1 00:00:09,523 --> 00:00:14,003 "Lord Vanon berkata, 'Candita, aku akan mencintaimu sehingga mati.' 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,683 'Kahwini aku!' Candita tak mahu dimiliki makhluk asing kaya. 3 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 Lalu dia kata, 'Aku tak mencintai kau Lord Vanon, 4 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 tapi aku nak menidurimu.' 5 00:00:23,683 --> 00:00:26,323 Lord Vanon bersetuju meniduri Candita 6 00:00:26,403 --> 00:00:29,243 dan menunjukkan penis berbentuk tangan. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 Dia menolak. Tapi menyukainya." 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 Mantel apa itu, Lily? 9 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 Ini pelindung nebula saya. 10 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily tulis cerita lagi. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 Sarah, pergi sertai kawan lain. 12 00:00:49,243 --> 00:00:53,123 Saya perlu rampas buku ini. Saya nak cakap dengan ibu bapa awak. 13 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 Lily Pad… 14 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 Cikgu Talbot telefon. Dia sangat marah. 15 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 Katanya kamu tulis cerita. 16 00:01:06,123 --> 00:01:07,203 Sesuatu tentang 17 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 tangan berbentuk… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Penis? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 Dia tanya jika keadaan di rumah baik, ia memalukan. 20 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 Masalahnya, 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 gadis baik tak bercakap tentang 22 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 hal berkaitan seks. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 Ia tak sopan. 24 00:01:29,243 --> 00:01:30,603 Saya suka tulis cerita. 25 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 Simpan baca sendiri saja. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 SEBUAH SIRI NETFLIX 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 Biar betul? 28 00:02:05,603 --> 00:02:08,763 PENGETUA BARU GAGAL BERSIHKAN NAMA SEKOLAH SEKS 29 00:02:08,843 --> 00:02:12,163 HOPE HARDON BENAR PELAJAR TULIS KISAH MAKHLUK ASING LUCAH 30 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 Celaka! 31 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 Mak? 32 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 Ya? 33 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 Aimee datang untuk janji temu. 34 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 Alamak. Mak langsung lupa. 35 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 - Mak turun sekejap lagi. - Okey. 36 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Yang ini labianya lebih panjang, yang mana sangat biasa. 37 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 Yang ini labia ke dalam. 38 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Dengan bulu, tanpa bulu. 39 00:02:58,763 --> 00:03:00,203 Yang ini beropol-ropol. 40 00:03:00,283 --> 00:03:02,083 Yang ini melengkung macam saya 41 00:03:02,163 --> 00:03:05,003 dan yang ini pula sedang datang bulan. 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,563 - Saya nak yang berbulu. - Pilihan bagus! 43 00:03:07,643 --> 00:03:08,963 - Terima kasih. - Maaf. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,523 Saya agak serabut pagi ini. 45 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 - Selamat pagi! - Pagi. 46 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 Kek cawan Vulva? 47 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 Ya. 48 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Terima kasih. 49 00:03:27,563 --> 00:03:28,723 Tentu mereka bergaduh. 50 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 Banyaknya buah dada. 51 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 Ya, saya susun semula koleksi majalah lelaki vintaj saya. 52 00:03:41,603 --> 00:03:42,963 Itu kegemaran saya. 53 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 Cantik. 54 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Kamu apa khabar hari ini, Aimee? 55 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 Oh, 56 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 saya gaduh besar dengan kawan baik saya, Maeve 57 00:03:53,603 --> 00:03:55,563 dan saya sangat sedih tentangnya. 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,243 Saya juga nak tumbuk muka dia. 59 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 Apa kata berbual tentangnya? 60 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 Awak senyap saja. 61 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 Penat saja. 62 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 PEMBERITAHUAN 1 E-MEL BAHARU 63 00:04:16,803 --> 00:04:19,243 TAHNIAH ANDA DIPILIH UNTUK: 64 00:04:19,323 --> 00:04:21,043 PROGRAM GELIGA DAN BERBAKAT 65 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 Ada apa? 66 00:04:23,883 --> 00:04:26,323 Saya dapat Program Geliga dan Berbakat. 67 00:04:26,883 --> 00:04:28,163 Tak percaya! 68 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 Saya percaya. 69 00:04:30,243 --> 00:04:31,563 Saya yakin awak dapat. 70 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 OTIS BOLEH KITA BINCANG HAL YANG JADI? 71 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 - Hei, ia mengagumkan! - Terima kasih. 72 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 Cuba nikmatinya. 73 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 Kalau tak, saya buat lawak. 74 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 Tolonglah jangan. 75 00:04:45,963 --> 00:04:49,003 - Ketuk, ketuk… - Okey, saya nak ke sekolah. 76 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 Jumpa nanti. 77 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Mak, 78 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 ini untuk mak. 79 00:05:08,963 --> 00:05:11,443 Kawan-kawan tentu cemburukannya. 80 00:05:12,003 --> 00:05:14,003 Abeo sangat pemurah. 81 00:05:14,883 --> 00:05:18,203 Nenek selalu bermegah tentang menantu nenek. 82 00:05:18,723 --> 00:05:20,963 Dia akauntan berjaya di England. 83 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 Apa nenek cakap? Ayah bukan akauntan. 84 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Biar nenek ambilkan lagi. 85 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 Tak apa, mak. Biar saya ambil. 86 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 Tak apa, bukan selalu cucu mak balik. 87 00:05:36,803 --> 00:05:39,803 - Hei! - Hei, kakak saya! 88 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 Bebe. Emeka. 89 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 - Dia akan ke majlis nanti. - Lama saya tak jumpa dia. 90 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 - Perniagaan dia maju! - Siapa Emeka? 91 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 - Saya tak kenal dia? - Dia juga masih bujang. 92 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 Berhenti bergosip, Beryl! 93 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 - Siapa Emeka? - Tiada siapa. 94 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 - Awak dah bertunang! - Okey, semua. 95 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 Masa untuk bersiap ke majlis perkahwinan. 96 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 Hei! Pergi! 97 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 - Nenek! - Ya. 98 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 Katanya tak adil bagi Steve 99 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 sebab saya jaga hati sampai tak nak berpisah. 100 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 Apa perasaan kamu? 101 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Macam orang bodoh. 102 00:06:26,923 --> 00:06:28,483 Sebab dia mungkin betul! 103 00:06:29,003 --> 00:06:31,283 Dia tak perlu cakap sekejam itu. 104 00:06:31,803 --> 00:06:33,443 Kenapa kamu rasa dia betul? 105 00:06:33,923 --> 00:06:35,283 Sebab ia benar. 106 00:06:36,283 --> 00:06:39,483 Saya tak suka bergaduh. Tak suka buat orang rasa teruk. 107 00:06:39,963 --> 00:06:42,603 Saya tipu dan cakap hal mereka nak dengar, 108 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 mungkin itu sebabnya saya tak berpisah. 109 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 Itu juga sebab saya lama berkawan dengan kawan yang teruk. 110 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 Itu sebabnya saya senyum pada lelaki jijik dalam bas 111 00:06:54,403 --> 00:06:57,363 dan buat dia fikir dia boleh gesel penis pada saya. 112 00:07:04,763 --> 00:07:05,843 Kamu rasa 113 00:07:06,403 --> 00:07:08,363 jika kamu tak senyum kepadanya, 114 00:07:09,003 --> 00:07:10,883 dia takkan serang kamu? 115 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 Saya tak tahu. 116 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Pernah senyum pada orang tak kenal? 117 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 Adakah itu buat mereka serang kamu? 118 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 Dengar sini, Aimee. 119 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 Tindakan lelaki di dalam bas itu, 120 00:07:29,043 --> 00:07:32,843 tiada kaitan dengan senyuman kamu, 121 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 atau personaliti kamu 122 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 dan hanya tentang dia. 123 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 Ia pastinya bukan salah kamu. 124 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 Faham? 125 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 Okey. 126 00:07:54,203 --> 00:07:55,843 Bagaimana jadi lebih kuat? 127 00:07:56,403 --> 00:07:57,483 Macam puan. 128 00:07:58,003 --> 00:07:59,043 Macam Maeve. 129 00:07:59,123 --> 00:08:01,523 Kamu lebih kuat daripada yang disangka. 130 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 Hakikat yang kamu luah rasa marah sebab bergaduh dengan Maeve, 131 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 itu langkah positif untuk merasai spektrum penuh emosi. 132 00:08:11,843 --> 00:08:12,803 Tapi juga, 133 00:08:12,883 --> 00:08:15,363 bukan hak sesiapa untuk nasihat 134 00:08:15,443 --> 00:08:18,323 kamu patut berpisah atau tak dengan teman lelaki. 135 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 Ya, rasanya. 136 00:08:22,043 --> 00:08:24,763 Saya suruh dia jangan ego dan bersama Otis, 137 00:08:24,843 --> 00:08:26,563 tapi betul juga cakap saya. 138 00:08:26,643 --> 00:08:28,283 Jelas mereka saling cinta. 139 00:08:28,363 --> 00:08:32,323 Ya, Otis tak guna, tapi dia banyak kali minta maaf. 140 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 Maeve pun keras kepala orangnya, jadi… 141 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Saya tak patut cakap tentang Otis, bukan? 142 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 Kenapa dia tak guna? 143 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 Jumpa lagi, Aimee. 144 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 Terima kasih! 145 00:08:52,483 --> 00:08:54,523 Aimee, boleh saya tumpang? 146 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 Ya! 147 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 ERIC NIGERIA SANGAT SERONOK! 148 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 - Daripada siapa? - Eric. 149 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 - Mak suka joget kamu. - Terima kasih! 150 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Nah. 151 00:09:16,003 --> 00:09:17,483 Mak pakaikan Aso-Oke. 152 00:09:17,563 --> 00:09:21,643 Okey. Wah! Apa namanya, mak? 153 00:09:21,723 --> 00:09:22,643 "Senator." 154 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 - Kamu suka? - Ya! Cantik gila! 155 00:09:29,203 --> 00:09:30,323 Nanti nenek dengar. 156 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 Siapa Emeka? 157 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 Itu cerita lama. 158 00:09:40,963 --> 00:09:42,403 Kami remaja yang bodoh. 159 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 Okey. Kenapa mak dan dia tak berkahwin? 160 00:09:49,683 --> 00:09:50,643 Jumpa ayah kamu. 161 00:09:51,683 --> 00:09:54,643 - Mak jumpa ayah dalam perang… - Kamu nampak segak. 162 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 Terima kasih! 163 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 Terima kasih, mak! 164 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 Jika tambah pembayang mata emas, mesti lagi cantik! 165 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Mak serius, Eric. Bukan di sini. 166 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 Mak tunggu di luar. 167 00:10:13,203 --> 00:10:14,123 Mengarut. 168 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 "Lord Vanon menampakkan penisnya yang bergetar, 169 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 meniduri Puteri Zandora sepanjang malam." 170 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 Muzikal dah pelik, rupanya dia nak meniduri makhluk asing! 171 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 Hei, Lil, boleh kita bincang? 172 00:10:37,883 --> 00:10:40,683 - Kenapa? - Mereka terbitkan cerita saya. 173 00:10:54,643 --> 00:10:55,843 Hope… 174 00:10:56,563 --> 00:10:58,803 saya nak bincang dengan cikgu 175 00:10:58,883 --> 00:11:01,883 tentang bilik persalinan neutral jantina di sekolah. 176 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 Boleh bantu pelajar transeksual dan queer. 177 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 Cal, kita boleh bincang apa saja kamu mahu 178 00:11:07,363 --> 00:11:10,443 apabila kamu datang sekolah pakai uniform yang betul. 179 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 Apa maksud cikgu "betul"? 180 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 Layla, boleh ke sini sekejap? 181 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 Layla contoh terbaik cara menzahirkan identiti 182 00:11:25,203 --> 00:11:27,563 dan masih patuh peraturan sekolah. 183 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 Layla pelajar neutral jantina yang baik, saya pula teruk. 184 00:11:32,243 --> 00:11:33,883 Saya tak faham slanga kamu. 185 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 N-B. 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Maksudnya, neutral jantina. 187 00:11:40,643 --> 00:11:42,643 Layla, pergilah. Terima kasih. 188 00:11:45,203 --> 00:11:47,563 Menarik cikgu cuba pisahkan kami. 189 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 Layla dan saya, Jackson dan Viv. 190 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 Terlalu banyak kuasa dalam untuk cikgu? 191 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Seperti yang cakap, jumpa saya apabila kamu ikut protokol. 192 00:11:57,883 --> 00:12:00,523 Biar betul Adam baling tahi dari tingkap bas. 193 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 Dah lama tahu dia memang gila. 194 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Ya Tuhan, Mark! 195 00:12:08,883 --> 00:12:10,243 Terkejut saya. 196 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Kenapa kita di akhbar lagi? 197 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 Kenapa saya terima aduan daripada ibu bapa 198 00:12:16,003 --> 00:12:17,923 maklumkan anak mereka ke lawatan 199 00:12:18,003 --> 00:12:20,723 yang melibatkan pelajar hilang dan najis? 200 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 Saya akan siasat. 201 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 Saya maklumkan pelabur dan lembaga sekolah 202 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 yang awak akan ubah kisah sekolah ini. 203 00:12:31,203 --> 00:12:32,163 Ya. 204 00:12:32,243 --> 00:12:35,283 Kami akan hentikannya pada hari terbuka sekolah. 205 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 Kami akan umum penjenamaan semula… 206 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 Jenama semula tak cukup. 207 00:12:39,763 --> 00:12:42,723 Awak perlu tunjuk sekolah ini dah berubah. 208 00:12:42,803 --> 00:12:46,763 Jika kita tak dapat pelaburan lagi, habislah. Faham? 209 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 Ya. Saya takkan hampakan awak. 210 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 Bagus. Saya ada mesyuarat. 211 00:12:54,283 --> 00:12:55,323 Sudah tentu. 212 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Sudah tentulah. 213 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Terima kasih. 214 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Terima kasih untuk perbualan yang amat menggalakkan. 215 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 Sangat membantu. 216 00:13:06,923 --> 00:13:10,003 - Lembut. Celaka, tak guna… - Hai, Hope. 217 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 - Hai. - Maaf, saya boleh… 218 00:13:12,083 --> 00:13:13,403 Tak apa. 219 00:13:14,323 --> 00:13:15,563 Apa saya boleh bantu? 220 00:13:17,483 --> 00:13:20,363 Saya diterima masuk program bakat. 221 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 Saya nak tahu jika cikgu berjaya dapatkan dana. 222 00:13:25,883 --> 00:13:28,363 Saya dah cakap dengan lembaga sekolah. 223 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 Malangnya, dana agak terhad sekarang. 224 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Jadi, mereka kata tidak. 225 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 Ya. 226 00:13:39,323 --> 00:13:40,643 Maafkan saya, Maeve. 227 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 Tak apa. 228 00:13:45,403 --> 00:13:47,683 Harapnya, keluarga kamu boleh bantu. 229 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 Ya. 230 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 BAGAIMANA KELUARGA AWAK? 231 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 ERIC SERONOK DI SINI. BANYAK MAKANAN! 232 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 - Jemput makan! - Terima kasih. 233 00:14:26,203 --> 00:14:27,363 Kek cawan percuma? 234 00:14:27,443 --> 00:14:28,803 Bentuknya amat hodoh. 235 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 Pada mulanya saya pun fikir begitu, tapi setiap vulva unik, cantik 236 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 dan berhak dihargai. 237 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 Cubalah. 238 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 Sedapnya! 239 00:14:43,763 --> 00:14:45,443 Kenapa tak cakap dengan dia? 240 00:14:45,963 --> 00:14:47,643 Sebab saya masih marah! 241 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 - Hei. - Hai. 242 00:14:55,003 --> 00:14:55,843 Apa khabar? 243 00:14:55,923 --> 00:14:56,763 Sihat. 244 00:14:57,323 --> 00:14:59,843 Saya dapat Program Geliga dan Berbakat. 245 00:14:59,923 --> 00:15:02,203 Hebatnya! Tahniah, Maeve. 246 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 Terima kasih. Saya tiada duit untuk pergi, tapi… 247 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Jadi, 248 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 awak tak pedulikan mesej saya, 249 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 yang mana dalam keadaan ini adalah satu kelemahan. 250 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 Ya. Maaf. 251 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 Saya tak sangka hal yang berlaku antara kita. 252 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 Dan… 253 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 saya suka Isaac. 254 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 Saya rasa kami ada persamaan. 255 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Jadi… 256 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 kita patut lupakan saja? 257 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 Saya rasa begitu. 258 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 Semua pelajar sila ke dewan perhimpunan. 259 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 ERIC BAGAIMANA SEKOLAH? 260 00:16:25,003 --> 00:16:26,483 Saya minta kamu berhimpun 261 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 untuk mengumumkan hala tuju baru sekolah. 262 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 Permulaan baru. 263 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 Sekolah Menegah Moordale akan dikenali sebagai Akademi Sparkside. 264 00:16:40,643 --> 00:16:42,963 Saya pasti kamu ada banyak soalan, 265 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 tapi matlamat Sparkside akan dijelaskan 266 00:16:45,963 --> 00:16:48,323 pada hari terbuka sekolah nanti. 267 00:16:51,363 --> 00:16:53,763 Kita juga akan menjemput pihak media 268 00:16:53,843 --> 00:16:56,963 untuk menunjukkan yang "Sekolah Seks" ialah hal lama. 269 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 Bercakap tentang pihak media, 270 00:16:59,643 --> 00:17:01,643 saya pasti kamu tahu 271 00:17:01,723 --> 00:17:05,043 yang sekolah kita sekali lagi muncul di dada akhbar. 272 00:17:05,723 --> 00:17:07,363 Bawa aku lekas, Lord Vanon! 273 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Ya, memang lucu. 274 00:17:12,963 --> 00:17:17,443 Tapi, apabila mereka panggil kita "institusi yang melencong dari segi seks," 275 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 langsung tak lucu. 276 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 Nampaknya ada pelajar di sini 277 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 yang berbakat memburukkan nama sekolah. 278 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 Ia perlu dihentikan. 279 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 Jadi, Lily Iglehart, Cal Bowman, 280 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 dan Adam Groff sila naik ke pentas. 281 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 - Apa? - Saya tak tahu. 282 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Sila duduk. 283 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 Mulai sekarang, hukuman akan dibuat berbeza di sekolah ini. 284 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 Boleh bacakan, Cal? 285 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 - "Saya suka buat kacau…" - Kuat sikit. 286 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 "Saya suka buat kacau dan tak peduli kawan!" 287 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 - Hukuman ini teruk! - Duduk, Jackson. 288 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 Pakai tanda itu, Cal. 289 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 Saya tak rasa cerita saya kotor. 290 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 Jadi kenapa semua ketawakan kamu? 291 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 Baca. 292 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 "Saya tulis 293 00:19:04,243 --> 00:19:08,163 kata-kata kotor dan menjijikkan yang memalukan rakan sebaya saya." 294 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 Tak boleh baca yang ini. 295 00:19:23,963 --> 00:19:26,003 Ia kata kamu pengotor. 296 00:19:26,523 --> 00:19:30,243 Tindakan kamu di Perancis adalah kotor dan merisikokan… 297 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 Cukup! 298 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Duduk. 299 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 Ini sepatutnya sekolah, bukan tempat menakutkan. 300 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 Okey, kamu digantung. 301 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 - Apa? - Keluar. 302 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Apa? 303 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Saya kata, keluar! 304 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 "Saya pengotor dan merisikokan rakan-rakan saya." 305 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Kamu tak dibenarkan guna telefon sepanjang minggu. 306 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 Dilarang bercakap dengan mereka. 307 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Dilarang buang tanda ini sehingga saya arahkan. 308 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 Lebih baik tutup gerai kek awak. 309 00:20:32,323 --> 00:20:34,243 Okey. Kembali ke kelas. 310 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 Hei. 311 00:20:54,643 --> 00:20:56,843 - Helo. Apa berlaku? - Polis datang. 312 00:20:56,923 --> 00:20:59,123 - Cari Elsie… - Perlahan-lahan. Apa? 313 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 Mak awak bawa Elsie bersiar-siar tapi tak balik. 314 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 - Mungkin dia culik Elsie. - Apa? 315 00:21:04,523 --> 00:21:07,443 Polis nak ke rumah Anna, nak cakap dengan awak. 316 00:21:08,043 --> 00:21:09,203 Saya ke sana. 317 00:21:10,563 --> 00:21:11,523 Awak okey? 318 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Tak. 319 00:21:13,363 --> 00:21:15,443 Perlu ke rumah Anna, ada kecemasan. 320 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 - Naik basikal saya? - Tak. 321 00:21:19,163 --> 00:21:21,403 - Lebih cepat! - Tak pandai berbasikal. 322 00:21:21,483 --> 00:21:24,163 - Takkan awak… - Tiada siapa pernah ajar saja! 323 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 Tak guna! 324 00:21:31,643 --> 00:21:33,203 Bila kamu akan berkahwin? 325 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Dia 17 tahun, mak! 326 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Mak kahwin pada usia 18 tahun. Belia sekarang kahwin lambat. 327 00:21:40,123 --> 00:21:42,723 Tindakan bodoh! Kenapa tunggu? 328 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 Eric, jangan kahwin sehingga perlu. 329 00:21:45,843 --> 00:21:47,883 Berseronok sementara boleh. 330 00:21:49,283 --> 00:21:52,283 Atinuke, kamu tak boleh ada dalam gambar. 331 00:21:52,883 --> 00:21:55,163 Bagaimana jika kamu berpisah? 332 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Keluar! 333 00:22:04,043 --> 00:22:05,963 - Kamu ada teman wanita? - Dia… 334 00:22:06,043 --> 00:22:08,603 Eric tiada masa berteman wanita. 335 00:22:08,683 --> 00:22:11,203 Dia sibuk fokus pada sekolah. 336 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Ya. 337 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 Jangan tunggu lama. 338 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 Nenek doa setiap hari 339 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 supaya kamu jumpa wanita Kristian yang baik dan berkahwin… 340 00:22:19,483 --> 00:22:21,483 - Ya! - …sebelum nenek mati. 341 00:22:21,563 --> 00:22:22,763 Semua, rapat! 342 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 Okey, dalam kiraan tiga dan senyum. 343 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 Satu, dua, tiga, senyum! 344 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Hei, awak. 345 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Kenapa tak senyum? Awak rosakkan gambar saya. 346 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Maaf! 347 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 - Maaf! - Satu, dua, tiga, senyum! 348 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Sini. 349 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 - Hai. - Hai. 350 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 - Nak pastikan awak okey. - Terima kasih. 351 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 Okey, Maeve? 352 00:23:01,163 --> 00:23:03,683 - Apa dia buat di sini? - Hantar Maeve. 353 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 Mudahnya. 354 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 Baik saya masuk dan tolong, 355 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 tapi terima kasih kerana hantar Maeve. 356 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Saya nak tolong juga. 357 00:23:22,363 --> 00:23:24,043 Ceritakan tentang pagi tadi. 358 00:23:24,123 --> 00:23:25,483 Dia nampak okey. 359 00:23:25,563 --> 00:23:28,883 - Rayuannya untuk jagaan gagal. - Ini airnya. 360 00:23:28,963 --> 00:23:31,963 Dia tak pernah suka dengan lawatan yang diselia. 361 00:23:32,043 --> 00:23:33,043 Terima kasih. 362 00:23:33,123 --> 00:23:35,083 Dia tak nampak terganggu? 363 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 Dia ada nampak tak kena? 364 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 Apa kata biar saya tanya soalan? 365 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Jadi, bagaimana kelakuan Erin pagi tadi? 366 00:23:44,123 --> 00:23:46,283 Dia nak bawa Elsie ke taman. 367 00:23:46,363 --> 00:23:49,523 - Saya tak sangka… - Mak saya akan didakwa? 368 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 Hal ini serius. Dia boleh dipenjarakan. 369 00:23:53,643 --> 00:23:54,763 Semuanya akan okey. 370 00:23:54,843 --> 00:23:58,443 Dia guna mesin ATM di Jalan Barrow jam 10:17 pagi. 371 00:23:58,523 --> 00:24:01,843 Itu tak beri kita petunjuk tentang lokasi dia sekarang. 372 00:24:02,403 --> 00:24:06,043 Dia mungkin tinggalkan Moordale. Dah periksa CCTV di stesen? 373 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 Ya, dah. 374 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 - Bagaimana dengan bas? - Kami fikir juga. 375 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 Boleh jejak telefon. 376 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Maaf, apa kaitan kamu dengan kes ini? 377 00:24:14,843 --> 00:24:18,323 Saya kawan Maeve. Dia kenalan Maeve yang rumit. 378 00:24:18,403 --> 00:24:21,603 Dulu awak kawan sampailah bersikap teruk di parti. 379 00:24:21,683 --> 00:24:25,603 Awak yang teruk sebab padam mel suara saya! 380 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 Kamu berdua keluar. 381 00:24:29,203 --> 00:24:31,763 - Keluar. Ya. - Okey. 382 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 Selalu muncul di tempat tak dijemput. 383 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 - Baliklah! - Awak tak kenal saya. 384 00:24:37,243 --> 00:24:39,443 - Burukkan keadaan. - Apa awak buat… 385 00:24:39,523 --> 00:24:41,483 Diam! Kamu berdua! 386 00:24:42,123 --> 00:24:45,123 Adik saya hilang bukan peluang untuk tunjuk gagah! 387 00:24:45,203 --> 00:24:47,483 Tak sangka pilih dia berbanding saya. 388 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 Pilih? Apa maksud awak? Awak bersifat delusi! 389 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 Oh, ya. 390 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 Sesuatu berlaku ketika lawatan? 391 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Ya. 392 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 Tak bermakna apa-apa. 393 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 Maksud saya… Saya tak tahu maknanya. 394 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Elsie hilang. Itu saja saya peduli. 395 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Semoga berjaya cari dia. 396 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, jangan pergi. 397 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Tak guna. 398 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 - Terima kasih, Otis! - Saya patut tolong. 399 00:25:26,083 --> 00:25:27,243 Awak tak patut. 400 00:25:27,323 --> 00:25:29,443 - Awak lebih burukkan keadaan! - Apa? 401 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Sejak tiada klinik, awak pentingkan diri. 402 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 Itu tak benar. 403 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 Ia bukan tanggungjawab saya. 404 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Awak patut pergi. 405 00:25:38,563 --> 00:25:40,403 Saya tak nak jumpa awak lagi. 406 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 Maeve. 407 00:25:48,483 --> 00:25:49,483 Jakob! 408 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 Jakob! 409 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 Kita perlu fikir alasan nak beritahu anak-anak 410 00:25:57,043 --> 00:25:59,363 sebab kita tidur berasingan. 411 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 Mereka tak perlu tahu. Ia antara kita berdua. 412 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 Saya tak setuju. 413 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 Dialog terbuka penting bagi remaja. 414 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 Okey, beritahulah mereka. 415 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Saya cuma nak pulangkan buku. 416 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 Nak masuk untuk bersembang? 417 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Duduklah. 418 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Jadi, 419 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 kenapa awak nak pulangkan buku nota saya? 420 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 Awak patut milikinya. 421 00:27:09,363 --> 00:27:13,123 Maknanya awak juga yang buat salinannya penggal lepas. 422 00:27:13,883 --> 00:27:14,763 Ya, betul. 423 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 Saya malu dengannya. 424 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Saya asyik baca luahan Maureen tentang saya. 425 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Semuanya benar. 426 00:27:42,483 --> 00:27:44,203 Saya tak tahu cara nak ubah. 427 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 Datang suarakan pendapat di Forum Pelajar. Terima kasih. 428 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 Viv, dengar, saya ada idea. 429 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Guna forum untuk tanya pendapat pelajar tentang nilai baru Hope. 430 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Kalau ramai tak suka, kita boleh ubah keadaan. 431 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 Saya tak boleh. 432 00:28:03,163 --> 00:28:05,923 Kenapa nak bantu dia? Dia teruk! 433 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Saya tak bodoh. Saya perlu masuk universiti yang bagus. 434 00:28:09,443 --> 00:28:12,163 Bukan saja impian saya tapi demi keluarga saya. 435 00:28:12,243 --> 00:28:14,323 Saya tak boleh gagal di sekolah. 436 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 Saya tahu awak tak bodoh. Awak orang paling bijak saya kenal. 437 00:28:18,243 --> 00:28:21,123 Awak mengarut jika fikir dia peduli impian awak. 438 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 Vivienne Odusanya, sila ke pejabat Hope. 439 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Fikirkannya. 440 00:28:35,763 --> 00:28:38,883 Saya minta kamu awasi rakan-rakan kamu semasa lawatan. 441 00:28:39,603 --> 00:28:43,003 Kemudian saya dengar khabar angin dan saya rasa keliru 442 00:28:43,603 --> 00:28:46,963 sebab apabila saya tanya, kamu kata, 443 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 "Bagus!" 444 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 Bantu saya, Viv. 445 00:28:51,443 --> 00:28:53,603 Saya tak mahu menyusahkan sesiapa. 446 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 - Saya tersepit. - Ya. 447 00:28:58,883 --> 00:29:00,243 Kali pertama jumpa kamu 448 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 saya fikir, 449 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 "Dia akan pergi jauh." 450 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 "Dia bermotivasi dan fokus." 451 00:29:08,643 --> 00:29:10,323 Tapi kamu takkan pergi jauh 452 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 jika tak boleh ambil risiko. 453 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 Maaf. Saya patut jujur. 454 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 Jangan minta maaf kepada saya. 455 00:29:17,043 --> 00:29:18,363 Minta maaf pada diri. 456 00:29:18,443 --> 00:29:20,803 Saya tak nak lihat kamu hilang peluang 457 00:29:20,883 --> 00:29:22,483 sebab nak jaga hati. 458 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 Ia sifat wanita dan menyekat kita. 459 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 Ia takkan berulang lagi. 460 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 Baik jangan. 461 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 Seperkara lagi, Vivienne. 462 00:29:38,523 --> 00:29:40,683 Buat pembentangan kepada pihak media 463 00:29:40,763 --> 00:29:43,563 dan bakal pelajar pada hari terbuka nanti. 464 00:29:43,643 --> 00:29:44,683 Walau lepas ini? 465 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 Ya. Kamu ketua pelajar. 466 00:29:47,363 --> 00:29:51,323 Gadis berkulit Hitam yang kuat dan bijak sebagai pemimpin 467 00:29:51,403 --> 00:29:53,523 menunjukkan sekolah kita progresif. 468 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 Jadi ini tentang luaran. 469 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Mestilah. 470 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 Ini video dan gambar untuk kamu sediakan. 471 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 Cikgu akan hadir ke Forum Pelajar? 472 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 Mungkin ada idea menarik boleh tambah dalam pembentangan? 473 00:30:26,963 --> 00:30:30,363 Kenapa saya nak dengar sekumpulan remaja merungut 474 00:30:30,443 --> 00:30:33,883 tentang masalah mereka yang tak penting? Terima kasih saja. 475 00:30:34,403 --> 00:30:36,603 Cukuplah sehari saya melayan kerenah 476 00:30:36,683 --> 00:30:38,843 pelajar yang taasub dengan identiti. 477 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 Lebih cepat kamu dan pelajar lain sedar 478 00:30:42,883 --> 00:30:44,363 yang kamu tak istimewa 479 00:30:44,443 --> 00:30:49,283 dan dunia sebenar tak peduli tentang isu kamu, lebih baik. 480 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 RAKAMAN BARU 481 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 Boleh beritahu zaman kanak-kanak awak? 482 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 Cerita hal mak awak. 483 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Dia pendiam. 484 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 Serta lembut. 485 00:31:21,403 --> 00:31:22,603 Dia suka memasak. 486 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 Dia selalu berbau wangi 487 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 dengan syampu. 488 00:32:03,243 --> 00:32:04,283 Ayah awak pula? 489 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 Ayah. Dia… 490 00:32:08,683 --> 00:32:10,563 Dia berbeza daripada mak. 491 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 - Teruk, ayah. - Kamu patut hentikannya. 492 00:32:23,323 --> 00:32:25,163 Saya rasa Michaela menangis! 493 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 Apa? 494 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 Kenapa menangis? 495 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Jangan menangis! Kamu lelaki! 496 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 Budak lelaki tak menangis. 497 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 Bila kali terakhir awak menangis? 498 00:32:44,083 --> 00:32:45,043 Tak ingat. 499 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Walaupun selepas awak berpisah? 500 00:32:54,883 --> 00:32:57,323 Apa awak buat untuk rasa gembira? 501 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 Maksud awak nak saya… 502 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 melancap? 503 00:33:02,403 --> 00:33:03,323 Tak. 504 00:33:05,163 --> 00:33:08,883 Percaya atau tak, bagi saya tak semuanya berbalik kepada seks. 505 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 Soalan saya ialah, 506 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 apa yang buat awak rasa gembira? 507 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 Saya tak rasa emosi itu. 508 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Selalunya Michael, apabila kanak-kanak dibuli ibu bapa 509 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 mereka anggap emosi adalah tanda kelemahan 510 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 lalu mereka tutup emosi. 511 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 Apa yang saya nak awak buat 512 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 adalah mencari sesuatu 513 00:33:44,203 --> 00:33:45,563 yang buat awak gembira. 514 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 Terima kasih. 515 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 Saya minta maaf cakap tentang… 516 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 melancap. 517 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 Tak apa. 518 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Namun, dalam keadaan awak, Michael, 519 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 melancap mungkin bukan idea buruk. 520 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 Kamu okey? 521 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 Apa berlaku? 522 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 Saya rosakkan semuanya. Sekali lagi. 523 00:34:25,083 --> 00:34:27,723 Sebab saya jelasnya tak mampu 524 00:34:27,803 --> 00:34:30,403 membentuk hubungan sihat dengan sesiapa. 525 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Ini tentang Maeve? 526 00:34:38,323 --> 00:34:40,243 Saya tak pernah cakap hal Maeve. 527 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 Aimee sebut secara ringkas semasa sesi dengan mak 528 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 yang kamu ada tarikan romantik dengan remaja bernama Maeve 529 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 dan sesuatu berlaku di parti kamu buat dulu, 530 00:34:53,963 --> 00:34:55,803 kamu kata ada bergaduh. 531 00:34:55,883 --> 00:34:57,283 Nak cakap tentangnya? 532 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 Saya tak nak cakap tentangnya. 533 00:35:00,603 --> 00:35:05,963 Cemburu buat kita berkelakuan buruk dan cakap perkara kita tak niatkan. 534 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 - Dia ada budak lelaki lain? - Mak buat! Lagi! 535 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 Saya tak percaya mak berani larang saya beri nasihat 536 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 sebab saya tak beretika. 537 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 Mak paling tidak beretika di dunia! 538 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 - Kenapa tak benarkan mak tolong? - Tolong? 539 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 Macam mana mak nak tolong saya? 540 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Mak tolak setiap lelaki yang mak kenal. 541 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 - Mak teruk dalam hubungan. - Dari mana datangnya ini? 542 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Mak bawa Jakob dalam hidup saya, buat saya hidup dengan Ola macam kakak. 543 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 Saya suka mereka ada. Rasa normal, untuk kali pertama. 544 00:35:43,163 --> 00:35:44,243 Tapi dah tamat, 545 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 bukan? 546 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Saya dah agak. 547 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 Tak guna. 548 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 - Terima kasih. - Sama-sama. 549 00:36:02,243 --> 00:36:04,883 Salah saya. Saya patut beritahu sikap mak. 550 00:36:04,963 --> 00:36:07,043 Maeve, bukan salah awak. 551 00:36:07,123 --> 00:36:09,923 Awak 17 tahun, tak perlu uruskan hal begini. 552 00:36:10,003 --> 00:36:11,203 Ia keterlaluan! 553 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 Nak bermalam di sini? 554 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 - Eric, bagaimana majlis ini? - Mak Cik Beryl! 555 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Meriah. Rasanya? 556 00:37:00,163 --> 00:37:03,043 - Entah, jarang ke majlis. - Nanti banyaklah. 557 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Nampak Emeka? 558 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 Mak cik makan hati Beatrice tak kahwini dia. 559 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 Kenapa? 560 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 Keluarganya baik. 561 00:37:23,443 --> 00:37:24,683 Sangat kaya! 562 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 - Dia tentu beri semua untuk mak kamu. - Ayah saya pula bagaimana? 563 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 Ayah kamu? 564 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 Dia orang kampung! Biasa saja! 565 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Mak cik tak sangka dia ada harapan. 566 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 Tapi dia buktikan kami salah. 567 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 Dia menempa namanya di England. 568 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 Mereka tak beri stu kepada mak cik! 569 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Mak cik. 570 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 Mak cik! 571 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 BAGAIMANA DENGAN SEKOLAH? 572 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 Hei. 573 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 Saya simpati awak dihukum. 574 00:38:31,003 --> 00:38:33,163 Saya gembira tak ada kawan. 575 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 Kemudian awak datang dan buat saya rasa saya tak begitu pelik, 576 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 tapi ia hanya palsu. 577 00:38:42,043 --> 00:38:44,843 Awak larang saya hantar cerita sebab ia pelik, 578 00:38:44,923 --> 00:38:46,203 dan awak nilai saya. 579 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 Saya cuma nak lindungi awak. 580 00:38:51,803 --> 00:38:53,643 Jangan cakap dengan saya. 581 00:39:05,123 --> 00:39:07,763 Jackson? Hei. 582 00:39:07,843 --> 00:39:08,923 Hei. 583 00:39:09,003 --> 00:39:11,883 Terima kasih bela saya. Tindakan Hope mengarut. 584 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 - Saya tahu. - Kita patut lawan ini. 585 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 Baik. Mari lakukannya. 586 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 VIV MUSTAHAK! - SATU MESEJ SUARA 587 00:39:23,603 --> 00:39:26,123 Cukuplah sehari saya melayan kerenah 588 00:39:26,203 --> 00:39:28,643 pelajar yang taasub dengan identiti. 589 00:39:28,723 --> 00:39:31,763 Lebih cepat kamu dan pelajar lain sedar 590 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 yang kamu tak istimewa… 591 00:39:33,523 --> 00:39:36,803 - …melayan kerenah… - …tentang isu kamu… 592 00:39:36,883 --> 00:39:39,603 Cukuplah sehari saya melayan kerenah 593 00:39:39,683 --> 00:39:41,603 pelajar yang taasub identiti. 594 00:39:41,683 --> 00:39:42,803 …taasub identiti. 595 00:39:43,363 --> 00:39:46,443 Lebih cepat kamu dan pelajar lain sedar… 596 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 Perkahwinan aneh, bukan? 597 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 Bayangkan menari di dewan di mana semua orang pandang. 598 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 Saya rasa saya suka. 599 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Nama saya Oba. 600 00:40:41,403 --> 00:40:42,243 Saya Eric. 601 00:40:48,323 --> 00:40:50,163 Tentu kerap ke majlis kahwin. 602 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 Tak juga. 603 00:40:52,283 --> 00:40:54,243 Pengantin lelaki kawan baik saya. 604 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 Saya ambil gambar sebagai hobi dan dia kedekut. 605 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 Rasa lucu, saya gembira dan sedih untuk mereka. 606 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 Sebab saya tahu saya takkan kahwin. 607 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 Faham maksud saya? 608 00:41:21,283 --> 00:41:22,203 Saya ingatkan 609 00:41:22,723 --> 00:41:25,283 kita tak patut cakap tentangnya di sini. 610 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 Ada ramai orang macam kita di sini. Cakap senyap-senyap saja. 611 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 Saya nak keluar selepas ini jika awak nak jumpa mereka. 612 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 Tak. Saya… 613 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 rasanya tak boleh. 614 00:41:50,643 --> 00:41:51,523 Okey. 615 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 KEDAI BROWN 616 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 Buat apa di sini? 617 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 Saya rasa bersalah 618 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 awak digantung kerana saya. 619 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 Saya digantung kerana kepercayaan saya. 620 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Saya… 621 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 saya cuba tulis puisi untuk Eric dan saya fikir awak boleh bantu. 622 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Nak saya bantu tulis puisi untuk bekas teman lelaki saya? 623 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 Lupakan saja. 624 00:42:50,923 --> 00:42:52,203 Biar saya tengok. 625 00:43:07,163 --> 00:43:09,963 - "Eric buatku senyum…" - Perlu baca kuat-kuat? 626 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Puisi yang teruk. 627 00:43:29,843 --> 00:43:31,763 Awak perlu tulis dari hati. 628 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 Jangan fikir sangat. 629 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Awak tak patut tulis puisi sebab saya menulisnya. 630 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 Saya tak. Saya… 631 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 Saya tulis sebab Eric suka. 632 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 Awak pula? Apa yang awak suka? 633 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 Saya… 634 00:43:50,123 --> 00:43:51,043 Saya suka… 635 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 anjing. 636 00:43:57,003 --> 00:43:59,043 - Saya suka kucing. - Sudah tentu. 637 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ERIC EFFIONG TELEFON DIRAMPAS. SAYA OKEY. 638 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 RINDU AWAK. 639 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 PERTANDINGAN ANJING DAERAH 640 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 Oh, ya! 641 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 MAEVE SAYA MINTA MAAF. 642 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 MAEVE SAYA MINTA MAAF TENTANG TADI. 643 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 Tak sangka betul. 644 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 Awak pasti tak nak tengok tempat lain di Lagos? 645 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Saya pasti, Oba. 646 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 Bawa saya jumpa mereka. 647 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 Oh! Kita di Lagos! 648 00:47:06,443 --> 00:47:08,883 - Nak bawa saya ke mana? - Tengok nanti. 649 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 Tempat yang seksi? Seronok? 650 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 Dengan sedikit peluh? 651 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 Ya, sini. 652 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 Ya, okey. Terima kasih. Saya datang balik. 653 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Apa? 654 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 Awak nak lari ke mana? 655 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Saya tak begitu kenal awak dan rasanya saya patut pergi. 656 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 Apa? Kita baru sampai. 657 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 - Nak ke mana? - Tengok nanti. 658 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 Tak, maaf, awak ke mana tadi? 659 00:48:20,883 --> 00:48:22,563 Periksa laluan larikan diri. 660 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 - Lari… - Saya jaga awak. 661 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 Tak apa. 662 00:48:27,483 --> 00:48:29,923 Awak tentu suka. Saya janji. 663 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Ayuh, England! Selamat datang! 664 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 Hai! Awak nampak hebat! 665 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 - Hai. - Hei, apa khabar? 666 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 Hai! Apa khabar semua? 667 00:49:03,403 --> 00:49:04,443 Okey. 668 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Terima kasih! 669 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 Jangan risau. Mari masuk. 670 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 - Awak belum bersedia! - Saya tak tahu pun. 671 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 Kita akan menari di sini! 672 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 Apa perasaan awak? 673 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Macam di rumah saya. 674 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba? 675 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 Oba, bangun. 676 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 Bangun. Saya perlu balik. 677 00:51:02,403 --> 00:51:03,963 Nanti keluarga saya risau. 678 00:51:04,483 --> 00:51:05,483 Okey. 679 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 Gembira jumpa awak. 680 00:51:09,283 --> 00:51:12,203 Apa, "Gembira jumpa"? Macam mana saya nak balik? 681 00:51:12,283 --> 00:51:13,523 Kita di Lagos! 682 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Saya bergurau. 683 00:51:16,603 --> 00:51:18,323 Saya pastikan awak balik. 684 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 Baiklah. 685 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Adakah kita… 686 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 Tak. 687 00:51:52,363 --> 00:51:54,963 Kamu ke mana? Mak risau! 688 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 Saya keluar dengan Oba. 689 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 - Dia tunjukkan Lagos. - Kenapa tak beritahu mak? 690 00:52:03,723 --> 00:52:06,923 Mak sibuk bermesra dengan bekas tunang mak. 691 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 - Eric, itu… - Tak, mak. 692 00:52:10,363 --> 00:52:12,963 Saya sangat teruja balik ke sini. 693 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 Tapi kita hanya menipu sejak tiba. 694 00:52:16,363 --> 00:52:18,643 Kenapa beritahu yang ayah akauntan? 695 00:52:18,723 --> 00:52:21,963 Dia memang akauntan. Paling tak, ketika di sini dulu. 696 00:52:22,043 --> 00:52:23,643 Tapi ayah tak di sini. 697 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Jadi, kenapa tak cakap benar? 698 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 - Mak malu dengan ayah? - Langsung tak! 699 00:52:31,243 --> 00:52:35,683 Tapi nenek kamu tak selalu restu dia. Lebih mudah menipu! 700 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 Mak harap mengahwini Emeka berbanding ayah? 701 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 Tak! Lelaki itu suka megah diri. 702 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 Kami tak secocok. Bukan macam ayah kamu. 703 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Apa maksud mak? 704 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Bersama ayah kamu, mak sentiasa rasa tenang. 705 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 Saya tak nak berpura-pura, mak. 706 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Bukan di sini atau di mana-mana. 707 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 Mak suka yang kamu tak takut jadi diri sendiri. 708 00:53:27,443 --> 00:53:29,443 Mungkin satu hari mak juga begitu. 709 00:53:31,083 --> 00:53:32,843 Tapi ia ambil masa. 710 00:53:41,723 --> 00:53:43,323 Maaf buat mak risau. 711 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Mak masakkan makanan. 712 00:54:14,043 --> 00:54:16,083 OBA SERONOK JUMPA AWAK 713 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 HANTAR SAYA POSKAD DARI KAMPUNG INGGERIS AWAK! 714 00:54:20,243 --> 00:54:22,803 ADAM TELEFON DIRAMPAS. SAYA OKEY. RINDU. 715 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Ucap terima kasih kepada Abeo. 716 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 - Lain kali suruh dia datang. - Baiklah. 717 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 Eric! 718 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 Beritahu apabila ada teman wanita. 719 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 Sebenarnya, mak, Eric dah berteman. 720 00:54:41,043 --> 00:54:43,923 Saya larang dia beritahu sehingga dia serius. 721 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 Macam mana orangnya? 722 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 Dia tak banyak cakap, 723 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 tapi dia sangat suka anjing. 724 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 Dia juga baik hati. 725 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 Buat saya kerap 726 00:55:04,083 --> 00:55:05,003 ketawa. 727 00:55:07,283 --> 00:55:09,203 Tentu nenek akan suka dia. 728 00:55:10,763 --> 00:55:14,683 Ketawa buat hati senang. Bunyinya dia pilihan yang baik. 729 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Mari. 730 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani