1 00:00:09,523 --> 00:00:14,003 „Lord Vanon rzekł wtedy: »Candito, będę cię kochał aż do śmierci. 2 00:00:14,083 --> 00:00:15,163 Wyjdź za mnie!«. 3 00:00:15,243 --> 00:00:17,683 Lecz ona nie chciała należeć do kosmity. 4 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 Odrzekła więc: »Nie kocham cię, lordzie Vanonie, 5 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 ale pragnę uprawiać z tobą seks». 6 00:00:24,203 --> 00:00:29,243 Zgodził się uprawiać z nią seks i obnażył swoje penisiaste dłonie. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 Odrażały ją, ale i podniecały”. 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 Co to za peleryna, Lily? 9 00:00:33,963 --> 00:00:36,563 Ochraniacz przed mgławicą. 10 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily napisała kolejne opowiadanie. 11 00:00:45,323 --> 00:00:47,523 Sarah, idź porozmawiaj z koleżankami. 12 00:00:49,243 --> 00:00:51,323 Muszę to skonfiskować. 13 00:00:51,403 --> 00:00:53,123 I wezwać twoich rodziców. 14 00:00:58,003 --> 00:00:59,043 Lily, skarbie… 15 00:01:00,763 --> 00:01:03,683 Dzwoniła panna Talbot. Była naprawdę zdenerwowana. 16 00:01:04,203 --> 00:01:06,003 Podobno napisałaś opowiadanie. 17 00:01:06,083 --> 00:01:10,843 Coś o dłoniach przypominających… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Penisy? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 Pytała, czy w domu wszystko gra. To było bardzo krępujące. 20 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 Chodzi o to… 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 że miłe dziewczęta nie rozmawiają… 22 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 o sprawach związanych z S-E-K-S-E-M. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 To niestosowne. 24 00:01:29,243 --> 00:01:30,603 Lubię pisać historie. 25 00:01:31,123 --> 00:01:32,043 Cóż… 26 00:01:33,083 --> 00:01:34,643 Zachowaj je dla siebie. 27 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 SERIAL NETFLIX 28 00:02:04,483 --> 00:02:05,523 Chyba żartujecie. 29 00:02:05,603 --> 00:02:07,963 BRAK PORZĄDKU W SEKS SZKOLE 30 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 HADDON POZWALA NA PISANIE ZBOCZONYCH OPOWIADAŃ 31 00:02:13,243 --> 00:02:14,283 Kurwa. 32 00:02:31,603 --> 00:02:32,443 Mamo? 33 00:02:33,243 --> 00:02:34,083 Tak? 34 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 Aimee przyszła na wizytę. 35 00:02:37,603 --> 00:02:38,803 O cholera. 36 00:02:39,363 --> 00:02:40,603 Zupełnie zapomniałam. 37 00:02:41,963 --> 00:02:43,163 Zaraz zejdę. 38 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Ten ma dłuższe wargi sromowe, co jest dość powszechne. 39 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 Ten schowane. 40 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Z włosami łonowymi i bez. 41 00:02:58,763 --> 00:03:00,203 Ten jest zmarszczony. 42 00:03:00,283 --> 00:03:02,083 Ten nieco krzywy, jak mój, 43 00:03:02,163 --> 00:03:04,563 a ten ma akurat okres. 44 00:03:05,163 --> 00:03:07,483 - Spróbuję łoniaków. - Doskonały wybór. 45 00:03:07,563 --> 00:03:09,043 - Dzięki. - Wybacz, Aimee. 46 00:03:09,123 --> 00:03:11,523 Jestem dziś trochę niezorganizowana. 47 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 48 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 Babeczkę wulwową? 49 00:03:21,123 --> 00:03:22,003 Jasne. 50 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Dzięki. 51 00:03:27,483 --> 00:03:28,723 Musieli się pokłócić. 52 00:03:33,643 --> 00:03:35,083 Ile cycków! 53 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 Tak, reorganizuję moją kolekcję starych magazynów dla mężczyzn. 54 00:03:41,643 --> 00:03:42,963 To moje ulubione. 55 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 Są piękne. 56 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Jak się dziś czujesz? 57 00:03:48,803 --> 00:03:49,643 Cóż… 58 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 Pokłóciłam się z moją przyjaciółką Maeve 59 00:03:53,603 --> 00:03:55,563 i bardzo mi z tego powodu smutno. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,323 Ale mam też ochotę ją zdzielić. 61 00:04:00,083 --> 00:04:01,763 Może o tym porozmawiamy? 62 00:04:08,123 --> 00:04:09,203 Jesteś dziś cicha. 63 00:04:11,763 --> 00:04:12,923 Trochę zmęczona. 64 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 POWIADOMIENIE 1 NOWY E-MAIL 65 00:04:16,803 --> 00:04:18,043 GRATULACJE 66 00:04:18,123 --> 00:04:21,043 ZOSTAŁAŚ WYBRANA DO PROGRAMU ZDOLNI I UTALENTOWANI 67 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 Co jest? 68 00:04:23,923 --> 00:04:25,843 Wybrano mnie do programu w USA. 69 00:04:26,923 --> 00:04:28,163 Nie mogę uwierzyć! 70 00:04:28,723 --> 00:04:29,563 Ja mogę. 71 00:04:30,283 --> 00:04:31,363 Wiedziałem. 72 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 MOŻEMY POROZMAWIAĆ O TYM, CO ZASZŁO? 73 00:04:36,523 --> 00:04:39,123 - To niesamowite. - Dziękuję. 74 00:04:39,843 --> 00:04:41,083 Zacznij się cieszyć. 75 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 Inaczej opowiem dowcip. 76 00:04:44,603 --> 00:04:45,443 Nie, proszę. 77 00:04:46,883 --> 00:04:48,603 - Puk, puk. - Idę do szkoły. 78 00:04:49,763 --> 00:04:50,803 Do zobaczenia. 79 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Mamo… 80 00:05:05,603 --> 00:05:06,763 to dla ciebie. 81 00:05:08,963 --> 00:05:11,163 Przyjaciele zzielenieją z zazdrości. 82 00:05:12,003 --> 00:05:13,603 Abeo jest taki hojny. 83 00:05:14,883 --> 00:05:18,123 Zawsze chwalę się moim zięciem. 84 00:05:18,723 --> 00:05:20,843 Księgowy odnoszący w Anglii sukcesy. 85 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 O czym ona mówi? Tata nie jest księgowym. 86 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Przyniosę ci dokładkę. 87 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 Przestań, mamo. Ja mu przyniosę. 88 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 Nieczęsto mogę obsługiwać wnuka. 89 00:05:37,923 --> 00:05:39,803 Siostro! 90 00:05:40,323 --> 00:05:41,163 Bebe. 91 00:05:42,363 --> 00:05:43,363 Emeka. 92 00:05:44,763 --> 00:05:46,123 Będzie na weselu. 93 00:05:46,203 --> 00:05:48,163 Od lat go nie widziałam. 94 00:05:48,243 --> 00:05:51,683 - Interes nieźle mu idzie i… - Kim jest Emeka? 95 00:05:52,483 --> 00:05:54,323 Nadal jest singlem. 96 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 Przestań plotkować, Beryl. 97 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 - Kto to Emeka? - Nikt. 98 00:05:59,763 --> 00:06:00,883 Byliście zaręczeni. 99 00:06:01,403 --> 00:06:02,843 - Co? - Dziewczyny. 100 00:06:02,923 --> 00:06:05,643 Trzeba przygotować się na wesele. 101 00:06:08,443 --> 00:06:09,363 Zmykaj. 102 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 - Babciu? - Tak. 103 00:06:15,403 --> 00:06:19,883 Mówiła, że to nie fair wobec Steve’a i że jestem zbyt miła, by z nim zerwać. 104 00:06:22,043 --> 00:06:23,603 Jak się wtedy poczułaś? 105 00:06:24,843 --> 00:06:25,763 Jak idiotka. 106 00:06:27,003 --> 00:06:28,203 Bo chyba ma rację. 107 00:06:29,003 --> 00:06:31,163 Ale nie musiała być taka wredna. 108 00:06:31,803 --> 00:06:33,403 Czemu myślisz, że ma rację? 109 00:06:34,443 --> 00:06:35,363 Bo to prawda. 110 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 Nienawidzę się kłócić czy sprawiać ludziom przykrości. 111 00:06:40,083 --> 00:06:42,243 Więc mówię im to, co chcą usłyszeć. 112 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 Dlatego pewnie nie zerwę ze Steve’em, 113 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 dlatego przez tyle lat miałam okropnych przyjaciół 114 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 i dlatego uśmiechnęłam się do tego obleśnego kolesia w autobusie, 115 00:06:54,403 --> 00:06:57,243 a on założył, że może ocierać się o mnie fiutem. 116 00:07:04,763 --> 00:07:08,363 Czy masz poczucie, że gdybyś się do niego nie uśmiechnęła, 117 00:07:09,003 --> 00:07:10,683 nie doszłoby do napaści? 118 00:07:11,763 --> 00:07:12,923 Nie wiem. 119 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Uśmiechałaś się wcześniej do obcych? 120 00:07:18,523 --> 00:07:20,483 Czy kończyło się to napaścią? 121 00:07:24,163 --> 00:07:25,283 Posłuchaj. 122 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 To, co ten człowiek ci zrobił, 123 00:07:29,043 --> 00:07:32,763 nie ma nic wspólnego z twoim uśmiechem 124 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 czy twoją osobowością. 125 00:07:36,203 --> 00:07:38,443 Tylko z nim samym. 126 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 I to absolutnie nie jest twoja wina. 127 00:07:47,803 --> 00:07:48,803 Rozumiesz? 128 00:07:54,243 --> 00:07:55,763 Jak mogę być silniejsza? 129 00:07:56,443 --> 00:07:57,483 Jak pani. 130 00:07:58,003 --> 00:07:59,123 I Maeve. 131 00:07:59,203 --> 00:08:01,523 Jesteś silniejsza, niż myślisz. 132 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 Już sam fakt, że potrafisz wyrazić złość z powodu kłótni z Maeve, 133 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 jest dobrym krokiem w kierunku odczuwania całego wachlarza emocji. 134 00:08:11,843 --> 00:08:18,323 Ale nikt nie ma prawa mówić ci, że powinnaś lub nie zerwać z chłopakiem. 135 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 Chyba tak. 136 00:08:22,043 --> 00:08:26,563 Choć sama jej powtarzałam, by się ogarnęła i spiknęła z Otisem. 137 00:08:26,643 --> 00:08:28,363 Wyraźnie są w sobie zabujani. 138 00:08:28,443 --> 00:08:32,323 Może i zachował się jak dupek, ale nie raz ją przepraszał. 139 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 A ona nie jest najłatwiejsza w obyciu, więc… 140 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Pewnie nie powinnam była mówić pani o Otisie. 141 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 Dlaczego był dupkiem? 142 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 Do zobaczenia, Aimee. 143 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 Dziękuję. 144 00:08:52,483 --> 00:08:54,523 Aimee, podrzucisz mnie? 145 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 Pewnie. 146 00:08:56,843 --> 00:08:58,683 NIGERIA JEST ZARĄBISTA! 147 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 - Od kogo? - Od Erica. 148 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 - Niezłe ruchy. - Dzięki. 149 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Trzymaj. 150 00:09:16,003 --> 00:09:17,483 Poprawię ci Aso-Oke. 151 00:09:20,563 --> 00:09:22,643 - Co to? - „Czapka senatora”. 152 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 - Podoba ci się? - No jasne! Gejowska jak diabli. 153 00:09:29,203 --> 00:09:30,323 Babcia cię usłyszy. 154 00:09:34,963 --> 00:09:36,083 Kim jest Emeka? 155 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 To było dawno temu. 156 00:09:40,963 --> 00:09:42,283 Byliśmy nastolatkami. 157 00:09:45,163 --> 00:09:46,963 Czemu się nie pobraliście? 158 00:09:49,803 --> 00:09:50,643 Poznałam ojca. 159 00:09:51,723 --> 00:09:54,643 - Poznałaś go podczas wojny. - Wyglądasz super. 160 00:09:55,523 --> 00:09:56,363 Dzięki. 161 00:09:57,243 --> 00:09:58,523 Dzięki, mamusiu. 162 00:09:59,803 --> 00:10:02,803 Wyglądałbym jeszcze lepiej ze złocistym cieniem. 163 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Mówię poważnie. Nie tutaj. 164 00:10:06,923 --> 00:10:08,363 Widzimy się przed domem. 165 00:10:13,203 --> 00:10:14,123 Do bani. 166 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 „Lord Vanon obnażył swojego pulsującego kutasa 167 00:10:21,523 --> 00:10:24,443 i orał nim księżniczkę Zandorę przez calutką noc”. 168 00:10:25,763 --> 00:10:29,883 Musical był dziwny, ale kto by pomyślał, że lubi też walić kosmitów. 169 00:10:34,843 --> 00:10:36,443 Możemy porozmawiać? 170 00:10:37,883 --> 00:10:38,723 Co się dzieje? 171 00:10:39,363 --> 00:10:40,923 Opublikowali opowiadanie. 172 00:10:56,643 --> 00:11:01,483 Czy dałoby się zorganizować neutralną płciowo szatnię na kampusie? 173 00:11:02,003 --> 00:11:04,963 Ułatwiłaby życie uczniom transseksualnym i queer. 174 00:11:05,043 --> 00:11:07,323 Cal, porozmawiamy o wszystkim, 175 00:11:07,403 --> 00:11:10,363 jeśli przyjdziesz do szkoły w odpowiednim mundurku. 176 00:11:11,003 --> 00:11:12,843 Odpowiednim, czyli jakim? 177 00:11:14,843 --> 00:11:17,163 Laylo, podejdź na chwilę. 178 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 To idealny przykład na to, jak można wyrażać swoją tożsamość, 179 00:11:25,203 --> 00:11:27,123 nie łamiąc przy tym zasad. 180 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 Więc Layla to dobra osoba NB, a ja zła? 181 00:11:32,203 --> 00:11:33,883 Nie rozumiem tego slangu. 182 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 N-B. 183 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Osoba niebinarna. 184 00:11:40,603 --> 00:11:42,043 Możesz odejść, dziękuję. 185 00:11:45,243 --> 00:11:47,563 Interesujące, jak nas pani szufladkuje. 186 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 Layla i ja, Jackson i Viv. 187 00:11:50,603 --> 00:11:52,643 Odmienność zbyt panią przeraża? 188 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Przyjdź do mnie, gdy zaczniesz przestrzegać protokołu. 189 00:11:57,923 --> 00:12:00,523 Adam Groff rzucił kupę z okna autokaru. 190 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 Wiedziałam, że jest obłąkany. 191 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Boże, Mark! 192 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 Przestraszyłeś mnie. 193 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Dlaczego znów o nas piszą? 194 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 I dlaczego wysłuchuję skarg od rodziców, 195 00:12:16,003 --> 00:12:17,923 że ich dzieci były na wycieczce, 196 00:12:18,003 --> 00:12:20,723 na której zgubiono uczniów i rzucano odchodami? 197 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 Przyjrzę się temu. 198 00:12:24,723 --> 00:12:27,963 Powiedziałem inwestorom i reszcie rady szkoły, 199 00:12:28,043 --> 00:12:30,683 że zmienisz narrację. 200 00:12:31,203 --> 00:12:32,083 Tak. 201 00:12:32,163 --> 00:12:35,283 Nadchodzący dzień otwarty zdusi to wszystko w zarodku. 202 00:12:35,363 --> 00:12:39,043 - Poinformujemy prasę o zmianie nazwy… - To nie wystarczy. 203 00:12:39,763 --> 00:12:42,723 Musisz im pokazać, że to miejsce się zmieniło. 204 00:12:42,803 --> 00:12:46,683 Jeśli nie otrzymamy funduszy, będziemy mieć przerąbane, rozumiesz? 205 00:12:47,363 --> 00:12:48,363 Tak. 206 00:12:48,443 --> 00:12:50,163 Nie zawiodę cię. 207 00:12:50,763 --> 00:12:51,643 Dobrze. 208 00:12:52,643 --> 00:12:53,723 Lecę na spotkanie. 209 00:12:54,323 --> 00:12:55,163 Oczywiście. 210 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Oczywiście, że tak. 211 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Dziękuję. 212 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Dziękuję za tę motywującą rozmowę. 213 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 Bardzo umacniająca. 214 00:13:06,923 --> 00:13:07,843 I subtelna. 215 00:13:08,643 --> 00:13:10,443 - Cholerny buc… - Dzień dobry. 216 00:13:10,523 --> 00:13:12,723 - Mogę przyjść później. - Nie, wejdź. 217 00:13:14,323 --> 00:13:15,443 W czym mogę pomóc? 218 00:13:17,483 --> 00:13:20,363 Dostałam się do programu w USA. 219 00:13:20,443 --> 00:13:21,603 Brawo. 220 00:13:21,683 --> 00:13:24,723 Więc zastanawiałam się, jak wygląda sprawa funduszy. 221 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 Rozmawiałam z radą szkoły. 222 00:13:28,443 --> 00:13:33,203 I sytuacja jest obecnie trochę trudna. 223 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Więc się nie zgodzili. 224 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 No tak. 225 00:13:39,323 --> 00:13:40,643 Przykro mi, Maeve. 226 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 W porządku. 227 00:13:45,403 --> 00:13:47,683 Mam nadzieję, że znajdziesz środki. 228 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 Tak. 229 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 JAK TWOJA RODZINA? 230 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 JEST BOSKO. TYLE JEDZENIA! 231 00:14:24,163 --> 00:14:26,163 - Smacznego. - Dziękuję. 232 00:14:26,243 --> 00:14:27,363 Babeczkę wulwową? 233 00:14:27,443 --> 00:14:28,803 Ale paskudne. 234 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 Też tak myślałam, ale każda wulwa jest wyjątkowa i piękna, 235 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 i należy ją czcić. 236 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 Czcij ją. 237 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 Pyszne! 238 00:14:43,723 --> 00:14:44,803 Porozmawiaj z nią. 239 00:14:45,963 --> 00:14:47,643 Nadal jestem wkurzona. 240 00:14:55,003 --> 00:14:56,523 - Co tam? - W porządku. 241 00:14:57,363 --> 00:14:59,443 Dostałam się do programu w USA. 242 00:14:59,963 --> 00:15:01,203 Niesamowite! 243 00:15:01,283 --> 00:15:02,203 Gratuluję. 244 00:15:02,283 --> 00:15:03,123 Dzięki. 245 00:15:03,763 --> 00:15:06,083 Raczej nie znajdę na to kasy, ale… 246 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Więc… 247 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 widzę, że ignorujesz moje wiadomości, 248 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 a jestem na tym punkcie nieco przewrażliwiony. 249 00:15:17,803 --> 00:15:19,963 Tak. Przepraszam. 250 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 Po prostu nie spodziewałam się, że do tego dojdzie. 251 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 I… 252 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 Lubię Isaaca. 253 00:15:36,363 --> 00:15:38,203 Chyba łączy nas coś dobrego. 254 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Czyli… 255 00:15:46,323 --> 00:15:47,963 mamy o tym zapomnieć? 256 00:15:51,963 --> 00:15:52,883 Chyba tak. 257 00:15:54,603 --> 00:15:57,203 Wszyscy uczniowie proszeni są do auli. 258 00:16:15,003 --> 00:16:16,483 JAK SZKOŁA? 259 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 Poprosiłam was tu, 260 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 by ogłosić nowy kierunek, jaki obierze szkoła. 261 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 To nowy początek. 262 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 Liceum Moordale wkrótce będzie znane jako Akademia Sparkside. 263 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 Na pewno będziecie mieć wiele pytań, 264 00:16:43,043 --> 00:16:47,883 ale nasze cele dla Sparkside objaśnimy podczas dnia otwartego. 265 00:16:51,363 --> 00:16:53,763 Zaprosimy również prasę, 266 00:16:53,843 --> 00:16:56,963 by pokazać im, że seks szkoła to już przeszłość. 267 00:16:57,043 --> 00:17:01,043 A skoro mowa o prasie, z pewnością wszyscy wiecie, 268 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 że nasza szkoła po raz kolejny trafiła do gazet. 269 00:17:05,723 --> 00:17:07,403 Bierz mnie, lordzie Vanonie! 270 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Tak, bardzo zabawne, prawda? 271 00:17:13,003 --> 00:17:17,163 Ale fragment, w którym nazywają nas „instytucją pełną zboczeńców”, 272 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 jest mniej zabawny. 273 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 Wygląda na to, że niektórzy uczniowie 274 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 czerpią frajdę z psucia nam reputacji. 275 00:17:28,243 --> 00:17:30,203 To się musi skończyć. 276 00:17:32,603 --> 00:17:37,603 Poproszę na podium Lily Iglehart, Cal Bowman i Adama Groffa. 277 00:17:56,283 --> 00:17:57,123 Co? 278 00:17:57,203 --> 00:17:58,803 Nie mam pojęcia. 279 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Usiądźcie. 280 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 Od teraz inaczej będziemy wymierzać karę. 281 00:18:10,203 --> 00:18:11,643 Przeczytasz to, Cal? 282 00:18:16,323 --> 00:18:18,163 „Jestem niechlujnym pyskaczem”. 283 00:18:18,243 --> 00:18:19,843 Głośniej, proszę. 284 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 „Jestem niechlujnym pyskaczem i mam gdzieś rówieśników!” 285 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 - To popieprzone! - Siadaj, Jackson. 286 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 Załóż tabliczkę. 287 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 Moja historia nie była sprośna. 288 00:18:48,803 --> 00:18:50,683 To czemu wszyscy się śmieją? 289 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 Przeczytaj. 290 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 „Napisałam… 291 00:19:04,243 --> 00:19:07,963 sprośne i obrzydliwe słowa, które przyniosły wstyd rówieśnikom”. 292 00:19:20,603 --> 00:19:22,123 Nie mogę tego odczytać. 293 00:19:23,963 --> 00:19:26,363 Jest napisane, że jesteś niehigieniczny. 294 00:19:26,443 --> 00:19:30,243 Bo to, co zrobiłeś we Francji, było obrzydliwe i naraziło innych… 295 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 Dość tego! 296 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Siadaj. 297 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 To ma być szkoła, a nie miejsce, którego mamy się bać. 298 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 Dobrze, zostajesz zawieszony. 299 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 - Co? - Wyjdź. 300 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Co? 301 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Kazałam ci wyjść. 302 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 „Jestem niehigieniczny i narażam rówieśników”. 303 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Zabieram wam telefony do końca tygodnia. 304 00:20:15,923 --> 00:20:18,483 Nikt nie ma z nimi rozmawiać. 305 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Nie ściągniecie tabliczki, póki wam na to nie pozwolę. 306 00:20:28,603 --> 00:20:30,683 Lepiej zamknij stoisko z ciastkami. 307 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 Wracajcie na lekcje. 308 00:20:54,643 --> 00:20:56,763 - Co się dzieje? - Są tu gliny. 309 00:20:56,843 --> 00:20:59,643 - Szukają Elsie. - Powoli, Isaac. Co? 310 00:20:59,723 --> 00:21:02,523 Twoja mama zabrała ją na spacer i nie wróciła. 311 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 - Myślą, że ją porwała. - Co? 312 00:21:04,523 --> 00:21:06,883 Jadą do Anny, ale chcą z tobą rozmawiać. 313 00:21:08,003 --> 00:21:09,083 Dobra, pojadę tam. 314 00:21:10,603 --> 00:21:11,523 W porządku? 315 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Nie. 316 00:21:13,363 --> 00:21:15,483 Muszę jechać do Anny. Nagły wypadek. 317 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 - Pożyczyć ci rower? - Nie. 318 00:21:19,163 --> 00:21:21,403 - Będzie szybciej. - Nie umiem jeździć. 319 00:21:21,483 --> 00:21:24,043 - Jak to? - Nikt mnie tego nie nauczył! 320 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 Kurwa. 321 00:21:31,723 --> 00:21:33,203 Kiedy się ożenisz? 322 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Ma 17 lat, mamusiu. 323 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Ja wyszłam za mąż w wieku 18 lat. Teraz młodzi późno biorą ślub. 324 00:21:40,123 --> 00:21:41,203 To głupie. 325 00:21:41,683 --> 00:21:42,723 Po co czekać? 326 00:21:43,443 --> 00:21:47,043 Nie bierz ślubu, póki nie musisz. Tylko dobrze się baw. 327 00:21:49,363 --> 00:21:52,283 Atinuke, mówiłam, że ma cię nie być na zdjęciu. 328 00:21:52,923 --> 00:21:54,603 A jeśli zerwiecie z Jimohem? 329 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Won! 330 00:22:04,123 --> 00:22:05,083 Masz dziewczynę? 331 00:22:05,643 --> 00:22:08,683 - Nie ma… - Eric nie ma czasu na dziewczyny. 332 00:22:08,763 --> 00:22:11,203 Jest zbyt zajęty nauką. 333 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Tak. 334 00:22:12,363 --> 00:22:13,683 Nie czekaj zbyt długo. 335 00:22:14,203 --> 00:22:17,403 Będę się modlić, byś spotkał dobrą chrześcijankę 336 00:22:17,483 --> 00:22:19,403 i urządził weselisko w Nigerii… 337 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 Tak! 338 00:22:20,403 --> 00:22:21,243 …zanim umrę. 339 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 Przysuńcie się! 340 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 Na trzy się uśmiechnijcie. 341 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 Raz, dwa, trzy, uśmiech! 342 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Hej, ty. 343 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Czemu się nie uśmiechasz? Rujnujesz mi fotkę. 344 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Przepraszam. 345 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 - Przepraszam. - Raz, dwa, trzy, uśmiech. 346 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 To tutaj. 347 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 - Chciałem sprawdzić, czy nic ci nie jest. - Dzięki. 348 00:23:01,043 --> 00:23:03,683 - Co tu robisz? - Potrzebowała podwózki. 349 00:23:04,523 --> 00:23:05,443 Dogodne. 350 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 Wejdę do środka i pomogę, 351 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 ale dzięki, że podrzuciłeś Maeve. 352 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Też wejdę pomóc. 353 00:23:22,483 --> 00:23:24,003 Jak wyglądał poranek? 354 00:23:24,083 --> 00:23:25,643 Wydawała się normalna. 355 00:23:25,723 --> 00:23:28,803 - Odrzucono jej apelację. - Proszę bardzo. 356 00:23:28,883 --> 00:23:31,963 Nie była zadowolona z odwiedzin pod nadzorem. Dzięki. 357 00:23:33,163 --> 00:23:34,283 Była rozkojarzona? 358 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 Właśnie. Była zdenerwowana? 359 00:23:36,843 --> 00:23:39,003 Może ja tu będę zadawać pytania? 360 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Jaka wydawała się Erin dziś rano? 361 00:23:44,123 --> 00:23:47,843 Chciała zabrać Elsie na plac zabaw. Nie sądziłam… 362 00:23:47,923 --> 00:23:49,523 Mama będzie miała kłopoty? 363 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 To poważna sprawa. Może trafić do więzienia. 364 00:23:54,003 --> 00:23:58,283 - Będzie dobrze. - Użyła rano bankomatu na Barrow Street. 365 00:23:58,363 --> 00:24:01,523 Ale nie mamy wskazówek dotyczących jej miejsca pobytu. 366 00:24:02,483 --> 00:24:06,043 Pewnie wyjechała z Moordale. Sprawdziliście kamery na dworcu? 367 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 Tak. 368 00:24:08,083 --> 00:24:10,603 - A na przystankach? - Też sprawdziliśmy. 369 00:24:10,683 --> 00:24:12,043 A podsłuch w telefonie? 370 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Przepraszam, jaki macie związek ze sprawą? 371 00:24:14,843 --> 00:24:18,403 Jestem przyjacielem Maeve. A on jej pogmatwaną miłostką. 372 00:24:18,483 --> 00:24:21,603 Byłeś przyjacielem, póki nie zachowałeś się jak dupek. 373 00:24:22,203 --> 00:24:25,603 Jedynym dupkiem jest ten, kto skasował moją wiadomość. 374 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 Na zewnątrz, obaj. 375 00:24:29,203 --> 00:24:30,923 Wychodzimy. 376 00:24:32,843 --> 00:24:35,123 Nikt cię tu nie chce. 377 00:24:35,203 --> 00:24:37,123 - Jedź do domu. - A co ty wiesz? 378 00:24:37,203 --> 00:24:39,443 - Pogarszasz sprawę. - Co ty tu robisz… 379 00:24:39,523 --> 00:24:41,363 Zamknijcie się! 380 00:24:42,123 --> 00:24:45,123 Zaginęła moja siostra, więc przestańcie chojraczyć! 381 00:24:45,203 --> 00:24:47,483 Jak możesz rozważać jego zamiast mnie? 382 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 Rozważać? O czym ty mówisz? Masz urojenia, chłopie. 383 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 Rozumiem. 384 00:24:59,683 --> 00:25:02,083 Czy we Francji coś między wami zaszło? 385 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Tak. 386 00:25:07,403 --> 00:25:08,723 Ale to nic nie znaczy. 387 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 To znaczy… Nie wiem, co to znaczy. 388 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Elsie zaginęła. Teraz myślę tylko o tym. 389 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Powodzenia w szukaniu. 390 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, nie odchodź. 391 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Kurwa. 392 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 - Dzięki, Otis. - Powinienem zostać i pomóc. 393 00:25:26,083 --> 00:25:27,963 Wszystko chrzanisz. 394 00:25:28,603 --> 00:25:29,443 Jak to? 395 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Odkąd rzuciłeś poradnię, dbasz tylko o siebie. 396 00:25:32,563 --> 00:25:33,643 To nieprawda. 397 00:25:35,003 --> 00:25:36,923 Nie jestem za to odpowiedzialny. 398 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Powinieneś już iść. 399 00:25:39,083 --> 00:25:40,403 Nie chcę cię widzieć. 400 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 Musimy ustalić, jak wyjaśnić dzieciom fakt, 401 00:25:57,043 --> 00:25:59,083 że śpimy w osobnych łóżkach. 402 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 Nie muszą wiedzieć. To sprawa między tobą a mną. 403 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 Nie zgadzam się. 404 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 Otwarty dialog jest dla nastolatków ważny. 405 00:26:08,123 --> 00:26:09,403 To im powiedz. 406 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Chciałem tylko podrzucić notatnik. 407 00:26:40,883 --> 00:26:42,443 Wejdzie pan na chwilę? 408 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Proszę usiąść. 409 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Więc… 410 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 czemu postanowił pan oddać mi notatnik? 411 00:27:05,363 --> 00:27:06,723 Bo należy do pani. 412 00:27:09,363 --> 00:27:12,843 Zakładam więc, że te kserokopie to pańska zasługa? 413 00:27:13,923 --> 00:27:14,763 Tak. 414 00:27:17,483 --> 00:27:18,883 I wstyd mi za to. 415 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Ciągle czytam to, co Maureen pani o mnie mówiła. 416 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Myślę, że to prawda. 417 00:27:42,483 --> 00:27:44,043 Nie wiem, jak się zmienić. 418 00:27:48,643 --> 00:27:50,483 Przyjdź wyrazić swoją opinię. 419 00:27:51,083 --> 00:27:51,923 Dzięki. 420 00:27:52,003 --> 00:27:53,483 Viv, mam pomysł. 421 00:27:54,003 --> 00:27:57,043 Zapytajmy ludzi, co myślą o nowych wartościach Hope. 422 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Jeśli im się nie podobają, może uda się coś zmienić. 423 00:28:01,643 --> 00:28:02,523 Nie mogę. 424 00:28:03,243 --> 00:28:05,923 Czemu jej pomagasz? Przez nią są same kłopoty. 425 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Nie jestem idiotką, ale muszę dostać się na dobre studia. 426 00:28:09,443 --> 00:28:12,163 To ważne dla całej mojej rodziny. 427 00:28:12,243 --> 00:28:14,323 Nie mogę spieprzyć szkoły. 428 00:28:14,403 --> 00:28:18,323 Wiem, że nie jesteś idiotką. Jesteś najmądrzejszą osobą, jaką znam. 429 00:28:18,403 --> 00:28:21,203 Ale oszukujesz się, myśląc, że ona o ciebie dba. 430 00:28:21,283 --> 00:28:23,723 Vivienne Odusanya do gabinetu dyrektor. 431 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Przemyśl to. 432 00:28:35,843 --> 00:28:38,643 Prosiłam, byś na wycieczce miała kolegów na oku. 433 00:28:39,603 --> 00:28:43,003 A potem słyszę plotki i jestem zdezorientowana, 434 00:28:43,603 --> 00:28:46,963 bo gdy spytałam, jak udała się wycieczka, powiedziałaś: 435 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 „Świetnie”. 436 00:28:48,643 --> 00:28:50,243 Wyjaśnij mi to, proszę. 437 00:28:51,483 --> 00:28:53,523 Nie chciałam na nikogo donosić. 438 00:28:54,523 --> 00:28:55,443 Byłam rozdarta. 439 00:28:56,123 --> 00:28:56,963 No tak. 440 00:28:58,963 --> 00:29:00,363 Gdy cię poznałam, 441 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 pomyślałam, 442 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 że dokądś zmierzasz. 443 00:29:04,763 --> 00:29:07,883 Wydawałaś się zdeterminowana i skoncentrowana. 444 00:29:08,643 --> 00:29:12,123 Nie jestem pewna, jak daleko zajdziesz, robiąc uniki. 445 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 Przepraszam, powinnam powiedzieć. 446 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 Nie przepraszaj mnie. 447 00:29:17,123 --> 00:29:18,363 Tylko siebie. 448 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 Nie chciałabym, byś straciła szansę, ponieważ jesteś za miła. 449 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 To bardzo kobieca cecha, która nas hamuje. 450 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 To już się nie powtórzy. 451 00:29:27,883 --> 00:29:28,723 Mam nadzieję. 452 00:29:33,043 --> 00:29:34,523 Jeszcze jedno. 453 00:29:38,523 --> 00:29:42,883 Chcę, byś przygotowała prezentację dla prasy i kandydatów na dzień otwarty. 454 00:29:43,523 --> 00:29:44,683 Nawet po tym? 455 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 Tak, jesteś przewodniczącą. 456 00:29:47,843 --> 00:29:53,203 Silna, mądra, czarna dziewczyna na czele dowodzi, że jesteśmy postępowi. 457 00:29:55,683 --> 00:29:57,323 Czyli chodzi o pozory. 458 00:29:58,563 --> 00:29:59,563 Oczywiście. 459 00:30:01,603 --> 00:30:05,363 Oto nagranie i slajdy do prezentacji. 460 00:30:20,523 --> 00:30:22,363 Przyjdzie pani na forum? 461 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 Może wypłyną ciekawe pomysły, które dodam do prezentacji? 462 00:30:26,963 --> 00:30:29,483 Mam przyjść i słuchać bandy nastolatków 463 00:30:29,563 --> 00:30:32,523 użalających się nad swoimi rzekomymi problemami? 464 00:30:32,603 --> 00:30:33,643 Nie, dziękuję. 465 00:30:34,403 --> 00:30:38,843 Mam dość tej egotycznej histerii na punkcie tożsamości. 466 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 Im szybciej ty i twoi wrażliwi rówieśnicy zrozumiecie, 467 00:30:42,883 --> 00:30:44,723 że nie jesteście tak wyjątkowi, 468 00:30:44,803 --> 00:30:48,163 a w prawdziwym świecie nikogo nie obchodzą wasze bolączki, 469 00:30:48,243 --> 00:30:49,283 tym lepiej. 470 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 NOWE NAGRANIE 471 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 Jakie było twoje dzieciństwo, Michaelu? 472 00:31:12,523 --> 00:31:13,683 Opowiedz o matce. 473 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Była cicha. 474 00:31:18,163 --> 00:31:19,003 I łagodna. 475 00:31:21,443 --> 00:31:22,563 Uwielbiała gotować. 476 00:31:25,083 --> 00:31:26,523 Wspaniale pachniała. 477 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 Szamponem. 478 00:32:03,283 --> 00:32:04,203 A ojciec? 479 00:32:05,283 --> 00:32:06,323 Tata. Cóż… 480 00:32:08,723 --> 00:32:10,163 Różnił się od mamy. 481 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 - Porażka, tato. - Masz jej nie wpuszczać. 482 00:32:23,443 --> 00:32:25,163 Michaela chyba się maże. 483 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 Co? 484 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 Czemu beczysz? 485 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Przestań! Jesteś chłopcem. 486 00:32:31,523 --> 00:32:33,923 Chłopcy nie płaczą. 487 00:32:40,603 --> 00:32:42,443 Kiedy ostatnio płakałeś? 488 00:32:44,123 --> 00:32:45,083 Nie pamiętam. 489 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Nawet po separacji? 490 00:32:54,923 --> 00:32:56,723 A co ci sprawia przyjemność? 491 00:32:58,163 --> 00:32:59,363 Sugerujesz… 492 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 masturbację? 493 00:33:02,403 --> 00:33:03,243 Nie. 494 00:33:05,203 --> 00:33:08,763 Nie uważam, by wszystko sprowadzało się do seksu. 495 00:33:11,123 --> 00:33:12,523 Pytam o to, 496 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 co sprawia, że odczuwasz radość? 497 00:33:21,483 --> 00:33:22,923 Nie znam tego uczucia. 498 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Bardzo często, gdy dzieci są zastraszane przez rodziców, 499 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 dochodzą do mylnego wniosku, że emocje są oznaką słabości, 500 00:33:35,123 --> 00:33:36,363 więc je wyłączają. 501 00:33:38,523 --> 00:33:40,163 Mam dla ciebie zadanie: 502 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 znajdź coś, 503 00:33:44,283 --> 00:33:45,523 co cię uszczęśliwia. 504 00:33:53,243 --> 00:33:54,083 Dziękuję. 505 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 Przepraszam, że wypaliłem z tą… 506 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 masturbacją. 507 00:34:01,163 --> 00:34:02,403 Nie szkodzi. 508 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Chociaż w twoim przypadku 509 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 masturbacja nie jest wcale złym pomysłem. 510 00:34:15,803 --> 00:34:16,763 Nic ci nie jest? 511 00:34:19,243 --> 00:34:20,083 Co się stało? 512 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 Jak zwykle wszystko spieprzyłem. 513 00:34:25,083 --> 00:34:30,163 Bo najwyraźniej nie potrafię nawiązywać z ludźmi zdrowych relacji. 514 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Chodzi o Maeve? 515 00:34:38,403 --> 00:34:40,243 Nigdy ci o niej nie mówiłem. 516 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 Aimee wspomniała na sesji, 517 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 że łączyły cię romantyczne relacje z kimś o imieniu Maeve 518 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 i że coś się wydarzyło na twojej imprezie. 519 00:34:53,963 --> 00:34:55,803 Podobno się pokłóciliście. 520 00:34:55,883 --> 00:34:57,163 Chcesz o tym pogadać? 521 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 Nie, nie chcę o tym gadać. 522 00:35:00,643 --> 00:35:03,523 Zazdrość może sprawić, że przestajemy być sobą 523 00:35:03,603 --> 00:35:05,963 i mówimy rzeczy, których nie myślimy. 524 00:35:06,643 --> 00:35:07,803 Był inny chłopak? 525 00:35:07,883 --> 00:35:09,243 Robisz to! 526 00:35:09,843 --> 00:35:10,683 Znowu. 527 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 Nie wierzę, że miałaś czelność zabraniać mi udzielania porad, 528 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 bo to podobno nieetyczne. 529 00:35:17,763 --> 00:35:20,123 A sama jesteś uosobieniem nieetyczności. 530 00:35:20,203 --> 00:35:22,763 - Czemu nie pozwolisz sobie pomóc? - Pomóc? 531 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 Niby jak chcesz mi pomóc? 532 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Odpychasz każdego mężczyznę. 533 00:35:28,923 --> 00:35:30,523 Nie umiesz być w związku. 534 00:35:30,603 --> 00:35:32,603 Skąd ta złość? 535 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Sprowadziłaś Jakoba do mojego życia, kazałaś mi żyć z Olą jak z siostrą… 536 00:35:38,203 --> 00:35:39,443 I lubię ich tu mieć. 537 00:35:39,963 --> 00:35:41,723 Choć raz jest normalnie. 538 00:35:43,243 --> 00:35:44,243 Ale to koniec, 539 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 prawda? 540 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Tak myślałem. 541 00:35:56,763 --> 00:35:57,683 Cholera. 542 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 - Dziękuję. - Nie ma za co. 543 00:36:02,243 --> 00:36:04,483 To moja wina. Mogłam cię ostrzec. 544 00:36:05,003 --> 00:36:07,043 Maeve, to nie twoja wina. 545 00:36:07,123 --> 00:36:11,043 Masz 17 lat. Nie powinnaś zajmować się takimi sprawami. 546 00:36:23,843 --> 00:36:25,003 Zostaniesz na noc? 547 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 - Ericu, co myślisz o weselu? - Ciociu Beryl. 548 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Jest fajne. Tak mi się wydaje. 549 00:37:00,163 --> 00:37:02,843 - Nie byłem na wielu. - Na niejedno pójdziesz. 550 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Widzisz Emekę? 551 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 Mama się załamała, gdy Beatrice go odrzuciła. 552 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 Dlaczego? 553 00:37:21,563 --> 00:37:22,883 Jest z dobrej rodziny. 554 00:37:23,443 --> 00:37:24,683 Bardzo bogatej. 555 00:37:25,883 --> 00:37:28,163 Uchyliłby twojej matce nieba. 556 00:37:28,243 --> 00:37:30,043 A co z moim tatą? 557 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 Twoim ojcem? 558 00:37:33,243 --> 00:37:35,123 Był miejscowym gościem. 559 00:37:35,203 --> 00:37:36,483 Przeciętniakiem. 560 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Babcia nie sądziła, że ma jakiekolwiek perspektywy. 561 00:37:42,083 --> 00:37:44,643 Ale udowodnił, że się myliliśmy. 562 00:37:45,363 --> 00:37:48,403 I zyskał w Anglii reputację. 563 00:37:53,323 --> 00:37:55,163 To ma być porcja gulaszu? 564 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Ciociu. 565 00:37:57,883 --> 00:37:58,763 Ciociu! 566 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 JAK SZKOŁA? 567 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 Przykro mi, że ci to zrobiła. 568 00:38:30,963 --> 00:38:33,163 Dobrze radziłam sobie bez przyjaciół. 569 00:38:34,163 --> 00:38:35,803 A potem zjawiłaś się ty i… 570 00:38:36,443 --> 00:38:38,963 wreszcie poczułam, że nie jestem dziwaczką, 571 00:38:40,283 --> 00:38:41,283 ale to kłamstwo. 572 00:38:42,043 --> 00:38:46,203 Nie kazałaś mi wysyłać opowiadania, bo było dziwne, i mnie osądziłaś. 573 00:38:47,163 --> 00:38:49,003 Próbowałam cię chronić. 574 00:38:51,763 --> 00:38:53,603 Nie powinnaś ze mną rozmawiać. 575 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 UPRZEDZENIE TO TWÓJ PROBLEM 576 00:39:09,083 --> 00:39:11,883 Dzięki za wsparcie. Hope postąpiła po chamsku. 577 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 - Wiem. - I powinniśmy z tym walczyć. 578 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 Dobra. Do roboty. 579 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 PILNE! NOWA WIADOMOŚĆ GŁOSOWA 580 00:39:23,603 --> 00:39:28,643 Mam dość tej egotycznej histerii na punkcie tożsamości. 581 00:39:28,723 --> 00:39:31,923 Im szybciej ty i twoi wrażliwi rówieśnicy zrozumiecie, 582 00:39:32,003 --> 00:39:33,843 że nie jesteście tak wyjątkowi, 583 00:39:33,923 --> 00:39:37,403 a w prawdziwym świecie nikogo nie obchodzą wasze bolączki… 584 00:39:37,483 --> 00:39:40,923 Mam dość tej egotycznej histerii na punkcie tożsamości. 585 00:39:41,003 --> 00:39:44,603 JEŚLI CHCECIE ZMIAN, PRZYJDŹCIE NA FORUM UCZNIOWSKIE. 586 00:40:28,123 --> 00:40:29,363 Wesela są dziwne. 587 00:40:30,843 --> 00:40:34,163 Wyobrażasz sobie tańczyć na oczach tych wszystkich ludzi? 588 00:40:35,203 --> 00:40:36,683 Nie obraziłbym się. 589 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Mam na imię Oba. 590 00:40:41,563 --> 00:40:42,683 A ja Eric. 591 00:40:48,323 --> 00:40:49,963 Często bywasz na weselach? 592 00:40:50,763 --> 00:40:52,203 W sumie nie. 593 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 Pan młody to mój przyjaciel. 594 00:40:55,643 --> 00:40:59,363 Zajmuję się fotografią w wolnym czasie, a on jest trochę skąpy. 595 00:41:05,043 --> 00:41:07,883 Cieszę się ich szczęściem, ale jestem też smutny. 596 00:41:09,083 --> 00:41:11,763 Bo wiem, że ja nigdy nie będę miał wesela. 597 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 Rozumiesz? 598 00:41:21,283 --> 00:41:25,083 Myślałem, że tutaj nie powinno się o tym rozmawiać. 599 00:41:26,483 --> 00:41:28,123 Jest wielu takich jak my. 600 00:41:28,763 --> 00:41:30,643 Po prostu musimy być dyskretni. 601 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 Wychodzę później, jeśli chcesz poznać moich znajomych. 602 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 Nie. Ja… 603 00:41:44,923 --> 00:41:46,003 chyba nie mogę. 604 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 U BROWNÓW 605 00:42:16,403 --> 00:42:17,403 Co tu robisz? 606 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 Przykro mi, 607 00:42:22,683 --> 00:42:25,483 że przeze mnie cię zawieszono. 608 00:42:26,483 --> 00:42:28,883 Zawieszono mnie za moje przekonania. 609 00:42:30,923 --> 00:42:31,843 Ja… 610 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 próbuję sklecić wiersz dla Erica i pomyślałem, że mógłbyś pomóc. 611 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Mam ci pomóc napisać wiersz dla mojego byłego? 612 00:42:46,723 --> 00:42:47,563 Zapomnij. 613 00:42:50,763 --> 00:42:51,603 Pokaż. 614 00:43:07,163 --> 00:43:09,883 - „Dzięki tobie się uśmiecham…” - Nie na głos. 615 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Kiepski ten wiersz. 616 00:43:29,843 --> 00:43:31,683 Musisz pisać z głębi serca. 617 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 Nie myśl za dużo. 618 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Nie powinieneś pisać poezji, bo ja to robię. 619 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 To nie tak. Ja… 620 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 piszę poezję, bo Eric ją lubi. 621 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 A ty? Co lubisz? 622 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 Ja… 623 00:43:50,163 --> 00:43:51,043 lubię… 624 00:43:52,763 --> 00:43:53,603 psy. 625 00:43:57,003 --> 00:43:58,083 Wolę koty. 626 00:43:58,163 --> 00:43:59,003 To oczywiste. 627 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ZABRALI MI TELEFON. WSZYSTKO W PORZĄDKU. 628 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. 629 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 TRWAJĄ ZAPISY NA ZAWODY PSÓW 630 00:45:18,363 --> 00:45:19,923 O tak! 631 00:45:29,083 --> 00:45:31,163 PRZEPRASZAM 632 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 PRZEPRASZAM ZA DZISIAJ 633 00:45:59,003 --> 00:46:00,523 Niewiarygodne. 634 00:46:08,403 --> 00:46:11,163 Na pewno nie chcesz zobaczyć reszty Lagosu? 635 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Na pewno, Oba. 636 00:46:47,443 --> 00:46:49,123 Zabierz mnie do moich ludzi. 637 00:47:02,323 --> 00:47:04,363 Jesteśmy w Lagosie, skarbie! 638 00:47:06,443 --> 00:47:07,603 Dokąd jedziemy? 639 00:47:08,243 --> 00:47:09,323 Zobaczysz. 640 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 Do jakiegoś seksownego miejsca? Gdzie się zabawimy? 641 00:47:14,003 --> 00:47:15,763 I trochę spocimy? 642 00:47:34,323 --> 00:47:35,443 Tutaj, stary. 643 00:47:37,163 --> 00:47:39,323 Dobra, dzięki. 644 00:47:40,083 --> 00:47:41,123 Zaraz wracam. 645 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Co? 646 00:48:05,283 --> 00:48:06,563 Dokąd mi uciekasz? 647 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Nie znam cię zbyt dobrze i chyba powinienem już iść. 648 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 Co? Dopiero tu dotarliśmy. 649 00:48:15,243 --> 00:48:17,323 - Dokąd mnie zabierasz? - Zobaczysz. 650 00:48:17,403 --> 00:48:19,603 Nie. Gdzie byłeś? 651 00:48:20,963 --> 00:48:22,563 Sprawdzałem drogi ucieczki. 652 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 - Co? - Nic ci nie będzie. 653 00:48:24,923 --> 00:48:25,803 Już dobrze. 654 00:48:27,563 --> 00:48:29,923 Spodoba ci się. Obiecuję. 655 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Chodź tu, Anglio! Witaj! 656 00:48:48,603 --> 00:48:52,163 Boże, wyglądasz niesamowicie! 657 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 - Cześć! - Jak leci? 658 00:49:02,003 --> 00:49:03,323 Jak się macie? 659 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Dzięki. 660 00:49:16,683 --> 00:49:18,963 Nie martw się. Chodźmy na parkiet. 661 00:49:20,803 --> 00:49:23,283 - Nie jesteś gotowy. - Sam nie wiem. 662 00:49:23,363 --> 00:49:25,003 Trochę się poruszamy. 663 00:49:27,243 --> 00:49:28,803 Rany. 664 00:49:50,683 --> 00:49:52,003 Jak się czujesz? 665 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Jakbym wrócił do domu. 666 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba? 667 00:50:58,123 --> 00:50:59,123 Obudź się. 668 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 Muszę wracać do domu. 669 00:51:02,483 --> 00:51:04,083 Rodzina będzie się martwić. 670 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 Miło było cię poznać. 671 00:51:09,323 --> 00:51:12,923 Co? Jak mam wrócić do domu? Jesteśmy w Lagosie! 672 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Żartuję. 673 00:51:16,643 --> 00:51:18,443 Dopilnuję, byś wrócił do domu. 674 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 Dobra. 675 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Czy my… 676 00:51:29,283 --> 00:51:30,123 Nie. 677 00:51:52,363 --> 00:51:53,243 Gdzie byłeś? 678 00:51:53,803 --> 00:51:54,963 Martwiłam się. 679 00:51:55,483 --> 00:51:58,483 Byłem z Obą. 680 00:51:59,243 --> 00:52:02,163 - Pokazał mi Lagos. - Czemu mi nie powiedziałeś? 681 00:52:03,803 --> 00:52:06,923 Byłaś zbyt zajęta flirtowaniem z byłym narzeczonym. 682 00:52:07,923 --> 00:52:09,603 - Ericu, to… - Nie, mamo. 683 00:52:10,363 --> 00:52:12,683 Tak się cieszyłem, że tu wracam. 684 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 Ale od przyjazdu tylko kłamiemy. 685 00:52:16,403 --> 00:52:18,643 Czemu mówisz, że tata jest księgowym? 686 00:52:18,723 --> 00:52:21,763 Bo nim jest. Przynajmniej był nim tutaj. 687 00:52:21,843 --> 00:52:23,363 Ale w Anglii nie jest. 688 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Więc czemu nie powiedziałaś prawdy? 689 00:52:27,643 --> 00:52:29,803 - Wstydzisz się go? - Jasne, że nie. 690 00:52:31,243 --> 00:52:35,283 Ale moja matka go nie pochwalała, więc łatwiej było kłamać. 691 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 Żałujesz, że nie wyszłaś za Emekę? 692 00:52:42,243 --> 00:52:43,123 Nie! 693 00:52:43,203 --> 00:52:46,403 To bardzo próżny człowiek. Nie pasowaliśmy do siebie. 694 00:52:47,123 --> 00:52:48,523 Nie to, co z tatą. 695 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Co masz na myśli? 696 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Przy twoim ojcu zawsze czułam spokój. 697 00:53:08,083 --> 00:53:09,963 Nie chcę udawać. 698 00:53:12,643 --> 00:53:14,443 Ani tu, ani nigdzie. 699 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 Podziwiam to, że nie boisz się być sobą. 700 00:53:27,483 --> 00:53:29,443 Może mnie też się to kiedyś uda. 701 00:53:31,123 --> 00:53:32,763 Ale to wymaga czasu. 702 00:53:41,723 --> 00:53:43,403 Wybacz, że cię wystraszyłem. 703 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Zrobię ci coś do jedzenia. 704 00:54:13,603 --> 00:54:19,123 MIŁO BYŁO CIĘ POZNAĆ, ERICU. PRZYŚLIJ POCZTÓWKĘ Z ANGIELSKIEJ WIOSKI! 705 00:54:20,203 --> 00:54:22,803 ZABRALI MI TELEFON. TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. 706 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Podziękuj mężowi za piękne prezenty. 707 00:54:30,843 --> 00:54:33,323 - Następnym razem ma przyjechać. - Dobrze. 708 00:54:36,443 --> 00:54:38,403 Daj znać, jak poznasz dziewczynę. 709 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 Właściwie Eric się z kimś spotyka. 710 00:54:41,043 --> 00:54:43,683 Miał ci na razie nie mówić. 711 00:54:46,123 --> 00:54:47,363 Jaka ona jest? 712 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 To osoba małomówna, 713 00:54:56,123 --> 00:54:57,723 ale uwielbia psy. 714 00:54:58,603 --> 00:55:00,883 Ma wielkie serce. 715 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 I mnie rozśmiesza. 716 00:55:04,203 --> 00:55:05,123 Bardzo. 717 00:55:07,283 --> 00:55:09,043 Nie można jej nie lubić. 718 00:55:10,763 --> 00:55:12,763 Śmiech to lekarstwo dla serca. 719 00:55:12,843 --> 00:55:14,363 To dobry wybór. 720 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Chodź tu. 721 00:56:56,683 --> 00:56:59,643 Napisy: Monika Bartz