 ‎อะโบใจกว้างมาก 84 00:05:14,883 --> 00:05:18,203 ‎ยายชอบคุยโวเรื่องลูกเขย 85 00:05:18,723 --> 00:05:20,963 ‎นักบัญชีที่ประสบความสำเร็จในอังกฤษ 86 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 ‎ยายเพ้ออะไร พ่อไม่ได้เป็นนักบัญชีซะหน่อย 87 00:05:26,323 --> 00:05:27,763 ‎เดี๋ยวยายไปตักให้อีกนะ 88 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 ‎ไม่ต้องค่ะแม่ หนูไปตักเอง 89 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 ‎ไม่ต้อง นานๆ ทีแม่จะได้ดูแลหลานชาย 90 00:05:36,803 --> 00:05:39,803 ‎- นี่! ‎- นี่ พี่สาว 91 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 ‎บีบี้ เอมีก้า 92 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 ‎- เขาจะไปงานแต่งด้วยนะ ‎- ฉันไม่ได้เจอเขามาหลายปีแล้ว 93 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 ‎- กิจการของเขารุ่งมาก ‎- เอมีก้าเป็นใคร 94 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 ‎- ใครก็ไม่รู้ ‎- แล้วเขายังโสดนะจ๊ะ 95 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 ‎เลิกซุบซิบซะทีเบริล 96 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 ‎- เอมีก้าคือใคร ‎- คนไม่สำคัญ 97 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 ‎- เธอเคยหมั้นกับเขานะ! ‎- โอเคสาวๆ 98 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 ‎ได้เวลาเตรียมตัวไปงานแต่งแล้ว 99 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 ‎นี่ ไปเลย 100 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 ‎- คุณยายครับ ‎- จ้ะ 101 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 ‎แล้วเธอบอกว่าหนูไม่ยุติธรรมกับสตีฟ 102 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 ‎เพราะหนูชอบเอาใจคนเกินไป ‎เลยไม่กล้าเลิกกับเขา 103 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 ‎แล้วมันทำให้เธอรู้สึกยังไง 104 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 ‎เหมือนคนโง่ 105 00:06:26,963 --> 00:06:28,483 ‎เพราะเธอน่าจะพูดถูก 106 00:06:29,003 --> 00:06:31,283 ‎ไม่เห็นต้องใช้คำพูดทิ่มแทงใจกันเลย 107 00:06:31,803 --> 00:06:33,443 ‎ทำไมถึงคิดว่าเมฟพูดถูกล่ะ 108 00:06:33,923 --> 00:06:35,283 ‎เพราะมันเป็นเรื่องจริง 109 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 ‎หนูไม่ชอบปะทะใคร ไม่ชอบทำให้ใครรู้สึกไม่ดี 110 00:06:40,083 --> 00:06:42,603 ‎หนูเลยโกหกแล้วพูดในสิ่งที่เขาอยากฟัง 111 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 ‎นั่นคงเป็นเหตุผลว่าทำไม ‎หนูคงไม่มีวันบอกเลิกสตีฟ 112 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 ‎และทำไมหนูถึงมีแต่เพื่อนแย่ๆ มาตั้งหลายปี 113 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 ‎และทำไมหนูถึงยิ้มให้ ‎ไอ้ผู้ชายงี่เง่าน่าขยะแขยงบนรถเมล์ 114 00:06:54,403 --> 00:06:57,363 ‎เขาเลยคิดว่าเอาจู๋โง่ๆ มาถูตัวหนูได้ 115 00:07:04,763 --> 00:07:05,843 ‎เธอรู้สึกไหมว่า 116 00:07:06,443 --> 00:07:08,363 ‎ถ้าเธอไม่ไปยิ้มให้เขา 117 00:07:09,043 --> 00:07:10,883 ‎เขาคงไม่ลวนลามเธอ 118 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 ‎หนูไม่รู้ 119 00:07:13,683 --> 00:07:15,763 ‎เธอเคยยิ้มให้คนแปลกหน้ามาก่อนไหม 120 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 ‎แล้วมันได้ทำให้พวกเขาลวนลามเธอไหม 121 00:07:23,643 --> 00:07:25,403 ‎ฟังฉันนะเอมี่ 122 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 ‎สิ่งที่ผู้ชายคนนั้นทำกับเธอบนรถเมล์ 123 00:07:29,043 --> 00:07:32,843 ‎ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ กับรอยยิ้มของเธอ 124 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 ‎หรือบุคลิกของเธอ 125 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 ‎แต่เป็นความผิดของเขาคนเดียว 126 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 ‎และมันไม่ใช่ความผิดของเธอสักนิด 127 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 ‎เข้าใจไหม 128 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 ‎ค่ะ 129 00:07:54,243 --> 00:07:55,843 ‎หนูจะเข้มแข็งขึ้นได้ยังไง 130 00:07:56,403 --> 00:07:57,483 ‎เหมือนคุณ 131 00:07:58,003 --> 00:07:59,123 ‎เหมือนเมฟ 132 00:07:59,203 --> 00:08:01,603 ‎ฉันว่าเธอเข้มแข็งกว่าที่คิดนะ 133 00:08:01,683 --> 00:08:07,283 ‎การที่เธอกล้าพูดว่าเธอโมโหที่ทะเลาะกับเมฟ 134 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 ‎ถือเป็นการก้าวเข้าใกล้เป้าหมาย ‎ในการรับรู้อารมณ์ทั้งหมดของตัวเอง 135 00:08:11,843 --> 00:08:12,803 ‎แต่ว่า 136 00:08:12,883 --> 00:08:15,443 ‎มันก็ไม่ใช่สิทธิ์ของใคร 137 00:08:15,523 --> 00:08:18,323 ‎ที่จะมาบอกเธอว่าควรเลิกกับแฟนหรือเปล่า 138 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 ‎ค่ะ คงงั้น 139 00:08:22,043 --> 00:08:24,763 ‎หนูเองก็บอกให้เธอให้เลิกหลงตัวเอง ‎แล้วคบโอทิสซะที 140 00:08:24,843 --> 00:08:26,563 ‎แต่หนูว่าหนูพูดมีประเด็นนะ 141 00:08:26,643 --> 00:08:28,323 ‎พวกเขารักกันชัดๆ 142 00:08:28,403 --> 00:08:32,323 ‎ก็ใช่ที่เขาทำสันดานแย่บ้าง ‎แต่เขาขอโทษตั้งหลายหนแล้ว 143 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 ‎แล้วเธอก็ใช่ว่าจะเป็นคนที่เข้าหาง่าย ดังนั้น… 144 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 ‎หนูคงไม่น่าจะพูดถึงโอทิสเลยใช่ไหมคะ 145 00:08:44,083 --> 00:08:45,523 ‎เขาทำสันดานแย่ยังไงเหรอ 146 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 ‎งั้นเจอกันครั้งหน้านะเอมี่ 147 00:08:51,323 --> 00:08:52,443 ‎ขอบคุณค่ะ 148 00:08:52,523 --> 00:08:54,523 ‎เออนี่ เอมี่ ขอติดรถไปด้วยได้มะ 149 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 ‎ได้สิ 150 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 ‎(เอริค: ไนจีเรียปังปุริเย่!) 151 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 ‎- ใครเหรอ ‎- แค่เอริคน่ะ 152 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 ‎- พลิ้วจังนะจ๊ะ ‎- ขอบคุณครับ 153 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 ‎มา 154 00:09:16,043 --> 00:09:17,483 ‎แม่จะใส่หมวกอาโชโอเกะให้นะ 155 00:09:17,563 --> 00:09:21,683 ‎โอเค ว้าว ชุดนี้เรียกว่าอะไรนะครับแม่ 156 00:09:21,763 --> 00:09:22,643 ‎"วุฒิสมาชิก" 157 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 ‎- ชอบไหมล่ะ ‎- ชอบสิ ฟาดโคตรๆ 158 00:09:29,243 --> 00:09:30,323 ‎เดี๋ยวยายก็ได้ยินหรอก 159 00:09:34,963 --> 00:09:36,083 ‎เอมีก้าเป็นใครเหรอ 160 00:09:38,723 --> 00:09:40,203 ‎มันนานมาแล้ว 161 00:09:40,963 --> 00:09:42,403 ‎ตอนนั้นเราเป็นวัยรุ่นงี่เง่า 162 00:09:43,843 --> 00:09:46,963 ‎โอเค แล้วทำไมไม่ได้แต่งงานกันล่ะ 163 00:09:49,803 --> 00:09:50,643 ‎แม่ไปเจอพ่อของลูก 164 00:09:51,683 --> 00:09:54,643 ‎- แม่เจอพ่อช่วงสงคราม… ‎- ลูกหล่อมากนะจ๊ะ 165 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 ‎ขอบคุณ 166 00:09:57,243 --> 00:09:58,483 ‎ขอบคุณครับแม่ 167 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 ‎ถ้าได้เติมอายชาโดว์สีทองสักหน่อย ‎จะดูดีกว่านี้อีกนะ 168 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 ‎แม่พูดจริงนะเอริค ไม่ใช่ที่นี่ 169 00:10:06,963 --> 00:10:08,203 ‎เจอกันข้างนอก 170 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 ‎เซ็งเป็ด 171 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 ‎"ลอร์ดวานอนถอดดุ้นที่เต้นตุบๆ ออกจากฝัก 172 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 ‎ซั่มเจ้าหญิงแซนโดร่าตลอดทั้งคืน" 173 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 ‎ละครเพลงเธอพิลึกนะ ‎แต่เธอชอบตำกับเอเลี่ยนจริงๆ ว่ะ 174 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 ‎นี่ลิล ขอคุยด้วยสิ 175 00:10:37,963 --> 00:10:40,683 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- พวกเขาตีพิมพ์นิยายฉัน 176 00:10:54,683 --> 00:10:55,843 ‎โฮป 177 00:10:56,683 --> 00:10:58,883 ‎คือว่าขอคุยกับครู 178 00:10:58,963 --> 00:11:01,883 ‎เรื่องสร้างห้องแต่งตัว ‎ไม่แบ่งเพศที่โรงเรียนได้ไหม 179 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 ‎มันน่าจะช่วยนักเรียนข้ามเพศ ‎กับนักเรียนเควียร์ได้เยอะ 180 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 ‎คาล เราจะคุยเรื่องอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ 181 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 ‎เมื่อเธอสวมชุดนักเรียนที่ถูกต้องมาโรงเรียน 182 00:11:10,963 --> 00:11:12,843 ‎นิยามคำว่า "ถูกต้อง" ของครูคืออะไร 183 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 ‎เลย์ล่า มาตรงนี้หน่อยสิ 184 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 ‎เลย์ล่าเป็นตัวอย่างที่ดี ‎ที่แสดงให้เห็นว่าสามารถแสดงออก 185 00:11:25,203 --> 00:11:27,123 ‎โดยยังคงปฏิบัติตามกฎระเบียบโรงเรียน 186 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 ‎งั้นเลย์ล่าเป็นเอ็นบีที่ดี แต่ฉันแย่ใช่ไหม 187 00:11:32,323 --> 00:11:33,883 ‎ครูไม่เข้าใจศัพท์แสลงของเธอ 188 00:11:34,723 --> 00:11:37,283 ‎เอ็น-บี 189 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 ‎ก็คนที่เป็นนอนไบนารี่ไง 190 00:11:40,683 --> 00:11:42,043 ‎เลย์ล่า ไปได้แล้ว ขอบใจ 191 00:11:45,283 --> 00:11:47,563 ‎มันน่าสนใจดีนะที่ครูชอบจับเราแยกกัน 192 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 ‎เลย์ล่ากับฉัน แจ็คสันกับวิฟ 193 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 ‎ความแตกต่างหลากหลาย ‎มันทรงพลังเกินไปสำหรับครูเหรอ 194 00:11:52,723 --> 00:11:56,243 ‎อย่างที่บอกไป ไว้เธอทำตาม ‎กฎระเบียบเมื่อไรค่อยมาหา 195 00:11:58,043 --> 00:12:00,523 ‎เหลือเชื่อเลยเนอะที่อดัม กรอฟฟ์ ‎ปาขี้ออกทางหน้าต่างรถ 196 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 ‎ฉันรู้มาตลอดว่าตานั่นวิกลจริต 197 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 ‎พระเจ้าช่วย มาร์ค 198 00:12:09,403 --> 00:12:10,243 ‎ตกใจหมดเลย 199 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 ‎ทำไมเราถึงลงหนังสือพิมพ์อีกแล้วล่ะ 200 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 ‎แล้วทำไมถึงมีผู้ปกครองหลายคน ‎มาร้องเรียนกับผมว่า 201 00:12:16,003 --> 00:12:17,843 ‎การไปทัศนศึกษาของลูกๆ พวกเขา 202 00:12:17,923 --> 00:12:20,723 ‎มีเหตุการณ์นักเรียนหาย ‎และมีอุจจาระมนุษย์เกี่ยวข้องด้วย 203 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 ‎ฉันจะตรวจสอบให้ 204 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 ‎ผมบอกนักลงทุนของเรา ‎กับคนอื่นในคณะกรรมการโรงเรียน 205 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 ‎ว่าคุณจะพลิกโฉมที่นี่ 206 00:12:31,203 --> 00:12:32,243 ‎ค่ะ 207 00:12:32,323 --> 00:12:35,283 ‎และวันเปิดตัวที่กำลังใกล้เข้ามา ‎จะตัดไฟนี้ตั้งแต่ต้นลม 208 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 ‎เราจะประกาศการรีแบรนด์ให้สื่อ… 209 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 ‎แค่รีแบรนด์มันยังไม่พอ 210 00:12:39,723 --> 00:12:42,723 ‎คุณต้องแสดงให้พวกเขาเห็นว่า ‎โรงเรียนนี้เปลี่ยนไปแล้ว 211 00:12:42,803 --> 00:12:46,763 ‎ถ้าเราไม่ได้เงินในรอบหน้า ‎เราซวยแน่ เข้าใจไหม 212 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 ‎ค่ะ ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 213 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 ‎ดี ผมมีนัดประชุม 214 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 ‎แน่นอน 215 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 ‎ไม่แปลกใจสักนิด 216 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 ‎ขอบคุณ 217 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 ‎ขอบคุณมากค่ะที่พูดปลุกใจ 218 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 ‎ให้กำลังใจกันจังเลย 219 00:13:06,923 --> 00:13:10,003 ‎- อ่อนโยน แม่งไอ้… ‎- สวัสดีค่ะโฮป 220 00:13:10,523 --> 00:13:12,083 ‎- สวัสดี ‎- โทษที ไว้ค่อยกลับมาก็ได้ 221 00:13:12,163 --> 00:13:13,323 ‎ไม่ต้อง 222 00:13:14,323 --> 00:13:15,563 ‎มีอะไรให้ช่วยเหรอ 223 00:13:17,483 --> 00:13:20,523 ‎โอเค หนูเข้าโครงการเรียนดีได้แล้ว 224 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 ‎พอดีอยากถามว่า ‎ครูหาทุนมาให้ได้ตามที่บอกไหมคะ 225 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 ‎ครูคุยกับคณะกรรมการโรงเรียนแล้ว 226 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 ‎และเคราะห์ร้ายที่ตอนนี้ต้องรัดเข็มขัดกันหน่อย 227 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 ‎พวกเขาเลยปฏิเสธ 228 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 ‎ค่ะ 229 00:13:39,363 --> 00:13:40,643 ‎ครูเสียใจจริงๆ เมฟ 230 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 231 00:13:45,443 --> 00:13:47,243 ‎หวังว่าครอบครัวเธอจะหาเงินมาให้ได้ 232 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 ‎ค่ะ 233 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 ‎(ครอบครัวเป็นไงบ้าง) 234 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 ‎(เอริค: ที่นี่สุดยอด อาหารเยอะแยะไปหมด!) 235 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 ‎- ทานให้อร่อยนะ ‎- ขอบใจ 236 00:14:26,203 --> 00:14:27,363 ‎คัพเค้กจิ๋มแจกฟรีเอาไหม 237 00:14:27,443 --> 00:14:28,803 ‎ยี้ น่าเกลียดที่สุด 238 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 ‎ตอนแรกฉันก็คิดงั้นเหมือนกัน ‎แต่จิ๋มทุกจิ๋มล้วนสวยไม่เหมือนใคร 239 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 ‎และควรค่าแก่ความรักและใส่ใจ 240 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 ‎รักมันสิ 241 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 ‎อร่อยจัง 242 00:14:43,843 --> 00:14:45,443 ‎ทำไมไม่ไปคุยกับเมฟล่ะ 243 00:14:45,963 --> 00:14:47,163 ‎ก็ยังโกรธอยู่นี่นา 244 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 ‎- ไง ‎- ไง 245 00:14:55,003 --> 00:14:55,843 ‎เป็นไงบ้าง 246 00:14:55,923 --> 00:14:56,763 ‎ก็ดี 247 00:14:57,323 --> 00:14:59,443 ‎ฉันเข้าโครงการเรียนดีมีพรสวรรค์ได้แล้ว 248 00:14:59,963 --> 00:15:02,203 ‎สุดยอดไปเลย ยินดีด้วยนะเมฟ 249 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 ‎ขอบใจ ฉันคงไม่มีงบไป แต่ก็นะ… 250 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 ‎แล้ว 251 00:15:11,163 --> 00:15:13,323 ‎ฉันดูออกว่าเธอไม่ตอบข้อความฉัน 252 00:15:14,483 --> 00:15:17,723 ‎ซึ่งในสถานการณ์นี้ มันเป็นจุดที่เจ็บจี๊ดมาก 253 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 ‎อืม ขอโทษนะ 254 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 ‎ฉันแค่ไม่นึกว่าจะเกิด ‎เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นระหว่างเราน่ะ 255 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 ‎แล้ว… 256 00:15:32,603 --> 00:15:33,803 ‎ฉันก็ชอบไอแซค 257 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 ‎ฉันว่าความสัมพันธ์ของเราดี 258 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 ‎งั้น… 259 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 ‎เราควรลืมมันไปซะเหรอ 260 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 ‎คิดว่านะ 261 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 ‎นักเรียนทุกคนกรุณาไปที่ห้องประชุม 262 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 ‎(เอริค: โรงเรียนเป็นไงบ้าง) 263 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 ‎ครูเรียกทุกคนมาที่นี่ 264 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 ‎เพื่อประกาศทิศทางใหม่ของโรงเรียนนี้ 265 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 ‎การเริ่มต้นใหม่ 266 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 ‎อีกไม่นานโรงเรียนมัธยมปลายมัวร์เดล ‎จะเปลี่ยนชื่อเป็นสถาบันศึกษาสปาร์คไซด์ 267 00:16:40,523 --> 00:16:43,043 ‎ครูมั่นใจว่าพวกเธอจะมีคำถามมากมาย 268 00:16:43,123 --> 00:16:45,883 ‎แต่เป้าหมายของสปาร์คไซด์จะกระจ่างแจ้ง 269 00:16:45,963 --> 00:16:47,883 ‎ในวันเปิดตัวที่ใกล้เข้ามา 270 00:16:51,363 --> 00:16:53,843 ‎เราจะเชิญสื่อมาด้วย 271 00:16:53,923 --> 00:16:56,963 ‎เพื่อให้พวกเขาเห็นว่า ‎"โรงเรียนเซ็กซ์" เป็นอดีตไปแล้ว 272 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 ‎และไหนๆ ก็พูดเรื่องสื่อ 273 00:16:59,643 --> 00:17:01,723 ‎ทุกคนคงรู้กันหมดแล้ว 274 00:17:01,803 --> 00:17:05,043 ‎ว่าวันนี้โรงเรียนของเราตกเป็นข่าวอีกแล้ว 275 00:17:05,723 --> 00:17:07,283 ‎ร่วมรักกับข้าเลย ลอร์ดวานอน! 276 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 ‎ใช่ มันตลกมากเลยใช่ไหม 277 00:17:13,043 --> 00:17:17,443 ‎แต่ตอนที่พวกเขาเรียกเราว่า ‎"สถาบันที่มีแต่พวกกามวิปริต" 278 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 ‎มันไม่ตลกเลยสักนิด 279 00:17:20,723 --> 00:17:23,643 ‎ดูเหมือนที่นี่จะมีนักเรียนบางคน 280 00:17:23,723 --> 00:17:28,123 ‎ที่ชอบอกชอบใจกับการทำให้เราเสียชื่อ 281 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 ‎และมันต้องหยุดซะที 282 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 ‎ดังนั้นลิลลี่ ไอเกิลฮาร์ต ‎คาล โบว์แมน 283 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 ‎และอดัม กรอฟฟ์ กรุณาขึ้นมาบนเวที 284 00:17:56,563 --> 00:17:58,923 ‎- อะไร ‎- ไม่รู้เหมือนกัน 285 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 ‎เชิญนั่ง 286 00:18:04,083 --> 00:18:08,203 ‎จากนี้ไป โรงเรียนแห่งนี้จะใช้บทลงโทษแบบใหม่ 287 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 ‎อ่านดังๆ ทีสิคาล 288 00:18:16,403 --> 00:18:19,843 ‎- "ฉันเป็นจอมก่อกวนไร้วินัย…" ‎- ดังกว่านั้นอีก 289 00:18:22,803 --> 00:18:25,523 ‎"ฉันเป็นจอมก่อกวนไร้วินัย ‎ที่ไม่สนใจเพื่อนนักเรียน!" 290 00:18:25,603 --> 00:18:28,563 ‎- นี่มันบ้าไปแล้ว! ‎- นั่งลง แจ็คสัน 291 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 ‎แขวนป้ายซะคาล 292 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 ‎หนูไม่คิดว่านิยายของหนูโสมม 293 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 ‎แล้วทำไมทุกคนถึงหัวเราะเยาะเธอล่ะ 294 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 ‎อ่านสิ 295 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 ‎"ฉันเขียน 296 00:19:04,243 --> 00:19:08,163 ‎คำที่สกปรกโสมม ‎ซึ่งทำให้เพื่อนนักเรียนต้องอับอาย" 297 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 ‎คำนั้นอ่านไม่ออก 298 00:19:23,963 --> 00:19:26,003 ‎มันเขียนว่าเธอสกปรก 299 00:19:26,523 --> 00:19:30,243 ‎เพราะสิ่งที่เธอทำที่ฝรั่งเศส ‎มันโสโครกและทำให้เพื่อนเสี่ยง… 300 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 ‎พอกันที! 301 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 ‎นั่งลง 302 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 ‎ที่นี่มันควรจะเป็นโรงเรียนนะ ‎ไม่ใช่สถานที่ที่น่ากลัว 303 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 ‎โอเค เธอถูกพักการเรียน 304 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 ‎- อะไรวะ ‎- ออกไป 305 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 ‎อะไรเนี่ย 306 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 ‎ครูบอกให้ออกไปไง 307 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 ‎"ฉันเป็นคนสกปรก ‎และทำให้เพื่อนนักเรียนเสี่ยงอันตราย" 308 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 ‎ห้ามพวกเธอใช้มือถือไปจนหมดสัปดาห์นี้ 309 00:20:15,923 --> 00:20:18,443 ‎ห้ามใครคุยกับนักเรียนสามคนนี้ 310 00:20:21,203 --> 00:20:24,323 ‎และห้ามพวกเธอเอาป้ายออกจนกว่าครูจะอนุญาต 311 00:20:28,683 --> 00:20:30,723 ‎เธอควรรีบปิดบูธแจกเค้กนะ 312 00:20:32,323 --> 00:20:34,683 ‎โอเค กลับไปเรียนได้ 313 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 ‎นี่ 314 00:20:54,643 --> 00:20:56,843 ‎- ฮัลโหล มีอะไร ‎- ตำรวจมาที่นี่ 315 00:20:56,923 --> 00:20:59,643 ‎- พวกเขามาหาเอลซี่… ‎- พูดช้าๆ สิไอแซค มีอะไร 316 00:20:59,723 --> 00:21:02,523 ‎แม่เธอพาเอลซี่ไปเดินเล่น ‎ตอนไปเยี่ยม แล้วไม่พากลับไป 317 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 ‎- ตำรวจคิดว่าแม่ลักพาตัวเอลซี่ ‎- ว่าไงนะ 318 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 ‎พวกเขากำลังจะไปบ้านแอนนา ‎แต่อยากคุยกับเธอ 319 00:21:07,523 --> 00:21:08,883 ‎ได้ ฉันจะไปหาที่นั่น 320 00:21:10,563 --> 00:21:11,523 ‎เป็นไรไหม 321 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 ‎เป็น 322 00:21:13,403 --> 00:21:15,443 ‎ฉันต้องไปบ้านแอนนา มีเรื่องฉุกเฉิน 323 00:21:17,523 --> 00:21:19,163 ‎- ยืมจักรยานฉันไหม ‎- ไม่ 324 00:21:19,243 --> 00:21:21,283 ‎- มันเร็วกว่านะ ‎- ฉันขี่จักรยานไม่เป็น 325 00:21:21,363 --> 00:21:24,203 ‎- หมายความว่าไง… ‎- ไม่เคยมีใครสอนฉันย่ะ จบนะ 326 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 ‎บ้าเอ๊ย 327 00:21:31,723 --> 00:21:33,203 ‎เมื่อไรจะแต่งงานซะทีล่ะเอริค 328 00:21:33,283 --> 00:21:35,323 ‎แกอายุแค่ 17 เองนะแม่ 329 00:21:35,403 --> 00:21:39,483 ‎แม่แต่งงานตอนอายุ 18 ‎คนสมัยนี้ชอบรอแต่งงานตอนอายุมาก 330 00:21:40,123 --> 00:21:41,603 ‎มันโง่ 331 00:21:41,683 --> 00:21:42,723 ‎รอทำไม 332 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 ‎เอริค ถ้าไม่จำเป็นอย่าเพิ่งแต่งงาน 333 00:21:45,843 --> 00:21:47,883 ‎สนุกให้เต็มที่ก่อน ไม่เอาน่า 334 00:21:49,403 --> 00:21:52,283 ‎อาทินูเก้ บอกแล้วไงว่าไม่ต้องมาเข้าฉากรูปนี้ 335 00:21:52,923 --> 00:21:54,643 ‎ถ้าเธอเลิกกับจีโมห์ล่ะ 336 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 ‎ออกไป 337 00:22:04,163 --> 00:22:05,963 ‎- มีแฟนสาวหรือยัง ‎- เขายัง… 338 00:22:06,043 --> 00:22:08,683 ‎เอริคไม่มีเวลาจะไปมีแฟนหรอกค่ะ 339 00:22:08,763 --> 00:22:11,203 ‎แกมัวแต่ตั้งใจเรียนอยู่ค่ะ 340 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 ‎ใช่ 341 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 ‎อย่ารอนานเกินไปล่ะ 342 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 ‎ยายจะสวดภาวนาทุกวัน 343 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 ‎ขอให้หลานเจอผู้หญิงคริสเตียนดีๆ ‎และจัดงานแต่งใหญ่โตที่ไนจีเรีย… 344 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 ‎ใช่เลย 345 00:22:20,403 --> 00:22:21,243 ‎ก่อนยายตาย 346 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 ‎ทุกคนยืนชิดๆ กันหน่อย 347 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 ‎นับสามนะ แล้วยิ้มด้วย 348 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 ‎หนึ่ง สอง สาม ยิ้ม! 349 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 ‎นี่นาย 350 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 ‎ทำไมไม่ยิ้ม ภาพเสียหมด 351 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 ‎โทษที! 352 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎- โทษที ‎- หนึ่ง สอง สาม ยิ้ม 353 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 ‎ถึงแล้ว 354 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 ‎- ไงคะ ‎- ไง 355 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 ‎- ฉันแค่อยากมาปลอบใจ ‎- ขอบใจนะ 356 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 ‎สบายดีไหมเมฟ 357 00:23:01,163 --> 00:23:03,243 ‎- มาทำไม ‎- ต้องมีคนมาส่งเธอนี่ 358 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 ‎เหมาะเจาะเลยเนอะ 359 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 ‎ฉันควรเข้าไปช่วยข้างในบ้าน 360 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 ‎แต่ขอบใจนะที่มาส่งเมฟ 361 00:23:12,803 --> 00:23:14,203 ‎ฉันก็จะเข้าไปช่วยเหมือนกัน 362 00:23:22,443 --> 00:23:24,043 ‎เล่าเรื่องเมื่อเช้านี้ให้ฟังทีครับ 363 00:23:24,123 --> 00:23:25,603 ‎เธอดูโอเค 364 00:23:25,683 --> 00:23:28,043 ‎เธอแพ้อุทธรณ์ขอสิทธิ์เลี้ยงลูกเดือนที่แล้ว 365 00:23:28,123 --> 00:23:29,043 ‎นี่ครับ 366 00:23:29,123 --> 00:23:31,963 ‎และเธอไม่เคยพอใจ ‎ที่ต้องมีคนเฝ้าเวลามาเยี่ยม ขอบใจ 367 00:23:33,123 --> 00:23:35,123 ‎เธอดูกระวนกระวายหรือเปล่า 368 00:23:35,203 --> 00:23:36,763 ‎นั่นสิ เธอดูประหม่าไหม 369 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 ‎ให้ฉันถามคนเดียวได้ไหม หนุ่มๆ 370 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 ‎แล้วเมื่อเช้านี้เอรินมีท่าทางยังไงบ้าง 371 00:23:44,123 --> 00:23:46,283 ‎เธออยากพาเอลซี่ไปสนามเด็กเล่น 372 00:23:46,363 --> 00:23:47,843 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่า… 373 00:23:47,923 --> 00:23:49,523 ‎แม่จะโดนคดีไหมคะ 374 00:23:49,603 --> 00:23:53,003 ‎นี่เป็นเรื่องร้ายแรง ถ้าเจอตัวก็อาจโดนจำคุก 375 00:23:53,803 --> 00:23:54,763 ‎ไม่เป็นไรนะ 376 00:23:54,843 --> 00:23:58,403 ‎เรารู้ว่าเธอใช้ตู้กดเงินสด ‎ที่ถนนบาร์โรว์เวลา 10.27 น. 377 00:23:58,483 --> 00:24:01,843 ‎แต่มันไม่สามารถบอกได้ว่าตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 378 00:24:02,483 --> 00:24:06,043 ‎เธอคงออกจากมัวร์เดลไปแล้ว ‎ลองดูกล้องวงจรปิดที่สถานีรถไฟยัง 379 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 ‎เราดูแล้ว 380 00:24:08,083 --> 00:24:10,683 ‎- แล้วรถเมล์ล่ะ ‎- เรื่องนั้นเราก็คิดแล้วเหมือนกัน 381 00:24:10,763 --> 00:24:12,043 ‎ดูตำแหน่งมือถือได้นี่ 382 00:24:12,123 --> 00:24:14,803 ‎โทษที พวกเธอสองคน ‎เกี่ยวข้องกับคดีนี้ยังไงเหรอ 383 00:24:14,883 --> 00:24:18,403 ‎ผมเป็นเพื่อนของเมฟ ‎เขาเป็นคนที่เธอชอบแต่มันซับซ้อน 384 00:24:18,483 --> 00:24:22,203 ‎เขาเคยเป็นเพื่อนเธอ ‎จนวันนึงทำสันดานแย่ใส่เธอที่ปาร์ตี้ 385 00:24:22,283 --> 00:24:25,603 ‎คนที่ทำสันดานแย่น่าจะเป็น ‎คนที่แอบลบข้อความเสียงฉันมากกว่า 386 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 ‎ทั้งสองคนออกไปเลย 387 00:24:29,203 --> 00:24:31,763 ‎- ออกไป ใช่ ‎- โอเค 388 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 ‎ชอบโผล่มาที่ที่ไม่มีใครต้องการนาย 389 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 ‎- กลับบ้านไปซะเถอะ ‎- นายไม่รู้จักฉัน 390 00:24:37,243 --> 00:24:39,443 ‎- ชอบทำให้ทุกอย่างแย่กว่าเดิม ‎- ทำอะไร… 391 00:24:39,523 --> 00:24:41,483 ‎หุบปาก ทั้งคู่เลย! 392 00:24:42,163 --> 00:24:45,123 ‎น้องสาวฉันหายตัวไป ‎นี่ไม่ใช่โอกาสให้พวกนายมาข่มกันนะ 393 00:24:45,203 --> 00:24:47,483 ‎เลือกผู้ชายคนนี้แทนฉันได้ไงไม่รู้ 394 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 ‎เลือกเหรอ เลือกบ้าอะไร อย่าหลอกตัวเองเลย 395 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 ‎โอเค 396 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 ‎เกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับเขา ‎ตอนไปทัศนศึกษาเหรอ 397 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 ‎ใช่ 398 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 ‎แต่มันไม่มีความหมาย 399 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 ‎คือว่า… ฉันไม่รู้ว่ามันหมายความว่ายังไง 400 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 ‎เอลซี่หายตัวไป ตอนนี้ฉันแคร์แค่นั้น 401 00:25:16,243 --> 00:25:17,763 ‎ขอให้หาเจอนะ 402 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 ‎ไอแซค อย่าไป 403 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 ‎เวร 404 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 ‎- ขอบใจมาก โอทิส ‎- ฉันว่าฉันควรอยู่ช่วยเธอ 405 00:25:26,083 --> 00:25:27,243 ‎ฉันว่าไม่ควร 406 00:25:27,323 --> 00:25:29,443 ‎- นายทำให้ทุกอย่างแย่ลง ‎- พูดอะไร 407 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 ‎ตั้งแต่นายเลิกทำคลินิก ‎นายก็กลายเป็นคนเห็นแก่ตัว 408 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 ‎ไม่จริงซะหน่อย 409 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 ‎มันแค่ไม่ใช่ความรับผิดชอบฉัน 410 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 ‎ฉันว่านายไปซะเถอะ 411 00:25:38,563 --> 00:25:40,403 ‎ฉันไม่อยากเจอนายอีกแล้ว 412 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 ‎เมฟ 413 00:25:48,483 --> 00:25:49,483 ‎ยาค็อบ 414 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 ‎ยาค็อบ 415 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 ‎ฉันว่าเราควรมาช่วยกันคิดว่าจะบอกอะไรเด็กๆ 416 00:25:57,043 --> 00:25:59,363 ‎เรื่องที่เราแยกเตียงนอน 417 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 ‎ผมว่าพวกเขาไม่จำเป็นต้องรู้ ‎มันเป็นเรื่องส่วนตัวของเรา 418 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 ‎ฉันไม่เห็นด้วย 419 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 ‎การพูดคุยแบบเปิดเผยสำคัญกับวัยรุ่น 420 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 ‎โอเค งั้นคุณก็เชิญบอกเองเลย 421 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 ‎ผมแค่เอาสมุดของคุณมาคืน 422 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 ‎อยากเข้าไปคุยกันข้างในไหม 423 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 ‎นั่งลงสิ 424 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 ‎แล้ว 425 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 ‎ทำไมถึงตัดสินใจเอาสมุดฉันมาคืนล่ะ 426 00:27:05,323 --> 00:27:06,723 ‎ผมว่าคุณควรเก็บไว้ 427 00:27:09,363 --> 00:27:13,123 ‎งั้นเดาว่าคุณก็เป็นคนถ่ายเอกสาร ‎บันทึกของฉันเทอมที่แล้วสินะ 428 00:27:13,923 --> 00:27:14,763 ‎ใช่ครับ 429 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 ‎ผมละอายใจต่อพฤติกรรมตัวเอง 430 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 ‎ผมอ่านทวนเรื่องที่มัวรีนพูดถึงผมซ้ำๆ 431 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 ‎ผมว่ามันจริงทั้งหมด 432 00:27:42,483 --> 00:27:44,123 ‎แต่ผมไม่รู้จะเปลี่ยนยังไง 433 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 ‎เชิญมาแสดงความเห็น ‎ที่กลุ่มอภิปรายนักเรียนคืนนี้ ขอบใจ 434 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 ‎วิฟ ฟังนะ ฉันคิดอะไรออกแล้ว 435 00:27:54,003 --> 00:27:57,803 ‎เรามาใช้กลุ่มอภิปรายเพื่อถามว่า ‎ทุกคนคิดยังไงกับค่านิยมใหม่ของโฮปดีกว่า 436 00:27:57,883 --> 00:28:00,843 ‎ถ้ามีคนที่ไม่ชอบสิ่งที่โฮปทำมากพอ ‎เราอาจเปลี่ยนแปลงมันได้ 437 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 ‎ฉันทำไม่ได้ 438 00:28:03,283 --> 00:28:05,923 ‎ฉันไม่เข้าใจ ช่วยครูเพื่ออะไร ‎ครูดีแต่ทำเราเดือดร้อน 439 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 ‎แจ็คสัน ฉันไม่ได้โง่นะ ‎แต่ฉันต้องเข้ามหาลัยดีๆ ให้ได้ 440 00:28:09,443 --> 00:28:12,163 ‎นี่ไม่ใช่แค่ความฝันฉัน ‎แต่มันสำคัญต่อทุกคนในครอบครัวฉัน 441 00:28:12,243 --> 00:28:14,323 ‎ฉันไม่มีอภิสิทธิ์จะทำตัวเหลวแหลกที่โรงเรียน 442 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 ‎วิฟ ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้โง่ ‎เธอเป็นคนฉลาดที่สุดที่ฉันรู้จัก 443 00:28:18,243 --> 00:28:21,123 ‎แต่ถ้าเธอคิดว่าครูแคร์ ‎ความฝันเธอ เธอหลอกตัวเองแล้ว 444 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 ‎วิเวียน โอเดสซานย่า กรุณาไปที่ออฟฟิศโฮปค่ะ 445 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 ‎เอาไปคิดดู 446 00:28:35,843 --> 00:28:38,923 ‎ครูขอให้เธอจับตาดูเพื่อนๆ ตอนไปทัศนศึกษา 447 00:28:39,643 --> 00:28:43,003 ‎แต่แล้วครูกลับได้ยินข่าวลือ ‎และตอนนี้ครูสับสนเพราะว่า 448 00:28:43,643 --> 00:28:46,963 ‎ตอนครูถามเธอว่า ‎ทัศนศึกษาเป็นยังไงบ้าง เธอตอบว่า 449 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 ‎"เยี่ยม" 450 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 ‎เพราะงั้นพูดให้ครูเข้าใจหน่อยวิฟ 451 00:28:51,443 --> 00:28:53,603 ‎หนูไม่อยากให้ใครเดือดร้อน 452 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 ‎- เลยกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ‎- อืม 453 00:28:58,923 --> 00:29:00,443 ‎ตอนครูเจอเธอครั้งแรก 454 00:29:00,963 --> 00:29:01,923 ‎ครูคิดว่า 455 00:29:02,683 --> 00:29:04,203 ‎"เด็กคนนี้อนาคตรุ่งแน่" 456 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 ‎"เธอมุ่งมั่นไม่ไขว้เขว" 457 00:29:08,643 --> 00:29:10,323 ‎แต่ครูไม่รู้ว่าเธอจะรุ่งได้แค่ไหน 458 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 ‎ถ้าเธอไม่กล้าเสี่ยงเพื่อสิ่งสำคัญ 459 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 ‎หนูขอโทษค่ะ หนูน่าจะบอกความจริง 460 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 ‎ไม่ต้องขอโทษครู 461 00:29:17,083 --> 00:29:18,363 ‎ขอโทษตัวเองซะ 462 00:29:18,443 --> 00:29:20,803 ‎ครูไม่อยากเห็นเธอเสียโอกาส 463 00:29:20,883 --> 00:29:22,483 ‎เพราะอยากเอาใจคนอื่น 464 00:29:22,563 --> 00:29:26,203 ‎มันเป็นคุณสมบัติของผู้หญิง ‎และมันรั้งเราไว้ไม่ให้เจริญ 465 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีกค่ะ 466 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 ‎ขอให้จริง 467 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 ‎อีกอย่างนะวิเวียน 468 00:29:38,523 --> 00:29:40,683 ‎ครูอยากให้เธอนำเสนอต่อหน้าสื่อ 469 00:29:40,763 --> 00:29:43,483 ‎กับผู้ที่อาจมาเป็นนักเรียนของเรา ‎ในวันเปิดตัวที่ใกล้เข้ามา 470 00:29:43,563 --> 00:29:44,683 ‎ยังจะให้โอกาสหนูอีกเหรอ 471 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 ‎ใช่ เธอเป็นหัวหน้านักเรียนของเรา 472 00:29:47,363 --> 00:29:51,203 ‎และการมีเด็กสาวผิวดำ ‎ที่เข้มแข็งและฉลาดเป็นผู้นำ 473 00:29:51,283 --> 00:29:53,523 ‎แสดงให้เห็นว่า ‎โรงเรียนของเราหัวก้าวหน้าแค่ไหน 474 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 ‎งั้นมันเกี่ยวกับภาพลักษณ์สินะ 475 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 476 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 ‎ในนี้มีวิดีโอและสไลด์ให้เธอใช้เตรียมตัว 477 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 ‎ครูจะมาฟังกลุ่มอภิปรายนักเรียนไหมคะ 478 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 ‎อาจมีใครยกไอเดียน่าสนใจ ‎ที่หนูเอาไปใช้ตอนนำเสนอได้ 479 00:30:26,963 --> 00:30:29,643 ‎ทำไมครูต้องอยากฟังพวกเด็กวัยรุ่น 480 00:30:29,723 --> 00:30:32,523 ‎บ่นเรื่องปัญหาหยุมหยิมนานหนึ่งชั่วโมงด้วย 481 00:30:32,603 --> 00:30:33,883 ‎ไม่เอาหรอก 482 00:30:34,403 --> 00:30:36,603 ‎วันนี้ครูไม่อยากรับมือกับพวกนึกถึงแต่ตัวเอง 483 00:30:36,683 --> 00:30:38,843 ‎และหมกมุ่นกับตัวตนจนคลั่งแล้ว 484 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 ‎ยิ่งเธอกับพวกเพื่อนๆ ‎ใจเปราะจู้จี้จุกจิกรู้เร็วเท่าไร 485 00:30:42,883 --> 00:30:44,363 ‎ว่าตัวเองไม่พิเศษนักเลย 486 00:30:44,443 --> 00:30:49,283 ‎และโลกความเป็นจริงไม่แคร์ปัญหา ‎ในจินตนาการของพวกเธอ ก็ยิ่งดีเท่านั้น 487 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 ‎(รายการอัดใหม่) 488 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 ‎ฉันอยากถามเรื่องวัยเด็กของคุณ ไมเคิล 489 00:31:12,523 --> 00:31:13,683 ‎เล่าเรื่องแม่ให้ฟังหน่อยสิ 490 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 ‎แม่เป็นคนเงียบ 491 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 ‎และอ่อนโยน 492 00:31:21,403 --> 00:31:22,603 ‎แม่ชอบทำอาหาร 493 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 ‎แม่มีกลิ่นตัวหอมอยู่ตลอดเวลา 494 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 ‎กลิ่นแชมพู 495 00:32:03,323 --> 00:32:04,283 ‎แล้วพ่อคุณล่ะ 496 00:32:05,323 --> 00:32:06,443 ‎พ่อ คือพ่อ… 497 00:32:08,683 --> 00:32:10,443 ‎พ่อไม่เหมือนกับแม่ 498 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 ‎- แย่มากเลยพ่อ ‎- แกต้องกันไม่ให้ลูกเข้าไปสิ 499 00:32:23,363 --> 00:32:25,163 ‎ผมว่ามิเคล่าร้องไห้แล้วพ่อ 500 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 ‎ว่าไงนะ 501 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 ‎ร้องทำไม 502 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 ‎หยุดนะ แกเป็นเด็กผู้ชาย 503 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 ‎เด็กผู้ชายไม่ร้องไห้ 504 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 ‎คุณร้องไห้ครั้งสุดท้ายเมื่อไร 505 00:32:44,123 --> 00:32:45,083 ‎ผมจำไม่ได้ 506 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 ‎หลังแยกทางกับภรรยาก็ไม่ร้องเหรอ 507 00:32:54,923 --> 00:32:56,723 ‎กิจกรรมอะไรทำให้คุณมีความสุข 508 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 ‎นี่กำลังจะสื่อว่าผม… 509 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 ‎ช่วยตัวเองเหรอ 510 00:33:02,403 --> 00:33:03,323 ‎เปล่า 511 00:33:05,203 --> 00:33:08,883 ‎จะเชื่อหรือไม่เชื่อก็ได้นะไมเคิล ‎แต่ฉันไม่คิดว่าทุกอย่างเป็นเรื่องเซ็กซ์หมด 512 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 ‎ที่ฉันถามคือ 513 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 ‎กิจกรรมอะไรที่ทำให้คุณเบิกบานใจ 514 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 ‎ผมคงมีความรู้สึกนั้นไม่ได้ 515 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 ‎บ่อยครั้งที่เวลาลูกถูกผู้ปกครองรังแก 516 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 ‎พวกเขาจะมีภาพจำผิดๆ ‎ว่าการมีความรู้สึกแปลว่าอ่อนแอ 517 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 ‎จึงปิดกั้นจากความรู้สึก 518 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 ‎สิ่งที่ฉันอยากให้คุณทำ 519 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 ‎คือไปหาอะไรสักอย่าง 520 00:33:44,283 --> 00:33:45,523 ‎ที่ทำให้คุณมีความสุข 521 00:33:53,243 --> 00:33:54,083 ‎ขอบคุณ 522 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 ‎และผมขอโทษที่พูดถึงเรื่อง… 523 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 ‎การช่วยตัวเอง 524 00:34:01,163 --> 00:34:02,563 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ ค่ะ 525 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 ‎แต่ในกรณีของคุณ ไมเคิล 526 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 ‎การช่วยตัวเองอาจเป็นความคิดที่ไม่เลวนัก 527 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 ‎เป็นไรไหมลูก 528 00:34:19,243 --> 00:34:20,083 ‎มีอะไรเหรอ 529 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 ‎ผมก็แค่ทำทุกอย่างพัง อีกแล้ว 530 00:34:25,083 --> 00:34:28,003 ‎เพราะเห็นได้ชัดว่าผมไม่สามารถ 531 00:34:28,083 --> 00:34:30,403 ‎สร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับใครได้เลย 532 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 ‎เรื่องเมฟใช่ไหมจ๊ะ 533 00:34:38,403 --> 00:34:40,243 ‎ผมไม่เคยเล่าเรื่องเมฟให้แม่ฟัง 534 00:34:43,523 --> 00:34:47,043 ‎เอมี่พูดถึงเรื่องนี้แค่แป๊บนึงตอนมาบำบัดกับแม่ 535 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 ‎เธอบอกว่าลูกกับคนชื่อเมฟ ‎มีความเครียดเรื่องรักๆ ใคร่ๆ กัน 536 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 ‎และเกิดเรื่องในงานปาร์ตี้ที่ลูกจัดที่บ้าน 537 00:34:53,963 --> 00:34:55,803 ‎แล้วก็ทะเลาะจนเลิกคบกันเพราะคำของลูก 538 00:34:55,883 --> 00:34:57,283 ‎อยากพูดถึงมันไหม 539 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 ‎ไม่ ผมไม่อยากพูดถึงมัน 540 00:35:00,643 --> 00:35:05,963 ‎ความหึงหวงอาจทำให้ ‎พฤติกรรมเปลี่ยนและพูดอะไรที่ไม่ได้ตั้งใจ 541 00:35:06,723 --> 00:35:10,603 ‎- ในงานมีเด็กหนุ่มอีกคนไหม ‎- แม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว! 542 00:35:11,723 --> 00:35:15,683 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่า ‎แม่กล้ามาบอกให้ผมเลิกให้คำแนะนำ 543 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 ‎เพราะผมทำตัวไร้จริยธรรม 544 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 ‎แม่เป็นผู้หญิงที่ไร้จริยธรรมที่สุดในโลก 545 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 ‎- ทำไมไม่ให้แม่ช่วยล่ะโอทิส ‎- ช่วยเหรอ 546 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 ‎แม่มีปัญญาช่วยผมที่ไหนล่ะ 547 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 ‎แม่ผลักไสไล่ส่งผู้ชายทุกคนที่พบเจอ 548 00:35:28,883 --> 00:35:32,603 ‎- แม่ห่วยแตกเรื่องความสัมพันธ์ ‎- ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะโอทิส 549 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 ‎แม่พายาค็อบเข้ามาในชีวิตผม ‎บังคับให้อยู่กับโอล่าเหมือนเป็นพี่น้องกัน 550 00:35:38,203 --> 00:35:41,963 ‎และผมชอบที่มีเขาอยู่ด้วย ‎ในที่สุดที่นี่ก็รู้สึกเหมือนบ้านปกติซะที 551 00:35:43,243 --> 00:35:44,243 ‎แต่มันจบแล้ว 552 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 ‎ใช่ไหม 553 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 ‎นึกแล้วเชียว 554 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 ‎เวร 555 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 ‎- ขอบคุณ ‎- ไม่เป็นไร 556 00:36:02,243 --> 00:36:04,883 ‎ฉันผิดเอง ฉันน่าจะบอกคุณว่าแม่เป็นคนยังไง 557 00:36:04,963 --> 00:36:07,123 ‎เมฟ นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ 558 00:36:07,203 --> 00:36:09,923 ‎เธออายุ 17 ไม่ควรต้องมา ‎รับมือกับเรื่องแบบนี้เลย 559 00:36:10,003 --> 00:36:11,203 ‎มันหนักเกินไป 560 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 ‎คืนนี้ค้างด้วยกันไหม 561 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 ‎- เอริค เธอคิดยังไงกับงานแต่งนี้ ‎- น้าเบริล 562 00:36:57,443 --> 00:37:00,083 ‎มันดีครับ มันดี คิดว่านะ 563 00:37:00,163 --> 00:37:02,963 ‎- ไม่รู้สิ ผมไม่ค่อยออกงานแบบนี้ ‎- เดี๋ยวก็ได้ไปอีก 564 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 ‎เห็นเอมีก้าไหม 565 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 ‎แม่แทบใจสลายตอนเบียทริซไม่แต่งงานกับเขา 566 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 ‎ทำไมล่ะ 567 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 ‎ครอบครัวเขาดี 568 00:37:23,443 --> 00:37:24,763 ‎รวยมาก 569 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 ‎- เขาคงประเคนโลกทั้งใบให้แม่เธอ ‎- แล้วพ่อผมล่ะ 570 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 ‎พ่อเธอน่ะเหรอ 571 00:37:33,283 --> 00:37:36,483 ‎เขาเป็นคนท้องถิ่น คนบ้านๆ 572 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 ‎แม่ไม่นึกว่าเขาจะมีอนาคตเลยซะด้วยซ้ำ 573 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 ‎แต่เขาพิสูจน์แล้วว่าเราคิดผิด 574 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 ‎และเขาได้ไปสร้างชื่อเสียงให้ตัวเองที่อังกฤษ 575 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 ‎พวกนั้นตักแกงให้ฉันนิดเดียวเอง 576 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 ‎น้า 577 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 ‎น้าครับ! 578 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 ‎(โรงเรียนเป็นไงบ้าง) 579 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 ‎นี่ 580 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 ‎ฉันเสียใจจริงๆ ที่ครูทำแบบนี้กับเธอ 581 00:38:31,003 --> 00:38:33,163 ‎ฉันพอใจอยู่แล้วที่ไม่มีเพื่อน 582 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 ‎แล้วเธอก็โผล่มาทำให้ฉันรู้สึก ‎เหมือนฉันไม่ใช่คนพิลึกนักเลย 583 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 ‎แต่มันก็แค่เรื่องโกหก 584 00:38:42,043 --> 00:38:44,843 ‎เธอบอกไม่ให้ฉันส่ง ‎นิยายไปประกวดเพราะมันพิลึก 585 00:38:44,923 --> 00:38:46,203 ‎แล้วเธอก็ตัดสินฉัน 586 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 ‎ฉันแค่อยากปกป้องเธอ 587 00:38:51,803 --> 00:38:53,643 ‎เธอไม่ควรมาคุยกับฉัน 588 00:39:05,123 --> 00:39:07,763 ‎แจ็คสัน ไง 589 00:39:07,843 --> 00:39:09,083 ‎ไง 590 00:39:09,163 --> 00:39:11,883 ‎ขอบใจที่ลุกขึ้นปกป้องฉันนะ ‎ที่โฮปทำมันไร้สาระที่สุด 591 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 ‎- ฉันรู้ ‎- และฉันว่าเราควรสู้ 592 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 ‎ได้ สู้กันเลย 593 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 ‎(วิฟ ‎ด่วน! - ข้อความเสียงใหม่ 1 ข้อความ) 594 00:39:23,603 --> 00:39:26,123 ‎วันนี้ครูไม่อยากรับมือกับพวกนึกถึงแต่ตัวเอง 595 00:39:26,203 --> 00:39:28,643 ‎และหมกมุ่นกับตัวตนจนคลั่งแล้ว 596 00:39:28,723 --> 00:39:31,763 ‎ยิ่งเธอกับพวกเพื่อนๆ ‎ใจเปราะจู้จี้จุกจิกรู้เร็วเท่าไร 597 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 ‎ว่าตัวเองไม่พิเศษ… 598 00:39:33,523 --> 00:39:36,883 ‎- นึกถึงแต่ตัวเอง… ‎- แคร์ปัญหาในจินตนาการของพวกเธอ… 599 00:39:36,963 --> 00:39:39,603 ‎วันนี้ครูไม่อยากรับมือกับพวกนึกถึงแต่ตัวเอง 600 00:39:39,683 --> 00:39:40,923 ‎และหมกมุ่นกับตัวตน… 601 00:39:41,003 --> 00:39:44,603 ‎(วิฟ: ถ้าอยากให้เกิดการเปลี่ยนแปลง ‎มาร่วมกลุ่มอภิปรายนักเรียน) 602 00:39:44,683 --> 00:39:46,443 ‎ใจเปราะจู้จี้จุกจิกรู้เร็วเท่าไร… 603 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 ‎พวกงานแต่งนี่แปลกเนอะ 604 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 ‎กล้าเต้นรำให้คนทั้งห้องดูได้ยังไง 605 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 ‎ฉันว่าฉันชอบแบบนั้น 606 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 ‎ฉันชื่อโอบา 607 00:40:41,563 --> 00:40:42,683 ‎เอริค 608 00:40:48,283 --> 00:40:50,123 ‎นายคงมางานแบบนี้บ่อยนะ 609 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 ‎ก็ไม่เชิง 610 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 ‎เจ้าบ่าวเป็นเพื่อนสนิทน่ะ 611 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 ‎ฉันชอบถ่ายรูปเป็นงานอดิเรกแล้วไอ้นั่นมันขี้งก 612 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 ‎มันตลกดี ฉันยินดีกับพวกเขา แต่ก็ปนเศร้า 613 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 ‎เพราะฉันรู้ว่าจะไม่มีวันมีงานนี้เป็นของตัวเอง 614 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 ‎เข้าใจใช่ไหม 615 00:41:21,363 --> 00:41:22,203 ‎นึกว่า 616 00:41:22,723 --> 00:41:25,283 ‎เราไม่ควรจะพูดเรื่องนั้นที่นี่ซะอีก 617 00:41:26,523 --> 00:41:30,563 ‎ที่นี่มีคนเหมือนเราเยอะแยะ ‎เราก็แค่ต้องคุยกันเงียบๆ 618 00:41:34,523 --> 00:41:38,083 ‎เสร็จงานแล้วฉันจะไปปาร์ตี้ ‎ถ้าอยากเจอพวกนั้นก็มาด้วยกันได้ 619 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 ‎ไม่ ฉัน… 620 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 ‎ฉันคงไปไม่ได้ 621 00:41:50,723 --> 00:41:51,603 ‎โอเค 622 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 ‎(บราวน์วิลเลจสโตร์) 623 00:42:16,403 --> 00:42:17,603 ‎มาทำอะไรที่นี่ 624 00:42:20,683 --> 00:42:22,083 ‎ฉันรู้สึกแย่ 625 00:42:22,763 --> 00:42:25,563 ‎ที่นายโดนพักการเรียนเพราะฉัน 626 00:42:26,523 --> 00:42:28,883 ‎ฉันถูกพักการเรียนเพราะความเชื่อของฉัน 627 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 ‎ฉัน… 628 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 ‎ฉันกำลังพยายามแต่งกลอนให้เอริค ‎นายพอจะช่วยหน่อยได้ไหม 629 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 ‎อยากให้ฉันช่วยนาย ‎แต่งกลอนให้แฟนเก่าฉันเนี่ยนะ 630 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 ‎ช่างเถอะ 631 00:42:51,003 --> 00:42:52,203 ‎ขอดูกลอนหน่อย 632 00:43:07,163 --> 00:43:09,963 ‎- "เอริค นายทำให้ฉันยิ้ม…" ‎- ต้องอ่านออกเสียงด้วยเหรอ 633 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 ‎เป็นกลอนที่ห่วยแตก 634 00:43:29,883 --> 00:43:31,763 ‎นายต้องแต่งมันออกมาจากหัวใจ 635 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 ‎อย่าคิดมาก 636 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 ‎นายไม่ควรพยายามแต่งกลอนเพราะฉันทำ 637 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 ‎ก็ไม่ได้ทำนี่ ฉัน… 638 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 ‎ฉันแต่งกลอนเพราะเอริคชอบ 639 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 ‎แล้วนายล่ะ ชอบอะไร 640 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 ‎ฉัน… 641 00:43:50,163 --> 00:43:51,083 ‎ฉันชอบ 642 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 ‎หมา 643 00:43:57,083 --> 00:43:58,083 ‎ฉันชอบแมว 644 00:43:58,163 --> 00:43:59,043 ‎ไม่แปลกใจ 645 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ‎(เอริค เอฟฟิย็อง ‎โดนยึดมือถือ ฉันโอเค) 646 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 ‎(คิดถึงนะ) 647 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 ‎(ยังเหลือเวลาให้เข้าร่วม ‎งานประกวดสุนัขมิดจ์วิลล์เคาน์ตี) 648 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 ‎ใช่จ้ะ 649 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 ‎(เมฟ: ฉันขอโทษ) 650 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 ‎(เมฟ: เรื่องวันนี้ฉันขอโทษจริงๆ นะ) 651 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 ‎เหลือเชื่อที่สุด 652 00:46:08,443 --> 00:46:11,243 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากออกไปเห็น ‎ส่วนที่เหลือของเมืองเลกอส 653 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 ‎ฉันแน่ใจ โอบา 654 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 ‎พาฉันไปหาพวกเดียวกันสิ 655 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 ‎โอ้ เราอยู่ที่เลกอสจ้า! 656 00:47:06,443 --> 00:47:07,603 ‎จะพาฉันไปไหน 657 00:47:08,243 --> 00:47:09,323 ‎เดี๋ยวก็รู้ 658 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 ‎ที่ที่เซ็กซี่ ที่ที่สนุก 659 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 ‎ที่ที่เรียกเหงื่อสักนิด 660 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 ‎ใช่ ตรงนี้แหละ 661 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 ‎ครับ โอเค ขอบคุณ เดี๋ยวมานะ 662 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 ‎อะไร 663 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 ‎จะหนีไปไหน 664 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 ‎ฉันไม่ค่อยจะรู้จักนายเท่าไร ‎และฉันว่าฉันกลับดีกว่า 665 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 ‎อะไร เพิ่งมาถึงเองนะ 666 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 ‎- จะพาฉันไปไหน ‎- เดี๋ยวก็รู้ 667 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 ‎ไม่ ขอโทษนะ เมื่อกี้นายไปไหน 668 00:48:20,963 --> 00:48:22,563 ‎ฉันไปดูเส้นทางหนี 669 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 ‎- เส้นทาง… ‎- ฉันจะดูแลนายเอง 670 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 ‎ไม่เป็นไร 671 00:48:27,523 --> 00:48:29,923 ‎นายต้องชอบแน่ๆ ฉันสัญญา 672 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 ‎มาเลยคนอังกฤษ ขอต้อนรับ 673 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 ‎หวัดดีจ้า ต๊ายตาย หล่อนสวยหยาดเยิ้ม 674 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 ‎- ไง ‎- ไง สบายดีไหม 675 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 ‎หวัดดี เป็นไงกันบ้าง 676 00:49:03,403 --> 00:49:04,443 ‎โอเค 677 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 ‎ขอบคุณ 678 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 ‎ไม่ต้องกลัว เข้าไปได้แล้ว 679 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 ‎- นายไม่พร้อมหรอก ‎- ฉันไม่มั่นใจตัวเองด้วยซ้ำ 680 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 ‎เราจะแดนซ์กระจายกันเลย 681 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 682 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 ‎เหมือนได้กลับบ้าน 683 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 ‎โอบา 684 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 ‎โอบา ตื่นสิ 685 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 ‎โอบา ตื่นสิ ฉันต้องกลับบ้าน 686 00:51:02,403 --> 00:51:03,963 ‎ครอบครัวจะเป็นห่วงเอา 687 00:51:04,483 --> 00:51:05,483 ‎ก็ได้ 688 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะ 689 00:51:09,283 --> 00:51:12,203 ‎"ยินดีที่ได้รู้จักนะ" แปลว่าไง ‎แล้วฉันจะกลับบ้านยังไง 690 00:51:12,283 --> 00:51:13,523 ‎เราอยู่เลกอสนะ 691 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 ‎ล้อเล่น 692 00:51:16,643 --> 00:51:18,323 ‎ฉันจะไปส่งนายที่บ้านอย่างปลอดภัย 693 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 ‎ได้ 694 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 ‎เราได้… 695 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 ‎ไม่ 696 00:51:52,363 --> 00:51:55,403 ‎หายหัวไปไหนมา เป็นห่วงแทบแย่ 697 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 ‎ผมไปเที่ยวกับโอบา 698 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 ‎- เขาพาผมชมเมืองเลกอส ‎- แล้วทำไมไม่บอก 699 00:52:03,803 --> 00:52:06,923 ‎ก็แม่มัวแต่หว่านเสน่ห์กับอดีตคู่หมั้นอยู่นี่ 700 00:52:07,963 --> 00:52:09,603 ‎- เอริค นั่นมัน… ‎- ไม่ แม่ 701 00:52:10,363 --> 00:52:12,963 ‎รู้ไหมว่าผมตื่นเต้นมากที่จะได้กลับมาที่นี่ 702 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 ‎แล้วตั้งแต่มาถึง เราได้แต่โกหก 703 00:52:16,443 --> 00:52:18,643 ‎ทำไมแม่บอกทุกคนว่าพ่อเป็นนักบัญชีอาชีพรุ่งล่ะ 704 00:52:18,723 --> 00:52:21,763 ‎พ่อเป็นนักบัญชีจริงๆ ‎อย่างน้อยก็เคยเป็นตอนอยู่ที่นี่ 705 00:52:21,843 --> 00:52:23,643 ‎แต่ไม่ได้เป็นที่บ้านนี่ 706 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 ‎ทำไมแม่ไม่บอกความจริง 707 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 ‎- อายอาชีพพ่อเหรอ ‎- ไม่ใช่นะ! 708 00:52:31,283 --> 00:52:35,603 ‎แต่ยายไม่ได้เห็นดีเห็นงาม ‎กับพ่อมาตั้งแต่แรก โกหกแล้วง่ายกว่า 709 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 ‎แม่อยากแต่งงานกับเอมีก้าแทนพ่อไหม 710 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 ‎ไม่ ผู้ชายคนนั้นมันหลงตัวเอง 711 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 ‎เราไม่ใช่คู่สร้างคู่สมกันแต่แรก ‎ไม่เหมือนพ่อของลูก 712 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 ‎หมายความว่ายังไง 713 00:52:51,123 --> 00:52:54,603 ‎แม่รู้สึกสบายใจทุกครั้งที่อยู่กับพ่อของลูก 714 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 ‎ผมไม่อยากเสแสร้ง แม่ 715 00:53:12,683 --> 00:53:14,643 ‎ไม่ว่าจะที่นี่หรือที่ไหน 716 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 ‎แม่ชอบที่ลูกกล้าเป็นตัวของตัวเอง เอริค 717 00:53:27,523 --> 00:53:29,443 ‎สักวันแม่อาจกล้าหาญแบบนั้นด้วย 718 00:53:31,123 --> 00:53:32,843 ‎แต่มันต้องใช้เวลา 719 00:53:41,763 --> 00:53:43,323 ‎ขอโทษครับที่ทำให้แม่กลัว 720 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 ‎แม่จะไปทำข้าวเช้าให้กินนะ 721 00:54:13,603 --> 00:54:16,083 ‎(โอบา: ยินดีที่ได้รู้จักนะเอริค) 722 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 ‎(ส่งโปสการ์ดจากหมู่บ้านอังกฤษมาบ้างนะ) 723 00:54:20,243 --> 00:54:22,803 ‎(อดัม: โดนยึดมือถือ ฉันโอเค คิดถึงนะ) 724 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 ‎ฝากขอบใจอะโบสำหรับของขวัญที่งดงามด้วยนะ 725 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 ‎- บอกเขาด้วยว่าคราวหน้าเขาต้องมา ‎- บอกแน่ค่ะ 726 00:54:35,043 --> 00:54:35,963 ‎เอริค 727 00:54:36,483 --> 00:54:38,403 ‎มีแฟนสาวเมื่อไรบอกยายด้วยนะ 728 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 ‎แม่คะ ที่จริงแล้วเอริคมีแฟน 729 00:54:41,043 --> 00:54:43,883 ‎หนูสั่งห้ามบอกแม่จนกว่าจะมั่นใจว่าคบจริงจัง 730 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 ‎เธอเป็นคนยังไงล่ะ 731 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 ‎เป็นคนพูดน้อย 732 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 ‎แต่รักสุนัขมาก 733 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 ‎และบางครั้งก็ใจดีมาก 734 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 ‎และทำให้ผมหัวเราะ 735 00:55:04,123 --> 00:55:05,043 ‎บ่อยมาก 736 00:55:07,283 --> 00:55:09,163 ‎ผมว่ายายต้องชอบแน่ๆ 737 00:55:10,843 --> 00:55:14,683 ‎เสียงหัวเราะดีต่อใจเรา ‎ฟังดูเหมือนหลานจะเลือกคนมาดีนะ 738 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 ‎กอดหน่อย 739 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล