1 00:00:09,523 --> 00:00:15,163 "Och lord Vanon sa: 'Jag älskar dig för evigt. Vi gifter oss.' 2 00:00:15,243 --> 00:00:21,283 Men Candita ville inte ägas av en rik utomjording och sa: 'Jag älskar dig inte, 3 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 men jag vill ha sex med dig.' 4 00:00:23,683 --> 00:00:29,243 Lord Vanon gick med på det och visade henne sina penishänder. 5 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 Hon blev äcklad, men gillade det." 6 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 Vad är det för mantel, Lily? 7 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 Mitt nebulosaskydd, så klart. 8 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily har skrivit en ny berättelse. 9 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 Sarah, gå till de andra flickorna. 10 00:00:49,243 --> 00:00:53,123 Jag måste konfiskera den här. Och tala med dina föräldrar. 11 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 Lily-gumman… 12 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 Miss Talbot ringde. Hon var upprörd. 13 00:01:04,203 --> 00:01:10,843 Du hade skrivit en berättelse. Det var nåt om händer som liknar… 14 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Penisar? 15 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 Hon frågade om allt var bra hemma. Det var genant. 16 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 Saken är den 17 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 att fina flickor inte pratar om 18 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 S-E-X hur som helst. 19 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 Det passar sig inte. 20 00:01:29,243 --> 00:01:30,603 Jag gillar att skriva. 21 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 Då får du hålla berättelserna för dig själv. 22 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 EN NETFLIX-SERIE 23 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 Skämtar du? 24 00:02:05,603 --> 00:02:09,203 MOORDALES NYA REKTOR HAR INTE STÄDAT UPP PÅ SEXSKOLAN 25 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 HOPE HADDON LÅTER ELEV SKRIVA UTOMJORDINGSSNUSK 26 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 Helvete! 27 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 Mamma? 28 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 Ja? 29 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 Aimee är här, för sin tid. 30 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 Fan. Det hade jag glömt. 31 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 -Jag kommer snart. -Okej. 32 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Den här har längre blygdläppar, vilket är vanligt. 33 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 De här är små. 34 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Med könshår, utan könshår. 35 00:02:58,763 --> 00:03:00,203 Den här har mer veck. 36 00:03:00,283 --> 00:03:02,083 Den här är böjd, som min. 37 00:03:02,163 --> 00:03:05,003 Och den här är mitt i mensen. 38 00:03:05,083 --> 00:03:07,563 -Jag tar den med könshår. -Bra val. 39 00:03:07,643 --> 00:03:08,963 -Tack. -Förlåt, Aimee. 40 00:03:09,043 --> 00:03:11,523 Jag har inte riktigt koll idag. 41 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 -God morgon! -God morgon. 42 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 En vulva-cupcake? 43 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 Ja. 44 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Tack. 45 00:03:27,563 --> 00:03:29,323 De har nog bråkat. 46 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 Titta på alla tuttar! 47 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 Ja, jag omorganiserar min samling. 48 00:03:41,603 --> 00:03:44,203 -De är mina favoriter. -De är underbara. 49 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Hur mår du idag? 50 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 Tja… 51 00:03:50,483 --> 00:03:55,723 Jag har bråkat med min bästa vän Maeve och det gör mig ledsen. 52 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 Samtidigt vill jag smälla till henne. 53 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 Ska vi prata om det? 54 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 Vad tyst du är. 55 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 Jag är bara trött. 56 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 1 NYTT E-POSTMEDDELANDE 57 00:04:16,803 --> 00:04:21,043 GRATTIS, DU HAR BLIVIT UTVALD TILL BEGÅVAD OCH TALANGFULL-PROGRAMMET 58 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 Vad är det? 59 00:04:23,923 --> 00:04:26,243 Jag kom in på Begåvad och talangfull. 60 00:04:26,883 --> 00:04:29,483 -Jag kan knappt tro det. -Det kan jag. 61 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 Jag visste det. 62 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 KAN VI PRATA OM DET SOM HÄNDE? 63 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 -Det är ju otroligt! -Tack. 64 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 Försök njuta av det. 65 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 Annars måste jag dra ett skämt. 66 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 Nej, snälla. 67 00:04:45,963 --> 00:04:49,003 -Knack, knack. -Okej. Jag måste till skolan. 68 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 Vi ses sen. 69 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Mamma, 70 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 den här är till dig. 71 00:05:08,963 --> 00:05:14,003 Nu blir mina vänner avundsjuka. Abeo är så generös. 72 00:05:14,883 --> 00:05:20,963 Jag skryter alltid om min svärson, den framgångsrika revisorn i England. 73 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 Vad pratar hon om? Pappa är inte revisor. 74 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Jag hämtar lite mer. 75 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 Jag kan göra det, mamma. 76 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 Nej, låt mig få passa upp på mitt barnbarn. 77 00:05:36,803 --> 00:05:39,803 -Hej! -Hej, syster! 78 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 Bebe. Emeka. 79 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 -Han kommer på bröllopet. -Vi har inte setts på åratal. 80 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 -Hans företag går väldigt bra. -Vem är Emeka? 81 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 -Jag vet inte. -Och han är singel också. 82 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 Sluta skvallra, Beryl! 83 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 -Vem är Emeka? -Ingen! 84 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 -Ni var förlovade! -Okej, tjejer. 85 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 Dags att göra sig i ordning. 86 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 Hörru! Sätt fart! 87 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 -Mormor! -Ja. 88 00:06:15,403 --> 00:06:19,883 Hon sa att jag är orättvis och för feg för att göra slut med Steve. 89 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 Hur kände du dig då? 90 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Som en idiot. 91 00:06:26,923 --> 00:06:28,483 För hon har nog rätt. 92 00:06:29,003 --> 00:06:31,283 Men hon sa det på ett taskigt sätt. 93 00:06:31,803 --> 00:06:35,283 -Varför tror du att hon har rätt? -Det hon sa var sant. 94 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 Jag hatar att bråka och såra folk. 95 00:06:39,963 --> 00:06:42,603 Så jag ljuger och säger det folk vill höra. 96 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 Därför lär jag inte göra slut med Steve 97 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 och därför hade jag hemska vänner i flera år. 98 00:06:50,443 --> 00:06:54,283 Och därför log jag mot den dumma mannen på bussen. 99 00:06:54,363 --> 00:06:57,363 Jag fick honom att tro att han fick gnida sig mot mig. 100 00:07:04,763 --> 00:07:10,683 Känns det som om övergreppet aldrig hade hänt om du inte hade lett? 101 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 Jag vet inte. 102 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Har du lett mot främlingar förut? 103 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 Har det slutat med övergrepp? 104 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 Lyssna på mig nu. 105 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 Det mannen på bussen gjorde 106 00:07:29,043 --> 00:07:35,203 har inget att göra med ditt leende eller din personlighet. 107 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 Det handlar bara om honom. 108 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 Och det var verkligen inte ditt fel. 109 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 Förstår du? 110 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 Okej. 111 00:07:54,243 --> 00:07:56,883 Hur kan jag bli starkare? Som du. 112 00:07:58,003 --> 00:08:01,523 -Som Maeve. -Du är säkert starkare än du tror. 113 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 Bara det att du kan säga att du är arg över ert bråk 114 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 är ett bra steg mot att känna hela spektrumet av känslor. 115 00:08:11,843 --> 00:08:15,443 Samtidigt är det ingen annans sak 116 00:08:15,523 --> 00:08:18,323 att säga åt dig att göra slut med din pojkvän. 117 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 Jag antar det. 118 00:08:22,043 --> 00:08:26,563 Jag sa åt henne att bli ihop med Otis, men jag hade åtminstone rätt. 119 00:08:26,643 --> 00:08:28,283 De är ju kära i varann. 120 00:08:28,363 --> 00:08:32,323 Ja, han var taskig, men han har bett om ursäkt. 121 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 Hon är inte så lätt att lära känna, så det är… 122 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Jag borde inte ha pratat om Otis, va? 123 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 Har han varit taskig? 124 00:08:48,483 --> 00:08:52,403 -Vi ses nästa gång, då. -Tack. 125 00:08:52,483 --> 00:08:55,563 -Aimee, får jag åka med dig? -Visst. 126 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 NIGERIA ÄR HÄFTIGT! 127 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 -Vem var det? -Eric. 128 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 -Jag gillar stilen! -Tack. 129 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Här. 130 00:09:16,003 --> 00:09:17,483 Jag ska fixa din Aso oke. 131 00:09:17,563 --> 00:09:22,643 -Okej. Vad kallas den? -"Senatorn." 132 00:09:23,923 --> 00:09:26,723 -Gillar du den? -Den är asläcker! 133 00:09:29,203 --> 00:09:30,323 Din mormor kan höra. 134 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 Vem är Emeka? 135 00:09:38,683 --> 00:09:42,363 Det var länge sen, när vi var tonåringar. 136 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 Okej. Varför gifte ni er inte? 137 00:09:49,683 --> 00:09:50,643 Jag mötte din far. 138 00:09:51,723 --> 00:09:54,643 -Ni möttes under kriget… -Du är så fin. 139 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 Tack! 140 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 Tack, mamma! 141 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 Det skulle bli ännu bättre med guldfärgad ögonskugga. 142 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Jag menar allvar, Eric. Inte här. 143 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 Vi ses där ute. 144 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 Strunt. 145 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 "Lord Vanon tog fram sin bultande kuk 146 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 och satte på prinsessan Zandora hela natten." 147 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 Musikalen var konstig, men hon gillar knullande utomjordingar! 148 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 Du, Lil, kan vi prata lite? 149 00:10:37,883 --> 00:10:40,683 -Vad är det? -De publicerade min berättelse. 150 00:10:54,643 --> 00:10:55,843 Hope… 151 00:10:56,563 --> 00:11:01,443 Jag undrar om vi kan prata om könsneutrala omklädningsrum. 152 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 Det skulle hjälpa alla transelever. 153 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 Vi kan prata om vad som helst 154 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 när du kommer till skolan med en korrekt uniform. 155 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 Hur definierar du "korrekt"? 156 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 Layla, kan du komma hit? 157 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 Layla är ett bra exempel på hur man uttrycker sin identitet 158 00:11:25,203 --> 00:11:27,283 utan att bryta mot skolans regler. 159 00:11:27,803 --> 00:11:31,083 Är Layla en bra IB medan jag är en dålig? 160 00:11:32,243 --> 00:11:33,883 Jag förstår inte din slang. 161 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 I-B. 162 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Alltså, ickebinär person. 163 00:11:40,643 --> 00:11:42,643 Layla, du kan gå. Tack. 164 00:11:45,203 --> 00:11:50,043 Det är intressant att du vill sära på oss. Layla och mig, Jackson och Viv… 165 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 Blir olikheten för mångbottnad för dig? 166 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Som sagt: Du kan återkomma när du följer reglerna. 167 00:11:57,883 --> 00:12:00,523 Fatta att Adam slängde ut bajs från bussen. 168 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 Jag visste att han var galen. 169 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Herregud, Mark! 170 00:12:08,883 --> 00:12:10,243 Du skrämde mig. 171 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Varför skrivs det om oss igen? 172 00:12:13,203 --> 00:12:17,843 Och varför har föräldrar klagat på att deras barn varit på en resa 173 00:12:17,923 --> 00:12:20,723 med borttappade elever och mänsklig avföring? 174 00:12:21,683 --> 00:12:23,163 Jag ska undersöka det. 175 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 Jag sa till våra finansiärer och till skolstyrelsen 176 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 att du skulle få ordning på skolan. 177 00:12:31,203 --> 00:12:35,283 Ja. Vår öppna dag kommer att kväva det i sin linda. 178 00:12:35,363 --> 00:12:39,043 -Vi tillkännager vår omprofilering… -Det räcker inte. 179 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 Du måste visa dem att skolan har förändrats. 180 00:12:42,803 --> 00:12:46,763 Om vi förlorar bidragen är det kört. Förstår du? 181 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 Ja. Jag ska inte göra dig besviken. 182 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 Bra. Nu ska jag på ett möte. 183 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 Självklart. 184 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Klart att du ska. 185 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Tack. 186 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Tack så mycket för all uppmuntran. 187 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 Och allt stöd. 188 00:13:06,923 --> 00:13:10,003 -Så snällt. Jävla… -Hej, Hope. 189 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 -Hej. -Ursäkta. Jag kan… 190 00:13:12,083 --> 00:13:13,403 Nej, då. 191 00:13:14,323 --> 00:13:15,723 Vad gällde det? 192 00:13:17,483 --> 00:13:20,203 Jag blev antagen till Begåvad och talangfull. 193 00:13:20,283 --> 00:13:21,603 Vad roligt. 194 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 Jag undrar hur det gick med finansieringen. 195 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 Jag har pratat med skolstyrelsen. 196 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 Men läget är tyvärr tufft just nu. 197 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Så de sa nej. 198 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 Okej. 199 00:13:39,323 --> 00:13:42,243 -Jag är hemskt ledsen. -Det är lugnt. 200 00:13:45,403 --> 00:13:49,243 -Din familj kanske kan få ihop pengarna. -Ja. 201 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 HUR ÄR DET HOS SLÄKTEN? 202 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 DET ÄR OTROLIGT. SÅ MYCKET MAT! 203 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 -Varsågod. -Tack. 204 00:14:26,203 --> 00:14:28,803 -Gratis vulva-cupcake? -Vad fula de är. 205 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 Jag tyckte också det först, men alla vulvor är unika och vackra. 206 00:14:33,243 --> 00:14:36,043 De förtjänar kärlek. Ge dem det. 207 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 Vad gott! 208 00:14:43,803 --> 00:14:47,643 -Kan du inte prata med henne? -Jag är fortfarande arg. 209 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 -Hej! -Hej. 210 00:14:55,003 --> 00:14:56,763 -Hur är det? -Bra. 211 00:14:57,323 --> 00:15:02,203 -Jag kom in på Begåvad och Talangfull. -Grymt! Grattis. 212 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 Tack. Jag har nog inte råd att åka, men… 213 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Okej… 214 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 Jag märker att du ignorerar mina mess, 215 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 vilket träffar en öm punkt med tanke på omständigheterna. 216 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 Ja. Förlåt. 217 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 Jag var bara inte beredd på att det skulle hända. 218 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 Och… 219 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 …jag gillar Isaac. 220 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 Vi har nåt bra på gång. 221 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Okej… 222 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 Ska vi bara glömma det? 223 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 Jag tror det. 224 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 Alla elever till aulan, tack. 225 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 HUR ÄR DET I SKOLAN? 226 00:16:25,003 --> 00:16:29,963 Jag bad er alla komma hit för att berätta om skolans nya riktning. 227 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 En nystart. 228 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 Moordale kommer snart att döpas om till Sparkside Academy. 229 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 Ni har säkert många frågor, 230 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 men våra mål för Sparkside kommer att bli tydliga 231 00:16:45,963 --> 00:16:48,323 på vår kommande öppna dag. 232 00:16:51,363 --> 00:16:53,763 Vi kommer även att bjuda in media, 233 00:16:53,843 --> 00:16:56,963 för att visa dem att "sexskolan" tillhör historien. 234 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 Och på tal om det: 235 00:16:59,643 --> 00:17:05,043 Ni vet säkert att skolan återigen figurerar i rubrikerna. 236 00:17:05,723 --> 00:17:07,283 Ta mig nu, lord Vanon! 237 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Ja, det var roligt, eller hur? 238 00:17:13,003 --> 00:17:17,443 Men avsnittet där de kallade oss "en institution för sexuellt avvikande" 239 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 var inte lika roligt. 240 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 Vi tycks ha en del elever 241 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 som får en kick av att skämma ut skolan. 242 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 Det måste få ett slut. 243 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 Kan Lily Iglehart, Cal Bowman 244 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 och Adam Groff komma fram, tack? 245 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 -Vad är det här? -Jag vet inte. 246 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Sätt er. 247 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 Från och med nu blir straffen annorlunda. 248 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 Läs upp det här, Cal. 249 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 -"Jag är en ovårdad bråkstake…" -Högre, tack. 250 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 "Jag är en ovårdad bråkstake som struntar i andra!" 251 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 -Det här är åt helvete! -Sätt dig. 252 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 Ta på dig skylten. 253 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 Min berättelse var inte snuskig. 254 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 Varför skrattar alla åt dig, då? 255 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 Läs det. 256 00:19:02,523 --> 00:19:08,163 "Jag skrev snuskiga och äckliga ord som skämde ut mina kamrater." 257 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 Jag kan inte läsa det ordet. 258 00:19:23,963 --> 00:19:26,003 Det står att du är ohygienisk. 259 00:19:26,523 --> 00:19:30,243 Det du gjorde på resan var vidrigt och utsatte dina kamrater… 260 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 Sluta! 261 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Sätt dig. 262 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 Vi ska inte behöva vara rädda i skolan. 263 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 Okej. Du är avstängd. 264 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 -Va? -Gå härifrån. 265 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Va? 266 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Gå härifrån, sa jag! 267 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 "Jag är ohygienisk och utsatte mina kamrater för fara." 268 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Era mobiler beslagtas för resten av veckan. 269 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 Ingen får tala med dessa elever. 270 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Ni ska bära skyltarna tills jag säger till. 271 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 Bäst att du slutar sälja cupcakes. 272 00:20:32,323 --> 00:20:34,243 Okej. Gå till era lektioner. 273 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 Hej. 274 00:20:54,643 --> 00:20:57,563 -Hej, vad är det? -Polisen är här. Elsie är borta… 275 00:20:57,643 --> 00:20:59,123 Sakta ner, Isaac. 276 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 Din mamma tog med Elsie ut och kom inte tillbaka. 277 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 -De pratar om kidnappning. -Va? 278 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 De är på väg till Anna. De vill tala med dig. 279 00:21:07,523 --> 00:21:08,883 Okej, jag åker dit. 280 00:21:10,563 --> 00:21:12,443 -Är du okej? -Nej. 281 00:21:13,363 --> 00:21:15,443 Jag måste till Anna. Det är kris. 282 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 -Låna min cykel. -Nej. 283 00:21:19,163 --> 00:21:21,283 -Det går snabbare. -Jag kan inte cykla. 284 00:21:21,363 --> 00:21:24,203 -Vad menar du? -Ingen har lärt mig det. 285 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 Fan! 286 00:21:31,643 --> 00:21:35,283 -När ska du gifta dig? -Han är 17, mamma! 287 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Jag gifte mig när jag var 18. Unga väntar väldigt länge numera. 288 00:21:40,123 --> 00:21:42,723 Det är dumt! Varför vänta? 289 00:21:43,443 --> 00:21:47,883 Eric, gift dig inte förrän du måste. Ha kul medan du kan. 290 00:21:49,283 --> 00:21:52,283 Atinuke, du ska inte vara med på bilden. 291 00:21:52,883 --> 00:21:54,723 Tänk om du Jimoh gör slut. 292 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Bort med dig! 293 00:22:04,043 --> 00:22:05,963 -Har du en flickvän? -Han har… 294 00:22:06,043 --> 00:22:08,603 Han har inte tid med sånt. 295 00:22:08,683 --> 00:22:11,203 Han fokuserar på skolan. 296 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Ja. 297 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 Vänta inte för länge. 298 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 Jag ska be varje dag 299 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 för att du ska träffa en kristen kvinna och ha ett stort bröllop… 300 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 Ja! 301 00:22:20,403 --> 00:22:21,323 …innan jag dör. 302 00:22:21,403 --> 00:22:22,763 Tryck ihop er nu! 303 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 Okej, på tre och sen ler ni. 304 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 Ett, två, tre, le! 305 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Hörru. 306 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Varför ler du inte? Du förstör bilden. 307 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Ursäkta. 308 00:22:42,203 --> 00:22:45,803 Okej, ett, två, tre, le. 309 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Här är det. 310 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 -Hej. -Hej. 311 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 -Jag ville kolla att du var okej. -Tack. 312 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 Är du okej? 313 00:23:01,163 --> 00:23:03,683 -Vad gör du här? -Skjutsar henne. 314 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 Så lägligt. 315 00:23:06,203 --> 00:23:11,483 Jag ska gå in och hjälpa till, men tack för att du skjutsade Maeve. 316 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Jag ska också gå in. 317 00:23:22,363 --> 00:23:25,483 -Kan du berätta om i morse? -Hon verkade okej. 318 00:23:25,563 --> 00:23:28,883 -Hon nekades vårdnaden förra månaden. -Varsågod. 319 00:23:28,963 --> 00:23:31,963 Hon har aldrig gillat de övervakade besöken. Tack. 320 00:23:33,123 --> 00:23:36,843 -Verkade hon frånvarande? -Ja, verkade hon vara på helspänn? 321 00:23:36,923 --> 00:23:39,043 Låt mig ställa frågorna, pojkar. 322 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Hur verkade Erin i morse? 323 00:23:44,123 --> 00:23:47,843 Hon ville gå till lekplatsen. Jag kunde aldrig tro… 324 00:23:47,923 --> 00:23:52,403 -Råkar mamma illa ut nu? -Det är allvarligt. Hon kan få fängelse. 325 00:23:53,843 --> 00:23:54,763 Det ordnar sig. 326 00:23:54,843 --> 00:23:58,283 Hon använde uttagsautomaten på Barrow Street kl. 10.17, 327 00:23:58,363 --> 00:24:01,523 men det säger inget om var hon är nu. 328 00:24:02,403 --> 00:24:06,043 Hon har nog lämnat Moordale. Har ni kollat järnvägsstationen? 329 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 Ja. 330 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 -Bussar, då? -Vi tänkte på det också. 331 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 Ni kan spåra mobilen. 332 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Vad har ni för koppling till fallet? 333 00:24:14,843 --> 00:24:18,323 Jag är Maeves vän. Han är det invecklade kärleksintresset. 334 00:24:18,403 --> 00:24:21,603 Du var hennes vän tills du var ett as på festen. 335 00:24:22,203 --> 00:24:25,603 Det enda aset här är den som raderade mitt meddelande. 336 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 Gå ut, båda två. 337 00:24:29,203 --> 00:24:31,763 -Ut. Ja. -Okej. 338 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 Du dyker jämt upp oönskad. 339 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 -Åk hem! -Du känner inte mig. 340 00:24:37,243 --> 00:24:39,443 -Du gör det värre. -Vad gör du… 341 00:24:39,523 --> 00:24:41,483 Håll käften! Båda två! 342 00:24:42,123 --> 00:24:45,203 Min syster är borta. Ni kan sluta mäta kuk! 343 00:24:45,283 --> 00:24:50,643 -Jag fattar inte hur du kan välja honom. -Vad snackar du om? Inbilla dig inget. 344 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 Okej. 345 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 Hände det nåt mellan er på resan? 346 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Ja. 347 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 Men det betyder inget. 348 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 Eller jag vet inte vad det betyder. 349 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Elsie är borta. Det är det viktiga nu. 350 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Lycka till med letandet. 351 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, gå inte. 352 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Fan. 353 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 -Tack, Otis! -Jag kan stanna. 354 00:25:26,083 --> 00:25:29,443 -Nej, du gör det bara värre. -Vad menar du? 355 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Du bryr dig bara om dig själv sen vi lade ner kliniken. 356 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 Det är inte sant. 357 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 Det är inte mitt ansvar. 358 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Du borde gå. 359 00:25:38,563 --> 00:25:40,923 -Jag vill inte träffa dig mer. -Maeve… 360 00:25:48,763 --> 00:25:49,643 Jakob! 361 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 Jakob! 362 00:25:54,243 --> 00:25:59,363 Vi borde prata om vad vi ska säga till barnen om att vi sover åtskilda. 363 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 De behöver inte veta det. Det är mellan oss. 364 00:26:03,123 --> 00:26:07,403 Jag håller inte med. Det är viktigt med öppen dialog. 365 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 Okej, berätta för dem, då. 366 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Jag skulle bara återlämna din bok. 367 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 Vill du komma in och prata? 368 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Slå dig ner. 369 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Jaha… 370 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 Varför ville du återlämna min anteckningsbok? 371 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 Du borde ha den. 372 00:27:09,363 --> 00:27:13,123 Jag antar att det var du som kopierade sidorna. 373 00:27:13,883 --> 00:27:14,763 Ja. 374 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 Jag skäms för det. 375 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Jag har läst det Maureen sa om mig. 376 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Allt är nog sant. 377 00:27:42,483 --> 00:27:44,203 Men hur ska jag ändra på det? 378 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 Gör din röst hört på elevforumet. Tack. 379 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 Viv, jag har en idé. 380 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Vi kan diskutera Hopes nya regler på forumet. 381 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Om många ogillar det kan vi få till en förändring. 382 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 Det går inte. 383 00:28:03,163 --> 00:28:05,923 Varför vill du hjälpa nån som är så taskig? 384 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Jag är inte dum. Jag måste komma in på ett bra universitet. 385 00:28:09,443 --> 00:28:14,323 Det är viktigt för hela familjen. Jag har inte privilegiet att sabba skolan. 386 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 Jag vet att du inte är dum. Du är den smartaste jag vet. 387 00:28:18,243 --> 00:28:21,123 Du tror väl inte att hon bryr sig om dig? 388 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 Vivienne Odusanya till Hopes kontor, tack. 389 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Fundera på det. 390 00:28:35,763 --> 00:28:39,083 Jag bad dig hålla ett öga på dina kamrater på resan. 391 00:28:39,603 --> 00:28:43,003 Sen fick jag höra rykten som gjorde mig förvirrad, 392 00:28:43,603 --> 00:28:46,963 för när jag frågade hur det gick, skrev du: 393 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 "Toppen." 394 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 Kan du förklara det för mig? 395 00:28:51,443 --> 00:28:53,683 Jag vill inte ställa till det för nån. 396 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 -Jag hamnade i kläm. -Okej. 397 00:28:58,883 --> 00:29:04,203 När jag träffade dig, tänkte jag: "Henne kommer det att bli nåt av. 398 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 Hon är driven och fokuserad." 399 00:29:08,643 --> 00:29:12,123 Men då måste du våga sticka ut hakan. 400 00:29:12,203 --> 00:29:16,323 -Förlåt. Jag borde ha varit ärlig. -Säg det inte till mig. 401 00:29:17,043 --> 00:29:18,363 Säg det till dig själv. 402 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 Tänk om möjligheter går förlorade för att du vill vara till lags. 403 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 Det är typiskt kvinnor och det sätter krokben för oss. 404 00:29:26,283 --> 00:29:28,883 -Det ska inte upprepas. -Det är bäst, det. 405 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 En sak till, Vivienne. 406 00:29:38,523 --> 00:29:43,563 Håll en presentation för media och blivande elever på vår öppna dag. 407 00:29:43,643 --> 00:29:47,283 -Trots det som hänt? -Ja. Du är elevrepresentant. 408 00:29:47,363 --> 00:29:51,203 Att ha en stark, smart, svart kvinna som visar vägen 409 00:29:51,283 --> 00:29:53,523 visar hur progressiv skolan är. 410 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 Handlar det om det? 411 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Självklart. 412 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 Här är videon och bildspelet så att du kan förbereda dig. 413 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 Deltar du på elevforumet? 414 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 Det kanske dyker upp fler idéer till presentationen. 415 00:30:26,963 --> 00:30:29,683 Varför skulle jag vilja lyssna på tonåringar 416 00:30:29,763 --> 00:30:33,883 gnälla över obetydliga problem i en timme? Nej, tack. 417 00:30:34,403 --> 00:30:38,843 Jag har fått nog av navelskåderi och identitetshysteri för en dag. 418 00:30:39,563 --> 00:30:44,363 Ju snabbare du och dina känsliga kamrater inser att ni inte är speciella 419 00:30:44,443 --> 00:30:49,283 och att världen inte bryr sig om era små problem, desto bättre. 420 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 NY INSPELNING 421 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 Jag vill fråga dig om din barndom. 422 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 Berätta om din mor. 423 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Hon var tystlåten. 424 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 Och snäll. 425 00:31:21,403 --> 00:31:22,643 Hon lagade gärna mat. 426 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 Hon doftade alltid gott… 427 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 …av schampo. 428 00:32:03,243 --> 00:32:04,283 Och din far? 429 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 Pappa. Tja, han… 430 00:32:08,683 --> 00:32:10,563 …han var annorlunda. 431 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 -Uselt, pappa. -Du ska stoppa bollen. 432 00:32:23,323 --> 00:32:25,163 Michaela gråter, pappa. 433 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 Va? 434 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 Varför gråter du? 435 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Sluta! Du är en pojke! 436 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 Pojkar gråter inte. 437 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 När grät du senast? 438 00:32:44,083 --> 00:32:45,043 Minns inte. 439 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Inte ens efter separationen? 440 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Vad gör du som ger dig njutning? 441 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 Frågar du om jag… 442 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 …onanerar? 443 00:33:02,403 --> 00:33:03,323 Nej. 444 00:33:05,163 --> 00:33:08,883 Tro det eller ej, men jag tror inte att allt handlar om sex. 445 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 Det jag undrar är… 446 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 Vad skänker dig glädje? 447 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 Jag känner aldrig glädje. 448 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Ofta när barn blir illa behandlade av en förälder 449 00:33:30,763 --> 00:33:36,683 lär de sig att känslor är tecken på svaghet och stänger av dem. 450 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 Det jag vill att du gör 451 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 är att hitta nåt 452 00:33:44,283 --> 00:33:45,523 som gör dig glad. 453 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 Tack. 454 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 Förlåt att jag sa det där om… 455 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 …onani. 456 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 Det gör inget. 457 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Men i ditt fall 458 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 kanske onani inte vore nån dum idé. 459 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 Är du okej? 460 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 Vad har hänt? 461 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 Jag har rört till allt. Igen. 462 00:34:25,083 --> 00:34:30,403 För jag kan tydligen inte ha en sund relation med nån. 463 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Handlar det om Maeve? 464 00:34:38,323 --> 00:34:40,243 Jag har aldrig berättat om Maeve. 465 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 Aimee råkade nämna i förbigående 466 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 att du hade romantiska känslor för nån som heter Maeve 467 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 men att nåt hände på festen som du ordnade 468 00:34:53,963 --> 00:34:57,283 och att ni blev osams över nåt. Vill du prata om det? 469 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 Nej, det vill jag inte. 470 00:35:00,603 --> 00:35:05,963 Svartsjuka kan få oss att säga sånt vi inte menar. 471 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 -Var det nån annan pojke där? -Nu gör du det igen! 472 00:35:11,683 --> 00:35:17,683 Och du hade mage att säga åt mig att sluta ge råd för att det var oetiskt. 473 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 Du är världens mest oetiska kvinna! 474 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 -Varför får jag inte hjälpa dig? -Hjälpa mig? 475 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 Hur skulle du kunna hjälpa mig? 476 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Du stöter bort varenda man du har kontakt med. 477 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 -Du suger på förhållanden. -Vad har föranlett detta? 478 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Du tog hit Jakob, du gjorde Ola till min syster… 479 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 Och jag gillar att ha dem här. Det känns normalt. 480 00:35:43,243 --> 00:35:46,203 Men det är över, eller hur? 481 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Jag tänkte väl det. 482 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 Fan också. 483 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 -Tack ska du ha. -Ingen orsak. 484 00:36:02,243 --> 00:36:07,043 -Jag borde ha berättat hurdan mamma är. -Det är inte ditt fel, Maeve. 485 00:36:07,123 --> 00:36:11,203 Du är 17. Du ska inte behöva handskas med sånt här. 486 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 Kan du stanna i natt? 487 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 -Eric, vad tycker du om bröllopet? -Moster Beryl! 488 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Det är bra. Tror jag? 489 00:37:00,163 --> 00:37:03,043 -Jag har inte varit på så många. -Det blir fler. 490 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Ser du Emeka? 491 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 Mamma ville att Beatrice skulle gifta sig med honom. 492 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 Varför det? 493 00:37:21,563 --> 00:37:24,683 Det är en bra familj. Väldigt förmögen! 494 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 -Han hade gett din mamma allt. -Men pappa, då? 495 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 Din pappa? 496 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 Han var härifrån och väldigt enkel. 497 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Mamma trodde inte att han hade några framtidsutsikter. 498 00:37:42,083 --> 00:37:48,483 Men han har visat att vi hade fel. Han har gjort sig ett namn i England. 499 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 Jag fick knappt nån gryta! 500 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Moster… 501 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 Moster! 502 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 HUR GÅR DET I SKOLAN? 503 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 Hej. 504 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 Jag är ledsen för det här. 505 00:38:30,923 --> 00:38:33,163 Jag var nöjd när jag inte hade vänner. 506 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 Sen fick du mig att känna att jag inte är så konstig trots allt, 507 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 men allt var en lögn. 508 00:38:42,043 --> 00:38:46,203 Du tyckte att min berättelse var konstig och såg ner på mig. 509 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 Jag försökte bara skydda dig. 510 00:38:51,803 --> 00:38:53,643 Du borde inte prata med mig. 511 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 DINA FÖRDOMAR, DITT PROBLEM 512 00:39:07,043 --> 00:39:08,643 -Hej. -Hej. 513 00:39:09,003 --> 00:39:11,883 Tack för stödet. Det Hope gjorde suger. 514 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 -Jag vet. -Vi borde protestera. 515 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 Okej. Då gör vi det. 516 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 VIKTIGT! 517 00:39:23,603 --> 00:39:26,123 Jag har fått nog av navelskåderi 518 00:39:26,203 --> 00:39:28,643 och identitetshysteri för en dag. 519 00:39:28,723 --> 00:39:33,443 Ju snabbare du och dina känsliga kamrater inser att ni inte är speciella… 520 00:39:33,523 --> 00:39:36,803 -…navelskåderi… -…inte bryr sig om era små problem… 521 00:39:36,883 --> 00:39:39,603 Jag har fått nog av navelskåderi 522 00:39:39,683 --> 00:39:41,643 och identitetshysteri för en dag. 523 00:39:41,723 --> 00:39:45,283 KOM TILL ELEVFORUMET OM DU VILL FÅ TILL EN FÖRÄNDRING. 524 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 Visst är bröllop konstiga? 525 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 Kan du tänka dig att dansa inför allas blickar? 526 00:40:35,203 --> 00:40:36,683 Jag skulle nog gilla det. 527 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Jag heter Oba. 528 00:40:41,403 --> 00:40:42,243 Eric. 529 00:40:48,323 --> 00:40:50,123 Går du ofta på bröllop? 530 00:40:50,683 --> 00:40:54,123 Nej, inte direkt. Brudgummen är en vän till mig. 531 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 Jag har alltid haft foto som hobby, och han är lite snål. 532 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 Jag känner mig både glad och ledsen. 533 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 För jag kommer aldrig att få det här. 534 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 Förstår du? 535 00:41:21,283 --> 00:41:25,283 Jag trodde inte att vi fick prata om det. 536 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 Det finns många fler som vi. Vi måste bara tala tyst om det. 537 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 Jag ska gå ut sen om du vill träffa dem. 538 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 Nej. Jag… 539 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 Jag kan nog inte det. 540 00:41:50,643 --> 00:41:51,523 Okej. 541 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 BROWNS BYHANDEL 542 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 Vad gör du här? 543 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 Det känns dumt 544 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 att du blev avstängd på grund av mig. 545 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 Jag blev avstängd för mina åsikter. 546 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Jag… 547 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 Jag försöker skriva en dikt till Eric. Du kanske kan hjälpa mig. 548 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Ska jag hjälpa dig att skriva en dikt till min ex-pojkvän? 549 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 Glöm det. 550 00:42:50,923 --> 00:42:52,203 Visa mig dikten. 551 00:43:07,163 --> 00:43:09,963 -"Eric, du får mig att le…" -Måste du läsa högt? 552 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Den är dålig. 553 00:43:29,843 --> 00:43:33,563 Du måste skriva från ditt hjärta. Tänk inte för mycket. 554 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Du ska inte skriva poesi bara för att jag gör det. 555 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 Det gör jag inte. Jag… 556 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 Det är för att Eric gillar det. 557 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 Men du, då? Vad gillar du? 558 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 Jag… 559 00:43:50,123 --> 00:43:51,043 Jag gillar… 560 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 …hundar. 561 00:43:57,003 --> 00:43:59,043 -Jag är kattmänniska. -Så klart. 562 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 BLEV AV MED MOBILEN. ALLT ÄR BRA. 563 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 SAKNAR DIG. 564 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 ANMÄL DIG TILL MIDGEVILLES HUNDTÄVLINGAR 565 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 Ja. 566 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 FÖRLÅT. 567 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 FÖRLÅT FÖR DET SOM HÄNDE. 568 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 Otroligt. 569 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 Är du säker på att du inte vill se mer av Lagos? 570 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Jag är säker, Oba. 571 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 Ta mig till mitt folk. 572 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 Vi är ute i Lagos! 573 00:47:06,443 --> 00:47:08,883 -Vart ska vi? -Det får du se. 574 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 Nåt sexigt ställe? Nåt roligt? 575 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 Nåt svettigt? 576 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 Ja, här blir bra. 577 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 Okej. Tack. Jag är strax tillbaka. 578 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Va? 579 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 Vart ska du? 580 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Jag känner dig knappt. Jag borde nog gå. 581 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 Va? Vi kom ju nyss. 582 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 -Vart ska vi? -Du ska få se. 583 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 Nej. Ursäkta, men vart tog du vägen? 584 00:48:20,923 --> 00:48:22,563 Jag kollade flyktvägar. 585 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 -Flykt… -Jag har koll. 586 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 Det är lugnt. 587 00:48:27,483 --> 00:48:29,923 Du kommer att älska det. Jag lovar. 588 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Hallå, England! Välkommen! 589 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 Hej! Herregud, du ser helt fantastisk ut! 590 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 -Hej. -Hur är det? 591 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 Hej! Hur mår ni? 592 00:49:03,403 --> 00:49:04,443 Okej. 593 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Tack! 594 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 Oroa dig inte. Kom. 595 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 -Du är inte redo! -Jag vet faktiskt inte. 596 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 Nu dansar vi. 597 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 Hur känns det? 598 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Som om jag kommit hem. 599 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba? 600 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 Oba, vakna. 601 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 Vakna. Jag måste åka hem. 602 00:51:02,403 --> 00:51:03,963 Familjen blir orolig. 603 00:51:04,483 --> 00:51:05,483 Okej. 604 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 Det var kul att träffas. 605 00:51:09,283 --> 00:51:13,523 Vad menar du? Hur ska jag ta mig hem? Vi är i Lagos! 606 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Jag skojar. 607 00:51:16,603 --> 00:51:20,123 -Jag ska se till att du kommer hem. -Okej. 608 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Hade vi… 609 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 Nej. 610 00:51:52,363 --> 00:51:54,963 Var har du varit? Jag blev orolig! 611 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 Jag var ute med Oba. 612 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 -Han visade mig stan. -Varför sa du inget? 613 00:52:03,723 --> 00:52:06,923 Du hade fullt upp med att flirta med din ex-fästman. 614 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 -Eric, det… -Nej. 615 00:52:10,363 --> 00:52:15,483 Jag såg verkligen fram emot att komma hit, men det enda vi har gjort är att ljuga. 616 00:52:16,363 --> 00:52:21,763 -Varför har du sagt att pappa är revisor? -Han var det när vi bodde här. 617 00:52:21,843 --> 00:52:23,643 Men han är inte det nu. 618 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Varför säger du inte som det är? 619 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 -Skäms du för honom? -Nej, inte alls! 620 00:52:31,243 --> 00:52:35,683 Men mamma samtyckte inte till honom. Det är enklare att ljuga. 621 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 Önskar du att du var gift med Emeka istället? 622 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 Nej! Han är så fåfäng. 623 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 Vi passade inte ihop. Inte som din pappa och jag. 624 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Vad menar du? 625 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Med din pappa känner jag mig alltid tillfreds. 626 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 Jag vill inte låtsas, mamma. 627 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Varken här eller nån annanstans. 628 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 Jag älskar att du vågar vara dig själv. 629 00:53:27,443 --> 00:53:29,443 En dag kanske jag också gör det. 630 00:53:31,083 --> 00:53:32,843 Men det tar tid. 631 00:53:41,723 --> 00:53:43,523 Förlåt att jag skrämde upp dig. 632 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Jag ska fixa nåt att äta åt dig. 633 00:54:14,043 --> 00:54:19,123 KUL ATT TRÄFFAS, ERIC. SKICKA ETT VYKORT FRÅN BYN I ENGLAND! 634 00:54:20,203 --> 00:54:22,803 BLEV AV MED MOBILEN. ALLT ÄR BRA. SAKNAR DIG. 635 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Tacka Abeo för de fina presenterna. 636 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 -Säg åt honom att följa med nästa gång. -Jadå. 637 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 Eric! 638 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 Säg till när du får en flickvän. 639 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 Mamma, Eric har faktiskt träffat nån. 640 00:54:41,043 --> 00:54:43,923 Han tänkte inte berätta förrän det blev allvar. 641 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 Hurdan är hon? 642 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 Hen pratar inte mycket, 643 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 men hen älskar hundar. 644 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 Och hen kan vara väldigt snäll. 645 00:55:01,763 --> 00:55:05,003 Och hen får mig att skratta, ofta. 646 00:55:07,283 --> 00:55:09,203 Du skulle verkligen gilla hen. 647 00:55:10,763 --> 00:55:14,683 Skratt gör gott för hjärtat. Det låter som ett bra val. 648 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Kom här. 649 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 Undertexter: Love Waurio