1 00:00:09,523 --> 00:00:11,243 ‎„Atunci, lordul Vanon a zis: 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,163 ‎«Candita, te voi iubi până la moarte. ‎Mărită-te cu mine!» 3 00:00:15,243 --> 00:00:17,683 ‎Dar ea nu voia ‎să fie a unui extraterestru. 4 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 ‎I-a răspuns: «Nu te iubesc, lord Vanon, 5 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 ‎dar vreau să fac sex cu tine.» 6 00:00:23,683 --> 00:00:26,403 ‎Lordul Vanon acceptă să facă sex cu ea 7 00:00:26,483 --> 00:00:29,243 ‎și îi arătă mâinile-penis ‎pentru prima dată. 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 ‎Ea simți repulsie și plăcere.” 9 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 ‎Ce e cu pelerina, Lily? 10 00:00:33,923 --> 00:00:37,203 ‎E nebuloasa mea de protecție, evident. 11 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 ‎Lily a scris încă o poveste. 12 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 ‎Sarah, du-te la celelalte fete. 13 00:00:49,243 --> 00:00:53,123 ‎Îți confisc caietul, Lily, ‎și vreau să vorbesc cu părinții tăi. 14 00:00:58,043 --> 00:00:59,283 ‎Lily Pad… 15 00:01:00,843 --> 00:01:04,123 ‎M-a sunat dra Talbot. Era foarte supărată. 16 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 ‎A zis că ai scris o poveste. 17 00:01:06,123 --> 00:01:10,843 ‎Ceva despre mâini care arată… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 ‎Ca niște penisuri? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 ‎A întrebat dacă totul e bine acasă. ‎A fost jenant. 20 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 ‎Treaba e… 21 00:01:18,163 --> 00:01:21,723 ‎că fetele cuminți nu vorbesc 22 00:01:21,803 --> 00:01:26,683 ‎despre aceste chestii S-E-X-U-A-L-E. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 ‎Nu e potrivit. 24 00:01:29,243 --> 00:01:31,043 ‎Îmi place să scriu povești. 25 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 ‎Păi… păstrează-le pentru tine. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 ‎Pe bune? 28 00:02:05,603 --> 00:02:09,203 ‎NOUA DIRECTOARE NU REUȘEȘTE ‎SĂ SCOATĂ LA LIMAN „ȘCOALA DE SEX” 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 ‎ELEVII LUI HOPE HADDON SCRIU ‎DESPRE EXTRATEREȘTRI PERVERȘI 30 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 ‎Futu-i! 31 00:02:31,603 --> 00:02:34,003 ‎- Mamă? ‎- Da? 32 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 ‎A venit Aimee. Are programare. 33 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 ‎Fir-ar să fie! Am uitat complet. 34 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 ‎- Cobor imediat. ‎- Bine. 35 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 ‎Aceasta are o labie mai lungă. ‎E foarte des întâlnită. 36 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 ‎La aceasta totul e în interior. ‎Cu păr pubian, fără păr. 37 00:02:58,763 --> 00:03:02,083 ‎Asta e dantelată. ‎Asta e strâmbă, ca a mea, 38 00:03:02,163 --> 00:03:05,003 ‎iar asta, după cum vezi, e la ciclu. 39 00:03:05,083 --> 00:03:07,523 ‎- O iau pe cea cu păr. ‎- Bună alegere! 40 00:03:07,603 --> 00:03:08,963 ‎- Mersi! ‎- Scuze, Aimee. 41 00:03:09,043 --> 00:03:11,523 ‎Sunt cam dezorganizată în dimineața asta. 42 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 ‎- Bună dimineața! ‎- 'Neața! 43 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 ‎O brioșă Vulva? 44 00:03:21,123 --> 00:03:22,203 ‎Da. 45 00:03:23,483 --> 00:03:24,763 ‎Mulțumesc! 46 00:03:27,523 --> 00:03:28,723 ‎Cred că s-au certat. 47 00:03:33,643 --> 00:03:35,763 ‎Ce de țâțe! 48 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 ‎Da, îmi reorganizez ‎colecția de reviste sexy vechi. 49 00:03:41,603 --> 00:03:44,323 ‎- Astea sunt preferatele mele! ‎- Sunt frumoase. 50 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 ‎Să vedem, cum te simți azi, Aimee? 51 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 ‎Păi… 52 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 ‎m-am certat ‎cu cea mai bună prietenă, Maeve, 53 00:03:53,603 --> 00:03:55,803 ‎și sunt foarte tristă din cauza asta. 54 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 ‎Dar aș vrea și să-i dau un pumn. 55 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 ‎Hai să stăm de vorbă. 56 00:04:08,123 --> 00:04:09,443 ‎Ești tăcută. 57 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 ‎Doar puțin obosită. 58 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 ‎NOTIFICARE ‎UN E-MAIL NOU 59 00:04:16,803 --> 00:04:21,043 ‎FELICITĂRI! AI FOST ACCEPTATĂ ‎ÎN PROGRAMUL „ÎNZESTRAT ȘI TALENTAT” 60 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 ‎Ce e? 61 00:04:23,923 --> 00:04:26,243 ‎M-au acceptat în programul de studiu. 62 00:04:26,883 --> 00:04:28,163 ‎Nu pot să cred! 63 00:04:28,243 --> 00:04:30,163 ‎Eu pot. 64 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 ‎Știam că vei reuși. 65 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 ‎OTIS: ‎PUTEM VORBI DESPRE CELE ÎNTÂMPLATE? 66 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 ‎Maeve, e extraordinar! 67 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 ‎Bucură-te puțin. 68 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 ‎Altfel, va trebui să spun o glumă. 69 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 ‎Nu, te rog! 70 00:04:45,963 --> 00:04:49,003 ‎- Cioc, cioc! ‎- Gata, plec la școală. 71 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 ‎Vorbim mai târziu! 72 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 ‎Mami… 73 00:05:05,563 --> 00:05:07,003 ‎asta e pentru tine. 74 00:05:08,963 --> 00:05:11,443 ‎Prietenii mă vor invidia pentru daruri. 75 00:05:12,003 --> 00:05:14,003 ‎Abeo e foarte generos. 76 00:05:14,883 --> 00:05:18,643 ‎Mă laud mereu cu ginerele meu, 77 00:05:18,723 --> 00:05:20,963 ‎contabilul de succes din Anglia. 78 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 ‎Ce spune? Tata nu e contabil. 79 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 ‎Îți mai aduc. 80 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 ‎Stai liniștită, mami. Aduc eu. 81 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 ‎Nu am de multe ori ocazia ‎să-mi servesc nepotul. 82 00:05:36,803 --> 00:05:40,243 ‎- Ce faci? ‎- Sora mea! 83 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 ‎Bebe, Emeka… 84 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 ‎- Vine la nuntă. ‎- Nu l-am văzut de ani de zile. 85 00:05:48,763 --> 00:05:49,683 ‎Cine e Emeka? 86 00:05:49,763 --> 00:05:54,323 ‎Îi merge foarte bine. ‎Și… e tot singur, să știi. 87 00:05:54,403 --> 00:05:56,403 ‎Nu mai bârfi, Beryl! 88 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 ‎- Cine e Emeka? ‎- Nimeni! 89 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 ‎- Ați fost logodiți! ‎- Bine, fetelor! 90 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 ‎E timpul să ne pregătim de nuntă! 91 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 ‎Taci! Pleacă de-aici! 92 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 ‎- Bunico! ‎- Da! 93 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 ‎A zis că-l chinui pe Steve, 94 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 ‎că sunt prea amabilă ‎ca să mă despart de el. 95 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 ‎Cum te-ai simțit? 96 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 ‎Ca o idioată. 97 00:06:26,923 --> 00:06:28,483 ‎Probabil că are dreptate. 98 00:06:29,003 --> 00:06:31,283 ‎Dar nu trebuia să o zică așa de urât. 99 00:06:31,803 --> 00:06:33,443 ‎De ce zici că are dreptate? 100 00:06:34,443 --> 00:06:35,563 ‎Fiindcă e adevărat. 101 00:06:36,283 --> 00:06:39,883 ‎Urăsc certurile și urăsc ‎să-i fac pe alții să se simtă prost. 102 00:06:39,963 --> 00:06:42,323 ‎Așa că mint și le spun ce vor să audă. 103 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 ‎De-asta nu mă voi despărți de Steve 104 00:06:45,843 --> 00:06:50,363 ‎și de-asta am avut ‎prieteni oribili atâția ani. 105 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 ‎Și de-asta i-am zâmbit ‎omului ăla scârbos din autobuz, 106 00:06:54,403 --> 00:06:57,363 ‎dându-i de înțeles ‎că-și poate freca scula de mine. 107 00:07:04,763 --> 00:07:08,923 ‎Crezi că dacă nu i-ai fi zâmbit, 108 00:07:09,003 --> 00:07:10,763 ‎nu te-ar fi agresat? 109 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 ‎Nu știu. 110 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 ‎Le-ai mai zâmbit străinilor înainte? 111 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 ‎Asta i-a făcut să te agreseze? 112 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 ‎Ascultă-mă, Aimee. 113 00:07:26,603 --> 00:07:28,963 ‎Ceea ce ți-a făcut omul acela în autobuz 114 00:07:29,043 --> 00:07:33,363 ‎n-are legătură cu zâmbetul tău 115 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 ‎și nici cu personalitatea ta. 116 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 ‎Ține doar de el. 117 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 ‎Nu e în niciun fel vina ta. 118 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 ‎Ai înțeles? 119 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 ‎Da. 120 00:07:54,243 --> 00:07:56,323 ‎Cum devin mai puternică? 121 00:07:56,403 --> 00:07:59,043 ‎Ca tine? Ca Maeve? 122 00:07:59,123 --> 00:08:01,523 ‎Ești mai puternică decât crezi. 123 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 ‎Faptul că poți spune ‎că ești supărată din cauza cerții cu Maeve 124 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 ‎e un pas către a-ți înțelege ‎în totalitate sentimentele. 125 00:08:11,843 --> 00:08:15,443 ‎Totodată, nimeni nu e îndreptățit 126 00:08:15,523 --> 00:08:18,323 ‎să-ți spună să te desparți de iubitul tău. 127 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 ‎Așa cred și eu. 128 00:08:22,043 --> 00:08:26,563 ‎Și eu i-am zis să se împace cu Otis, ‎dar cred că am dreptate. 129 00:08:26,643 --> 00:08:28,363 ‎E clar că sunt îndrăgostiți. 130 00:08:28,443 --> 00:08:32,323 ‎Da, el a fost un nemernic, ‎dar și-a cerut scuze din plin. 131 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 ‎Iar ea nu e o persoană ‎pe care o cunoști ușor, așa că… 132 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 ‎Nu trebuia să vorbesc ‎despre Otis, nu-i așa? 133 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 ‎În ce fel a fost nemernic? 134 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 ‎Bine, ne vedem data viitoare, Aimee. 135 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 ‎Mulțumesc! 136 00:08:52,483 --> 00:08:55,563 ‎- Aimee, mă iei și pe mine? ‎- Da! 137 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 ‎ERIC: ‎NIGERIA E BELEA! 138 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 ‎- De la cine e? ‎- De la Eric. 139 00:09:09,803 --> 00:09:11,523 ‎Mamă! 140 00:09:11,603 --> 00:09:14,243 ‎- Îmi place cum te miști. ‎- Mulțumesc! 141 00:09:14,323 --> 00:09:15,363 ‎Poftim! 142 00:09:16,003 --> 00:09:18,283 ‎- Dă-mi voie să te aranjez. ‎- Bine. 143 00:09:19,403 --> 00:09:22,643 ‎- Ce tare! Cum se numește ținuta? ‎- „Senatorul”. 144 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 ‎- Îți place? ‎- Da! E foarte feminină! 145 00:09:29,203 --> 00:09:30,323 ‎Te aude bunica. 146 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 ‎Cine e Emeka? 147 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 ‎S-a întâmplat demult. 148 00:09:40,963 --> 00:09:42,643 ‎Eram adolescenți fără minte. 149 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 ‎Înțeleg. De ce nu v-ați căsătorit? 150 00:09:49,843 --> 00:09:51,683 ‎L-am întâlnit pe tatăl tău. 151 00:09:51,763 --> 00:09:54,643 ‎- L-ai cunoscut în război. ‎- Arăți foarte bine. 152 00:09:55,523 --> 00:09:57,123 ‎Mulțumesc! 153 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 ‎Mersi, mami! 154 00:09:59,803 --> 00:10:03,323 ‎Cu niște rimel auriu, ‎aș arăta și mai bine! 155 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 ‎Vorbesc serios, Eric. Nu aici. 156 00:10:06,923 --> 00:10:08,603 ‎Ne vedem afară. 157 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 ‎Ce porcărie! 158 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 ‎„Lordul Vanon și-a scos mătărânga pulsândă 159 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 ‎și a muncit-o pe prințesa Zandora ‎toată noaptea.” 160 00:10:25,763 --> 00:10:29,883 ‎Musicalul a fost ciudat, ‎dar ea vrea sex cu extratereștri! 161 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 ‎Lil, putem vorbi? 162 00:10:37,883 --> 00:10:40,683 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Mi s-a publicat povestea. 163 00:10:54,643 --> 00:10:55,843 ‎Hope! 164 00:10:56,683 --> 00:10:58,843 ‎Voiam să vorbesc cu tine 165 00:10:58,923 --> 00:11:01,883 ‎despre amenajarea ‎unui vestiar neutru în campus. 166 00:11:01,963 --> 00:11:04,963 ‎Le-ar fi util elevilor ‎cu orientări diferite. 167 00:11:05,043 --> 00:11:07,283 ‎Cal, putem vorbi despre orice dorești 168 00:11:07,363 --> 00:11:10,843 ‎când vii la școală cu uniforma corectă. 169 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 ‎Cum este o uniformă corectă? 170 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 ‎Layla, vino puțin, te rog! 171 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 ‎Layla e un exemplu perfect ‎de exprimare a identității 172 00:11:25,203 --> 00:11:27,563 ‎cu respectarea regulilor școlii. 173 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 ‎Layla e omul NB bun, ‎iar eu sunt cel rău. Așa e? 174 00:11:32,243 --> 00:11:33,883 ‎Nu înțeleg argoul tău. 175 00:11:34,683 --> 00:11:37,283 ‎N… B… 176 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 ‎O persoană non-binară. 177 00:11:40,643 --> 00:11:42,643 ‎Layla, poți să pleci. Mulțumesc. 178 00:11:45,203 --> 00:11:47,563 ‎E interesant cum vrei să ne dezbini. 179 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 ‎Pe mine și Layla, pe Jackson și Viv… 180 00:11:50,643 --> 00:11:52,643 ‎Te temi de puterea diversității? 181 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 ‎Cum spuneam, ‎vino la mine când respecți protocolul. 182 00:11:57,883 --> 00:12:00,523 ‎Ai auzit că Adam a aruncat ‎un rahat din autocar? 183 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 ‎Am știut mereu că e nebun. 184 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 ‎Doamne, Mark! 185 00:12:08,883 --> 00:12:10,683 ‎M-ai speriat. 186 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 ‎De ce scrie iar de noi în ziar? 187 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 ‎De ce am primit plângeri de la părinți 188 00:12:16,003 --> 00:12:20,603 ‎despre excursia care a implicat ‎copii pierduți și fecale umane? 189 00:12:21,643 --> 00:12:23,163 ‎Mă voi interesa. 190 00:12:24,763 --> 00:12:27,963 ‎Le-am spus investitorilor ‎și consiliului școlii 191 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 ‎că vei schimba lucrurile aici. 192 00:12:31,203 --> 00:12:35,283 ‎Da. Viitoarea zi a porților deschise ‎va consfinți asta. 193 00:12:35,363 --> 00:12:39,043 ‎- Vom dezvălui noul nume… ‎- Un nume nou nu e destul. 194 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 ‎Trebuie să le arăți ‎că locul ăsta s-a schimbat. 195 00:12:42,803 --> 00:12:46,763 ‎Dacă nu primim tranșa următoare de bani, ‎suntem terminați, înțelegi? 196 00:12:47,363 --> 00:12:50,683 ‎Da! N-o să te dezamăgesc. 197 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 ‎Bine. Trebuie să ajung la o întâlnire. 198 00:12:53,803 --> 00:12:55,203 ‎Desigur. 199 00:12:56,323 --> 00:12:57,923 ‎Sigur că da. 200 00:12:58,003 --> 00:12:59,363 ‎Mulțumesc! 201 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 ‎Îți mulțumesc ‎pentru discursul încurajator. 202 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 ‎M-ai ajutat! 203 00:13:06,923 --> 00:13:10,443 ‎- Amabil! Fir-ar Lordul futaiului… ‎- Bună, Hope! 204 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 ‎- Bună! ‎- Pot să revin… 205 00:13:12,083 --> 00:13:13,403 ‎Nu e nevoie. 206 00:13:14,323 --> 00:13:15,563 ‎Cu ce te pot ajuta? 207 00:13:17,483 --> 00:13:20,563 ‎Am fost acceptată în programul de studiu. 208 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 ‎Mă întrebam dacă ai găsit finanțare. 209 00:13:25,883 --> 00:13:28,363 ‎Am vorbit cu consiliul școlii. 210 00:13:28,443 --> 00:13:33,963 ‎Din păcate, suntem puțin strâmtorați acum. 211 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 ‎Așa că au refuzat. 212 00:13:38,283 --> 00:13:41,043 ‎- Înțeleg. ‎- Îmi pare rău, Maeve. 213 00:13:41,123 --> 00:13:42,243 ‎E în regulă. 214 00:13:45,403 --> 00:13:47,683 ‎Sper că familia ta va face rost de bani. 215 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 ‎Da. 216 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 ‎CUM E FAMILIA TA? 217 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 ‎ERIC: ‎E UIMITOR AICI. ATÂTA MÂNCARE! 218 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc. 219 00:14:26,203 --> 00:14:28,803 ‎- Vreți o brioșă Vulva? ‎- Sunt urâte. 220 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 ‎Așa ziceam și eu, ‎dar fiecare vulvă e unică și frumoasă 221 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 ‎și merită să fie prețuită. 222 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 ‎Prețuiește-o! 223 00:14:40,203 --> 00:14:41,483 ‎E foarte bună! 224 00:14:43,803 --> 00:14:45,883 ‎De ce nu vorbești cu ea? 225 00:14:45,963 --> 00:14:47,643 ‎Fiindcă sunt încă supărată! 226 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 ‎- Bună! ‎- Bună! 227 00:14:55,003 --> 00:14:56,763 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 228 00:14:57,323 --> 00:14:59,963 ‎Am fost acceptată în programul din SUA. 229 00:15:00,043 --> 00:15:02,203 ‎Excelent! Felicitări, Maeve! 230 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 ‎Mulțumesc! Nu cred ‎că am bani să merg, dar… 231 00:15:09,523 --> 00:15:13,323 ‎Păi… văd că îmi ignori mesajele. 232 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 ‎Ceea ce, în situația dată, ‎e o vulnerabilitate. 233 00:15:17,803 --> 00:15:20,443 ‎Da. Îmi pare rău. 234 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 ‎Nu mă așteptam ‎la ceea ce s-a întâmplat între noi. 235 00:15:29,643 --> 00:15:31,043 ‎Și… 236 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 ‎îmi place Isaac. 237 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 ‎Cred că e ceva între noi. 238 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 ‎Atunci… 239 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 ‎zici s-o lăsăm baltă? 240 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 ‎Da. 241 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 ‎Toți elevii, în sala de ceremonii, vă rog. 242 00:16:14,883 --> 00:16:16,483 ‎ERIC: ‎CE MAI E PE LA ȘCOALĂ? 243 00:16:25,003 --> 00:16:27,043 ‎V-am chemat aici pe toți 244 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 ‎ca să anunț o nouă direcție pentru școală. 245 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 ‎Un nou început. 246 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 ‎Liceul Moordale va fi cunoscut ‎ca Academia Sparkside. 247 00:16:40,523 --> 00:16:43,043 ‎Sunt sigură că veți avea multe întrebări, 248 00:16:43,123 --> 00:16:45,883 ‎dar se va explica ‎ce vrem să facem la Sparkside 249 00:16:45,963 --> 00:16:48,323 ‎la viitoarea zi a porților deschise. 250 00:16:51,363 --> 00:16:53,843 ‎Vom invita și presa. 251 00:16:53,923 --> 00:16:56,963 ‎Le vom arăta ‎că „Școala de sex” nu mai există. 252 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 ‎Dacă tot vorbim despre presă, 253 00:16:59,643 --> 00:17:05,643 ‎sigur știți că școala noastră ‎a fost din nou pe prima pagină azi. 254 00:17:05,723 --> 00:17:07,283 ‎Ia-mă acum, lord Vanon! 255 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 ‎Da, a fost foarte amuzant. 256 00:17:13,003 --> 00:17:18,003 ‎Totuși, când ne-au numit ‎„instituție de dezaxați sexual”, 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 ‎n-a fost amuzant. 258 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 ‎Se pare că există elevi 259 00:17:23,683 --> 00:17:28,123 ‎care se simt bine ‎când ne strică reputația. 260 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 ‎Asta trebuie să înceteze. 261 00:17:32,603 --> 00:17:37,723 ‎Lily Iglehart, Cal Bowman și Adam Groff, ‎veniți pe scenă, vă rog. 262 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 ‎- Ce face? ‎- Nu știu. 263 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 ‎Luați loc, vă rog! 264 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 ‎De acum înainte, ‎pedepsele va vor fi diferite în campus. 265 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 ‎Citește asta, Cal. 266 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 ‎- „Sunt indolent, zurbagiu”… ‎- Mai tare, te rog. 267 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 ‎„Sunt indolent, zurbagiu ‎și nu-mi pasă de colegi!” 268 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 ‎- E aiurea! ‎- Stai jos, Jackson! 269 00:18:30,563 --> 00:18:32,323 ‎Pune-ți semnul, Cal. 270 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 ‎Nu cred că povestea mea era porcoasă. 271 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 ‎Atunci de ce râd toți de tine? 272 00:18:57,843 --> 00:18:59,123 ‎Citește! 273 00:19:02,523 --> 00:19:08,163 ‎„Am scris cuvinte porcoase și oribile, ‎care mi-au făcut de rușine colegii.” 274 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 ‎Nu știu să citesc cuvântul. 275 00:19:23,963 --> 00:19:26,443 ‎Scrie că nu ții la igienă. 276 00:19:26,523 --> 00:19:30,243 ‎În Franța, ai făcut ceva infect ‎și ți-ai pus colegii în pericol… 277 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 ‎Destul! 278 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 ‎Stai jos! 279 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 ‎Școala nu trebuie să fie un loc ‎de care să ne temem. 280 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 ‎Bine, ești suspendat. 281 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 ‎- Poftim? ‎- Pleacă! 282 00:19:38,763 --> 00:19:39,843 ‎Cum? 283 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 ‎Am zis să pleci! 284 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 ‎„Nu țin la igienă ‎și-mi pun colegii în pericol.” 285 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 ‎Vi se confiscă telefoanele săptămâna asta. 286 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 ‎Nimeni nu va vorbi cu acești elevi. 287 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 ‎Nu aveți voie să vă scoateți panoul ‎până nu vă spun. 288 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 ‎Închide-ți standul cu prăjituri. 289 00:20:32,323 --> 00:20:34,243 ‎Acum, întoarceți-vă la ore. 290 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 ‎Bună! 291 00:20:54,643 --> 00:20:56,843 ‎- Ce se întâmplă? ‎- A venit poliția. 292 00:20:56,923 --> 00:20:59,123 ‎- O caută pe Elsie… ‎- Mai rar! Ce? 293 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 ‎Mama ta a luat-o pe Elsie ‎la plimbare și nu s-a întors. 294 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 ‎- Zic că a răpit-o. ‎- Poftim? 295 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 ‎Se duc la Anna. Vor să vorbească cu tine. 296 00:21:08,043 --> 00:21:09,403 ‎Mă duc acolo. 297 00:21:10,563 --> 00:21:12,443 ‎- Te simți bine? ‎- Nu! 298 00:21:13,363 --> 00:21:15,443 ‎Mă duc la Anna, e o urgență. 299 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 ‎- Vrei bicicleta mea? ‎- Nu. 300 00:21:19,163 --> 00:21:21,283 ‎- E mai rapid! ‎- Nu știu să merg. 301 00:21:21,363 --> 00:21:24,643 ‎- Cum adică… ‎- Nu m-a învățat nimeni! 302 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 ‎Futu-i! 303 00:21:31,643 --> 00:21:35,283 ‎- Tu când te însori, Eric? ‎- Are 17 ani, mami! 304 00:21:35,363 --> 00:21:40,043 ‎Eu m-am căsătorit la 18 ani. ‎Tinerii se căsătoresc mai târziu acum. 305 00:21:40,123 --> 00:21:43,363 ‎E o prostie! De ce să aștepți? 306 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 ‎Eric, nu te căsători până nu trebuie. 307 00:21:45,843 --> 00:21:48,243 ‎Distrează-te cât mai poți. Haideți! 308 00:21:49,283 --> 00:21:52,803 ‎Atinuke, ți-am zis că n-ai voie în poză. 309 00:21:52,883 --> 00:21:55,163 ‎Dacă te desparți de Jimoh? 310 00:21:55,243 --> 00:21:56,403 ‎Afară! 311 00:22:04,043 --> 00:22:05,963 ‎- Ai o iubită? ‎- Eric nu are… 312 00:22:06,043 --> 00:22:08,683 ‎Eric nu are timp de iubite. 313 00:22:08,763 --> 00:22:11,203 ‎E prea ocupat cu învățătura. 314 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 ‎Da. 315 00:22:12,363 --> 00:22:14,043 ‎Nu aștepta prea mult. 316 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 ‎Mă voi ruga zi de zi 317 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 ‎să întâlnești o creștină bună ‎și să faci o nuntă mare în Nigeria… 318 00:22:19,483 --> 00:22:21,243 ‎- Da! ‎- …înainte să mor. 319 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 ‎Strângeți-vă puțin! 320 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 ‎Bine, la trei, zâmbiți. 321 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 ‎Unu, doi, trei, zâmbiți! 322 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 ‎Tu! 323 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 ‎De ce nu zâmbești? Îmi strici poza. 324 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 ‎Scuze! 325 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎- Scuze! ‎- Unu, doi, trei, zâmbiți! 326 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 ‎Aici. 327 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 ‎- Bună! ‎- Bună! 328 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 ‎- Am vrut să mă asigur că ești bine. ‎- Mersi! 329 00:23:00,243 --> 00:23:03,243 ‎- Tu ce cauți aici? ‎- Trebuia s-o aducă cineva. 330 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 ‎Ce convenabil! 331 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 ‎Mă duc înăuntru să dau o mână de ajutor. 332 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 ‎Îți mulțumesc că ai adus-o pe Maeve. 333 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 ‎Vin și eu să ajut. 334 00:23:22,363 --> 00:23:24,083 ‎Ce s-a întâmplat dimineață? 335 00:23:24,163 --> 00:23:25,603 ‎Părea în regulă. 336 00:23:25,683 --> 00:23:29,043 ‎- I-a fost respins apelul pentru custodie. ‎- Poftim. 337 00:23:29,123 --> 00:23:31,963 ‎Nu-i plăceau vizitele supravegheate. ‎Mulțumesc. 338 00:23:33,123 --> 00:23:34,283 ‎Nu părea distrată? 339 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 ‎Da, era cumva agitată? 340 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 ‎Ce-ar fi să pun eu întrebările? 341 00:23:41,003 --> 00:23:44,043 ‎Cum ți s-a părut Erin azi-dimineață? 342 00:23:44,123 --> 00:23:46,363 ‎A luat-o pe Elsie la locul de joacă. 343 00:23:46,443 --> 00:23:49,523 ‎- Nu mi-am imaginat… ‎- Mama o să aibă probleme? 344 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 ‎E serios. Poate fi închisă când o găsim. 345 00:23:53,643 --> 00:23:55,843 ‎- O să fie bine. ‎- A folosit un bancomat 346 00:23:55,923 --> 00:23:58,403 ‎pe strada Barrow la ora 10:17. 347 00:23:58,483 --> 00:24:01,843 ‎Asta nu ne dă niciun indiciu ‎despre locul unde ar fi. 348 00:24:02,443 --> 00:24:06,043 ‎O fi plecat din Moordale. ‎Ați verificat înregistrările video? 349 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 ‎Da. 350 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 ‎- Dar autobuzele? ‎- Ne-am gândit și la ele. 351 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 ‎Ascultați-i telefonul. 352 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 ‎Scuze, ce legătură aveți voi cu cazul? 353 00:24:14,843 --> 00:24:18,523 ‎Sunt prieten cu Maeve. ‎El e iubitul ei cu situație complicată. 354 00:24:18,603 --> 00:24:21,603 ‎I-ai fost prieten, ‎înainte să fii un nemernic. 355 00:24:22,203 --> 00:24:25,603 ‎Singurul nemernic de aici ‎e cel care mi-a șters mesajul! 356 00:24:25,683 --> 00:24:27,283 ‎Ieșiți afară amândoi! 357 00:24:29,203 --> 00:24:31,763 ‎- Afară, da. ‎- Bine. 358 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 ‎Apari mereu unde nu ești dorit. 359 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 ‎- Du-te acasă! ‎- Nu mă cunoști. 360 00:24:37,243 --> 00:24:39,443 ‎- Mereu strici totul. ‎- Chestia asta… 361 00:24:39,523 --> 00:24:42,043 ‎Tăceți din gură! Amândoi! 362 00:24:42,123 --> 00:24:45,123 ‎Sora mea a dispărut, ‎iar voi vă măsurați sculele! 363 00:24:45,203 --> 00:24:47,483 ‎Nu știu cum poți să-l alegi pe el. 364 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 ‎Să aleagă? Despre ce vorbești? Delirezi! 365 00:24:57,523 --> 00:24:58,603 ‎Bine. 366 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 ‎S-a întâmplat ceva între voi în excursie? 367 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 ‎Da. 368 00:25:07,403 --> 00:25:09,243 ‎Nu înseamnă nimic. 369 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 ‎Adică… nu știu ce înseamnă. 370 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 ‎Elsie a dispărut. Asta mă interesează. 371 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 ‎Succes în căutarea ei! 372 00:25:18,363 --> 00:25:19,763 ‎Isaac, nu pleca. 373 00:25:22,203 --> 00:25:24,923 ‎Băga-mi-aș! Mulțumesc, Otis! 374 00:25:25,003 --> 00:25:26,923 ‎- Rămân să ajut. ‎- Mai bine nu. 375 00:25:27,003 --> 00:25:29,443 ‎- Mai rău faci. ‎- Cum adică? 376 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 ‎De când am închis clinica, ‎îți pasă doar de tine. 377 00:25:32,563 --> 00:25:33,923 ‎Nu-i adevărat. 378 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 ‎Dar nu e treaba mea. 379 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 ‎Mai bine pleacă. 380 00:25:38,563 --> 00:25:41,523 ‎- Nu vreau să te mai văd. ‎- Maeve! 381 00:25:48,563 --> 00:25:49,763 ‎Jakob! 382 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 ‎Jakob! 383 00:25:54,243 --> 00:25:59,163 ‎Trebuie să stabilim ce le spunem copiilor ‎despre faptul că dormim separat. 384 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 ‎Nu cred că trebuie să știe. ‎E între noi doi. 385 00:26:03,123 --> 00:26:07,403 ‎Nu sunt de acord. E important ‎să discuți deschis cu adolescenții. 386 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 ‎Bine. Atunci spune-le. 387 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 ‎Am venit să-ți returnez carnetul. 388 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 ‎Intri puțin să stăm de vorbă? 389 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 ‎Ia loc! 390 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 ‎Așadar… 391 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 ‎de ce ai decis să-mi returnezi carnetul? 392 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 ‎Trebuie să fie la tine. 393 00:27:09,363 --> 00:27:12,803 ‎Presupun că tu ai făcut copiile ‎semestrul trecut. 394 00:27:13,963 --> 00:27:15,203 ‎Da. 395 00:27:17,483 --> 00:27:19,523 ‎Mi-e rușine de ceea ce am făcut. 396 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 ‎Am citit ce ți-a zis Maureen despre mine. 397 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 ‎Totul e adevărat. 398 00:27:42,483 --> 00:27:44,203 ‎Dar nu știu cum să mă schimb. 399 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 ‎Vino să-ți spui părerea ‎în forumul elevilor. Mulțumesc. 400 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 ‎Viv, am o idee. 401 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 ‎Să-i întrebăm în forum ce zic ‎despre noile idei ale lui Hope. 402 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 ‎Dacă multora nu le plac, ‎putem schimba lucrurile. 403 00:28:01,643 --> 00:28:03,203 ‎Nu pot face asta. 404 00:28:03,283 --> 00:28:05,923 ‎De ce o ajuți? Nu aduce nimic bun! 405 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 ‎Nu sunt idioată. Dar trebuie ‎să intru la o facultate bună. 406 00:28:09,443 --> 00:28:12,243 ‎Nu e doar visul meu, ‎ci al întregii mele familii. 407 00:28:12,323 --> 00:28:14,323 ‎Nu pot să-mi bat joc de școală. 408 00:28:14,403 --> 00:28:18,243 ‎Viv, știu că nu ești idioată. ‎Ești persoana cea mai deșteaptă. 409 00:28:18,323 --> 00:28:21,123 ‎Te înșeli dacă crezi ‎că-i pasă de visurile tale. 410 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 ‎Vivienne Odusanya ‎este chemată la Hope. 411 00:28:26,323 --> 00:28:27,443 ‎Gândește-te! 412 00:28:35,843 --> 00:28:38,963 ‎Te-am rugat să fii cu ochii ‎pe colegii tăi în excursie. 413 00:28:39,603 --> 00:28:42,083 ‎Apoi aud zvonuri și sunt derutată, 414 00:28:42,163 --> 00:28:45,843 ‎fiindcă te-am întrebat cum merge excursia, 415 00:28:45,923 --> 00:28:47,923 ‎iar tu ai zis: „Minunat!” 416 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 ‎Ajută-mă să înțeleg, Viv. 417 00:28:51,483 --> 00:28:53,603 ‎Nu vreau să fac probleme nimănui. 418 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 ‎- Am picat la mijloc. ‎- Da. 419 00:28:58,883 --> 00:29:02,563 ‎Când te-am cunoscut, m-am gândit: 420 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 ‎„Fata asta ajunge departe. 421 00:29:04,803 --> 00:29:07,883 ‎Știe ce vrea, e concentrată.” 422 00:29:08,643 --> 00:29:12,123 ‎Dar nu știu unde vei ajunge ‎dacă nu-ți poți asuma riscuri. 423 00:29:12,203 --> 00:29:16,323 ‎- Scuze. Trebuia să fiu sinceră. ‎- Nu-mi cere scuze mie. 424 00:29:17,043 --> 00:29:18,363 ‎Cere-ți scuze ție. 425 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 ‎N-aș vrea să te văd ratând oportunități ‎fiindcă vrei să fii amabilă. 426 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 ‎E o trăsătură feminină și ne trage înapoi. 427 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 ‎Nu se va mai întâmpla. 428 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 ‎Ar fi bine. 429 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 ‎Încă ceva, Vivienne. 430 00:29:38,523 --> 00:29:41,763 ‎Vei face o prezentare ‎pentru presă și potențialii elevi 431 00:29:41,843 --> 00:29:43,483 ‎la Ziua porților deschise. 432 00:29:43,563 --> 00:29:47,283 ‎- După ce-am greșit? ‎- Da! Ești comandantul nostru. 433 00:29:47,363 --> 00:29:51,203 ‎Având în frunte o tânără de culoare ‎puternică și deșteaptă, 434 00:29:51,283 --> 00:29:53,523 ‎arătăm că suntem o școală progresistă. 435 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 ‎Deci e vorba de imagine. 436 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 ‎Sigur că da. 437 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 ‎Iată clipul și diapozitivele ‎pe care să le folosești. 438 00:30:20,523 --> 00:30:22,963 ‎Vii la forumul elevilor? 439 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 ‎Poate că apar idei interesante ‎pentru prezentare. 440 00:30:26,963 --> 00:30:30,363 ‎De ce aș vrea să ascult ‎niște adolescenți care se plâng 441 00:30:30,443 --> 00:30:32,523 ‎de probleme nesemnificative? 442 00:30:32,603 --> 00:30:34,323 ‎Nu, mulțumesc. 443 00:30:34,403 --> 00:30:38,843 ‎Am ascultat destul azi ‎isteria obsesivă legată de identitate. 444 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 ‎Cu cât mai repede ‎tu și colegii tăi fragili înțelegeți 445 00:30:42,883 --> 00:30:48,123 ‎că nu sunteți speciali și că în realitate ‎nu contează problemele voastre fictive, 446 00:30:48,203 --> 00:30:49,483 ‎cu atât mai bine. 447 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 ‎ÎNREGISTRARE NOUĂ 448 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 ‎Să vorbim despre copilăria ta, Michael. 449 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 ‎Zi-mi despre mama ta. 450 00:31:15,523 --> 00:31:16,923 ‎Era tăcută. 451 00:31:18,163 --> 00:31:19,363 ‎Și blândă. 452 00:31:21,403 --> 00:31:22,603 ‎Adora să gătească. 453 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 ‎Mirosea mereu frumos… 454 00:31:28,803 --> 00:31:30,123 ‎a șampon. 455 00:32:03,363 --> 00:32:04,603 ‎Și tatăl tău? 456 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 ‎Tata? El… 457 00:32:08,763 --> 00:32:10,563 ‎era diferit de mama mea. 458 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 ‎- Groaznic, tată. ‎- Trebuie să aperi. 459 00:32:23,403 --> 00:32:25,923 ‎- Michaela plânge, tată! ‎- Poftim? 460 00:32:27,043 --> 00:32:28,763 ‎De ce plângi? 461 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 ‎Oprește-te! Ești băiat! 462 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 ‎Băieții nu plâng. 463 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 ‎Când ai plâns ultima dată? 464 00:32:44,083 --> 00:32:45,203 ‎Nu-mi amintesc. 465 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 ‎Nici după despărțire? 466 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 ‎Ce activități îți aduc plăcere? 467 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 ‎Sugerezi… 468 00:33:00,763 --> 00:33:02,323 ‎să mă masturbez? 469 00:33:02,403 --> 00:33:03,523 ‎Nu! 470 00:33:05,163 --> 00:33:09,083 ‎Crezi sau nu, Michael, nu zic ‎că totul se învârte în jurul sexului. 471 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 ‎Întrebarea era… 472 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 ‎ce activități te fac să simți bucurie? 473 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 ‎Nu simt emoția asta. 474 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 ‎De multe ori, Michael, ‎când copiii sunt hărțuiți de un părinte… 475 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 ‎învață în mod fals ‎că emoțiile sunt semn de vulnerabilitate, 476 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 ‎așa că și le reprimă. 477 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 ‎Uite ce vreau să faci. 478 00:33:41,523 --> 00:33:45,523 ‎Găsește ceva ce te face fericit. 479 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 ‎Mulțumesc! 480 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 ‎Și îmi pare rău că am adus vorba… 481 00:33:59,083 --> 00:34:00,443 ‎de masturbare. 482 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 ‎Nu e nicio problemă. 483 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 ‎Totuși, în cazul tău, Michael… 484 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 ‎masturbarea ar putea să nu fie o idee rea. 485 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 ‎Te simți bine? 486 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 ‎Ce-ai pățit? 487 00:34:21,083 --> 00:34:25,003 ‎Tocmai am stricat totul. Din nou. 488 00:34:25,083 --> 00:34:30,163 ‎Fiindcă sunt incapabil ‎să am o relație sănătoasă cu cineva. 489 00:34:32,923 --> 00:34:34,683 ‎E vorba de Maeve? 490 00:34:38,403 --> 00:34:40,243 ‎Nu ți-am povestit despre Maeve. 491 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 ‎Aimee a menționat în trecere, ‎la întâlnirea cu mine, 492 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 ‎o tensiune romantică ‎între tine și cineva numit Maeve. 493 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 ‎A zis că s-a întâmplat ceva ‎la petrecerea de aici, 494 00:34:53,963 --> 00:34:55,803 ‎tu ai zis ceva și v-ați certat. 495 00:34:55,883 --> 00:34:57,723 ‎Vrei să vorbim? 496 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. 497 00:35:00,643 --> 00:35:05,963 ‎Gelozia ne poate face să ne ieșim din fire ‎și să spunem ceea ce nu vrem. 498 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 ‎- Mai era un alt băiat acolo? ‎- Iar faci asta! 499 00:35:11,683 --> 00:35:14,803 ‎Nu pot să cred că mi-ai zis mie 500 00:35:14,883 --> 00:35:17,683 ‎să nu mai dau sfaturi ‎fiindcă e lipsit de etică. 501 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 ‎Ești cea mai neetică femeie din lume. 502 00:35:20,163 --> 00:35:23,323 ‎- De ce nu mă lași să te ajut? ‎- Să mă ajuți? 503 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 ‎Cum ai putea să mă ajuți? 504 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 ‎Îi respingi pe toți bărbații ‎pe care-i cunoști. 505 00:35:28,923 --> 00:35:32,603 ‎- Nu te pricepi deloc la relații. ‎- De unde vine asta? 506 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 ‎L-ai adus pe Jakob în viața mea, ‎locuiesc cu Ola ca și cum ar fi sora mea… 507 00:35:38,203 --> 00:35:41,963 ‎Îmi place că ei sunt aici. ‎În sfârșit, pare totul normal. 508 00:35:43,243 --> 00:35:45,683 ‎Dar s-a terminat, nu-i așa? 509 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 ‎Așa și credeam. 510 00:35:56,763 --> 00:35:58,043 ‎Rahat! 511 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 ‎- Mulțumesc! ‎- E plăcerea mea. 512 00:36:02,243 --> 00:36:04,883 ‎E vina mea. Trebuia să-ți spun cum e mama. 513 00:36:04,963 --> 00:36:07,123 ‎Maeve, nu e vina ta. 514 00:36:07,203 --> 00:36:09,923 ‎Ai 17 ani, n-ar trebui ‎să ai de-a face cu asta. 515 00:36:10,003 --> 00:36:11,443 ‎E prea mult! 516 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 ‎Rămâi să dormi aici? 517 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 ‎- Eric, ce părere ai despre nuntă? ‎- Mătușă Beryl! 518 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 ‎E bine! Cred. 519 00:37:00,163 --> 00:37:03,043 ‎- Nu știu, n-am prea fost la nunți. ‎- O să mergi. 520 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 ‎Îl vezi pe Emeka? 521 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 ‎Mami a suferit ‎că Beatrice nu s-a măritat cu el. 522 00:37:19,763 --> 00:37:21,483 ‎De ce? 523 00:37:21,563 --> 00:37:24,683 ‎E de familie bună. Foarte bogat! 524 00:37:25,843 --> 00:37:28,283 ‎I-ar fi pus mamei tale lumea la picioare. 525 00:37:28,763 --> 00:37:30,043 ‎Și tatăl meu? 526 00:37:30,123 --> 00:37:31,483 ‎Tatăl tău? 527 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 ‎Era un localnic! De la țară! 528 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 ‎Mami nici nu credea ‎că are vreo perspectivă. 529 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 ‎Dar ne-a dovedit că greșeam. 530 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 ‎Și-a făcut un nume în Anglia. 531 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 ‎Mi-au dat prea puțină tocană! 532 00:37:55,683 --> 00:37:56,763 ‎Mătușă… 533 00:37:57,803 --> 00:37:58,923 ‎Mătușică! 534 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 ‎CE MAI E PE LA ȘCOALĂ? 535 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 ‎Bună! 536 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 ‎Îmi pare rău că ți-a făcut asta. 537 00:38:31,003 --> 00:38:33,163 ‎Eram fericită fără prieteni. 538 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 ‎Apoi ai apărut tu ‎și m-ai făcut să simt că nu sunt ciudată. 539 00:38:40,283 --> 00:38:41,963 ‎Dar era o minciună. 540 00:38:42,043 --> 00:38:46,203 ‎Mi-ai zis să nu trimit povestea, ‎că e ciudată, apoi m-ai criticat. 541 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 ‎Am vrut doar să te protejez. 542 00:38:51,803 --> 00:38:53,603 ‎N-ar trebui să-mi vorbești. 543 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 ‎PREJUDECATA TA MĂ LASĂ RECE 544 00:39:06,443 --> 00:39:08,923 ‎- Jackson? Bună! ‎- Bună! 545 00:39:09,003 --> 00:39:11,883 ‎Mersi că m-ai susținut! ‎Hope a făcut o porcărie. 546 00:39:11,963 --> 00:39:15,523 ‎- Așa e. ‎- Ar trebui să-i ținem piept. 547 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 ‎Bine. Așa să facem! 548 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 ‎VIV: URGENT! ‎UN MESAJ VOCAL NOU 549 00:39:23,603 --> 00:39:28,643 ‎Am ascultat destul azi ‎isteria obsesivă legată de identitate. 550 00:39:28,723 --> 00:39:31,763 ‎Cu cât mai repede ‎tu și colegii tăi fragili înțelegeți 551 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 ‎că nu sunteți speciali 552 00:39:33,523 --> 00:39:37,403 ‎și că în lumea reală, ‎nu contează problemele voastre fictive… 553 00:39:37,483 --> 00:39:40,923 ‎Am ascultat destul azi ‎isteria obsesivă legată de identitate. 554 00:39:41,003 --> 00:39:44,083 ‎VIV: DACĂ VREI O SCHIMBARE, ‎VINO LA FORUMUL ELEVILOR. 555 00:39:44,163 --> 00:39:46,443 ‎…tu și colegii tăi fragili… 556 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 ‎Nunțile sunt ciudate, nu-i așa? 557 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 ‎Îți imaginezi, să dansezi ‎și toți să se uite la tine? 558 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 ‎Cred că mi-ar plăcea. 559 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 ‎Eu sunt Oba. 560 00:40:41,563 --> 00:40:42,683 ‎Eric. 561 00:40:48,323 --> 00:40:50,603 ‎Cred că mergi la multe nunți. 562 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 ‎Nu chiar. 563 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 ‎Mirele mi-e prieten bun. 564 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 ‎Fac poze dintotdeauna, ca hobby, ‎iar el e cam zgârcit. 565 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 ‎E ciudat, mă bucur pentru ei, ‎dar sunt și trist. 566 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 ‎Fiindcă știu ‎că nu voi avea asta niciodată. 567 00:41:13,403 --> 00:41:14,723 ‎Înțelegi ce zic? 568 00:41:21,363 --> 00:41:25,283 ‎Credeam că nu trebuie ‎să vorbim despre asta aici. 569 00:41:26,483 --> 00:41:30,563 ‎Sunt mulți ca noi aici. ‎Trebuie să vorbim încet. 570 00:41:34,523 --> 00:41:38,123 ‎Ies în oraș după nuntă. ‎Poate vrei să-i cunoști. 571 00:41:41,763 --> 00:41:44,003 ‎Nu. Eu… 572 00:41:44,923 --> 00:41:46,403 ‎Nu cred că pot. 573 00:41:50,643 --> 00:41:51,803 ‎Bine. 574 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 ‎MAGAZIN SĂTESC BROWN 575 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 ‎Ce cauți aici? 576 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 ‎Îmi pare rău… 577 00:42:22,763 --> 00:42:25,803 ‎că te-a suspendat din cauza mea. 578 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 ‎M-a suspendat pentru convingerile mele. 579 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 ‎Eu… 580 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 ‎încerc să scriu o poezie pentru Eric ‎și m-am gândit că mă poți ajuta. 581 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 ‎Vrei să te ajut să scrii o poezie ‎pentru fostul meu iubit? 582 00:42:46,723 --> 00:42:47,883 ‎Uită ce-am zis. 583 00:42:50,923 --> 00:42:52,203 ‎Dă-mi să văd! 584 00:43:07,163 --> 00:43:10,083 ‎- „Eric, mă faci să zâmbesc”… ‎- Citești cu voce tare? 585 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 ‎E o poezie proastă. 586 00:43:29,843 --> 00:43:33,563 ‎Trebuie să scrii din inimă. ‎Nu te gândi prea mult. 587 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 ‎Nu trebuie să încerci ‎să scrii poezie fiindcă scriu eu. 588 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 ‎Nu fac asta. 589 00:43:41,243 --> 00:43:44,003 ‎Scriu fiindcă-i place lui Eric. 590 00:43:44,723 --> 00:43:47,243 ‎Dar ție ce-ți place? 591 00:43:48,323 --> 00:43:51,043 ‎Mie… îmi plac… 592 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 ‎câinii. 593 00:43:57,083 --> 00:43:59,043 ‎- Mie-mi plac pisicile. ‎- Desigur. 594 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ‎TELEFON LUAT. MI-E BINE. 595 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 ‎ÎMI LIPSEȘTI. 596 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 ‎CONCURSUL CANIN ‎AL ȚINUTULUI MIDGEVILLE 597 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 ‎Așa! 598 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 ‎MAEVE, ÎMI PARE RĂU. 599 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 ‎MAEVE: ‎ÎMI PARE FOARTE RĂU PENTRU AZI. 600 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 ‎Incredibil! 601 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 ‎Sigur nu vrei să vezi restul Lagosului? 602 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 ‎Sunt sigur, Oba. 603 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 ‎Du-mă la oamenii mei! 604 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 ‎Suntem în Lagos, tăticule! 605 00:47:06,443 --> 00:47:09,323 ‎- Unde mă duci? ‎- O să vezi. 606 00:47:09,403 --> 00:47:13,923 ‎Într-un loc sexy? Un loc distractiv? 607 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 ‎Într-un loc încins? 608 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 ‎Da, aici, omule. 609 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 ‎E bine. Mersi! Vin imediat. 610 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 ‎Poftim? 611 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 ‎Unde fugi? 612 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 ‎Nu te cunosc prea bine ‎și cred că ar trebui să plec. 613 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 ‎Poftim? Abia am ajuns! 614 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 ‎- Unde mă duci? ‎- O să vezi. 615 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 ‎Nu, scuze, unde ai fost? 616 00:48:20,923 --> 00:48:22,563 ‎Verificam căile de evadare. 617 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 ‎- Evadare… ‎- Am eu grijă. 618 00:48:24,883 --> 00:48:26,083 ‎E în ordine. 619 00:48:27,483 --> 00:48:29,923 ‎O să-ți placă. Îți promit. 620 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 ‎Hai, Anglia! Bine ai venit! 621 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 ‎Bună! Dumnezeule, arăți incredibil! 622 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 ‎- Salut! ‎- Ce mai faci? 623 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 ‎Bună! Ce faceți? 624 00:49:03,403 --> 00:49:04,443 ‎Bine. 625 00:49:05,323 --> 00:49:06,683 ‎Mulțumesc! 626 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 ‎Nu-ți face griji. Acum, intră acolo. 627 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 ‎- Nu ești pregătit! ‎- Nici nu știu ce e acolo. 628 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 ‎Aici dansăm! 629 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 ‎Cum te simți? 630 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 ‎Am venit acasă. 631 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 ‎Oba! 632 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 ‎Trezește-te! 633 00:51:00,163 --> 00:51:02,323 ‎Trezește-te! Trebuie să merg acasă. 634 00:51:02,403 --> 00:51:04,403 ‎Ai mei își vor face griji. 635 00:51:04,483 --> 00:51:05,483 ‎Bine. 636 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 ‎Mi-a părut bine. 637 00:51:09,283 --> 00:51:12,923 ‎Cum adică: „Mi-a părut bine”? ‎Cum ajung acasă? Suntem în Lagos! 638 00:51:14,923 --> 00:51:18,323 ‎Glumeam. Mă ocup eu să ajungi acasă. 639 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 ‎În regulă. 640 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 ‎Am făcut… 641 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 ‎Nu. 642 00:51:52,363 --> 00:51:55,403 ‎Unde ai fost? Mi-am făcut griji. 643 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 ‎Am ieșit cu Oba. 644 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 ‎- Mi-a arătat Lagosul. ‎- De ce nu mi-ai spus? 645 00:52:03,723 --> 00:52:07,363 ‎Erai prea ocupată ‎să flirtezi cu fostul tău logodnic. 646 00:52:07,963 --> 00:52:09,603 ‎- Eric… ‎- Nu, mamă. 647 00:52:10,363 --> 00:52:13,403 ‎Abia așteptam să mă întorc aici. 648 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 ‎Dar de când am venit, mințim. 649 00:52:16,443 --> 00:52:18,643 ‎De ce le-ai zis că tata e contabil? 650 00:52:18,723 --> 00:52:21,883 ‎Tatăl tău e contabil. ‎Asta era când locuia aici. 651 00:52:21,963 --> 00:52:23,643 ‎Dar nu e și acasă. 652 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 ‎Ce-ar fi să-mi spui adevărul? 653 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 ‎- Ți-e rușine cu el? ‎- Deloc! 654 00:52:31,243 --> 00:52:35,323 ‎Dar mama nu l-a acceptat la început. ‎A fost mai ușor să mint! 655 00:52:38,843 --> 00:52:42,163 ‎Ai vrea să te fi măritat ‎cu Emeka în locul tatei? 656 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 ‎Nu! Omul ăla e foarte înfumurat! 657 00:52:45,083 --> 00:52:49,043 ‎Nu ne potriveam. Nu așa ‎cum mă potriveam cu tatăl tău. 658 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 ‎Ce vrei să spui? 659 00:52:51,123 --> 00:52:54,763 ‎Cu tatăl tău, m-am simțit mereu liniștită. 660 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 ‎Nu vreau să mă prefac, mamă. 661 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 ‎Nici aici, nici nicăieri. 662 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 ‎Îmi place că nu te temi ‎să fii tu însuți, Eric. 663 00:53:27,443 --> 00:53:29,523 ‎Poate, într-o zi, voi fi și eu așa. 664 00:53:31,083 --> 00:53:32,843 ‎Dar e nevoie de timp. 665 00:53:41,723 --> 00:53:43,523 ‎Îmi pare rău că te-am speriat. 666 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 ‎Îți aduc ceva de mâncare. 667 00:54:14,043 --> 00:54:16,083 ‎OBA: ‎MI-A PĂRUT BINE, ERIC. 668 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 ‎TRIMITE-MI O CARTE POȘTALĂ ‎DIN SATUL TĂU ENGLEZESC! 669 00:54:20,243 --> 00:54:22,803 ‎ADAM: ‎TELEFON LUAT. MI-E BINE. ÎMI LIPSEȘTI. 670 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 ‎Mulțumește-i lui Abeo pentru cadouri. 671 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 ‎- Zi-i să vină și el data viitoare! ‎- Îi spun. 672 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 ‎Eric! 673 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 ‎Anunță-mă când ai o iubită. 674 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 ‎De fapt, mami, Eric iese cu cineva. 675 00:54:41,043 --> 00:54:43,923 ‎I-am zis să nu-ți spună ‎până nu știe că e serios. 676 00:54:46,123 --> 00:54:47,723 ‎Cum e fata? 677 00:54:53,283 --> 00:54:56,043 ‎Nu vorbește prea mult, 678 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 ‎dar îi plac mult câinii. 679 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 ‎E o persoană foarte drăguță. 680 00:55:01,763 --> 00:55:05,003 ‎Și mă face să râd foarte mult. 681 00:55:07,283 --> 00:55:09,203 ‎Cred că ți-ar plăcea. 682 00:55:10,763 --> 00:55:14,683 ‎Râsul face minuni pentru inimă. ‎Pare o alegere bună. 683 00:55:15,843 --> 00:55:16,923 ‎Vino aici! 684 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu