1 00:00:09,523 --> 00:00:14,003 "E Lord Vanon disse: 'Candita, ti amerò fino alla morte. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,683 Sposami!' Ma lei non voleva che un ricco alieno la possedesse 3 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 e rispose: 'Non ti amo, Lord Vanon, 4 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 ma voglio fare sesso con te'. 5 00:00:24,203 --> 00:00:26,323 Lord Vanon accettò 6 00:00:26,403 --> 00:00:29,243 e le mostrò le sue mani-pene per la prima volta. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 Provò ribrezzo ma le piacque". 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 Cos'è quel mantello, Lily? 9 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 È per proteggermi dalle nebulose, ovvio. 10 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily ha scritto un'altra storia. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 Sarah, raggiungi le altre bambine. 12 00:00:49,243 --> 00:00:51,323 Ti confisco il quaderno. 13 00:00:51,403 --> 00:00:53,123 E parlerò coi tuoi genitori. 14 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 Lily, fiorellino… 15 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 La prof.ssa Talbot è molto arrabbiata. 16 00:01:04,203 --> 00:01:07,203 Ha detto che hai scritto una storia con qualcosa 17 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 tipo delle mani che sembravano… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Dei peni? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,603 È stato imbarazzante, ha chiesto se c'erano problemi a casa. 20 00:01:15,683 --> 00:01:17,083 Ma il fatto è… 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 che le brave ragazze non parlano 22 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 di S-E-S-S-O. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 Non è appropriato. 24 00:01:29,243 --> 00:01:31,043 Mi piace scrivere storie. 25 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 Beh, magari tienile per te. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 UNA SERIE NETFLIX 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 È uno scherzo? 28 00:02:05,603 --> 00:02:09,203 LA NUOVA PRESIDE NON RIESCE A RISANARE LA SCUOLA DEL SESSO 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 STUDENTESSA SCRIVE STORIA DI PERVERSIONE ALIENA 30 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 Cazzo! 31 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 Mamma? 32 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 Sì? 33 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 C'è Aimee per il suo appuntamento. 34 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 Merda, l'avevo completamente dimenticato. 35 00:02:41,963 --> 00:02:43,163 Ok, arrivo subito. 36 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Questa ha un labbro più lungo, il che non è raro. 37 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 Questa è tutta in dentro. 38 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Con i peli, senza i peli. 39 00:02:58,763 --> 00:03:00,323 Questa è più appariscente. 40 00:03:00,403 --> 00:03:02,083 Questa è storta come la mia 41 00:03:02,163 --> 00:03:05,003 e questa, come vedi, ha il ciclo. 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,563 - Prendo quella coi peli. - Ottima scelta! 43 00:03:07,643 --> 00:03:08,963 - Grazie. - Scusami. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,523 Sono un po' disorganizzata stamattina. 45 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 - Buongiorno! - Buongiorno. 46 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 Cupcake-vulva? 47 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 Sì. 48 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Grazie. 49 00:03:27,563 --> 00:03:28,723 Avranno litigato. 50 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 Quante tette! 51 00:03:35,843 --> 00:03:39,723 Riorganizzo la mia collezione di riviste vintage per soli uomini. 52 00:03:41,603 --> 00:03:42,963 Mi piacciono quelle. 53 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 Sono adorabili. 54 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Comunque, come va oggi, Aimee? 55 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 Beh… 56 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 ho litigato con Maeve, la mia migliore amica, 57 00:03:53,603 --> 00:03:55,723 e sono molto triste. 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 Ma vorrei anche prenderla a pugni. 59 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 Perché non ne parliamo? 60 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 Sei silenziosa. 61 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 Sono solo stanca. 62 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 NOTIFICA 1 NUOVA E-MAIL 63 00:04:16,803 --> 00:04:21,043 CONGRATULAZIONI SEI STATA AMMESSA AL: PROGRAMMA PER ALUNNI PLUSDOTATI 64 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 Di che si tratta? 65 00:04:23,923 --> 00:04:26,363 Sono nel Programma per alunni plusdotati. 66 00:04:26,883 --> 00:04:28,163 Non ci credo! 67 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 Io sì. 68 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 Lo sapevo. 69 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 POSSIAMO PARLARE DELL'ACCADUTO? 70 00:04:36,603 --> 00:04:39,123 - È fantastico! - Grazie. 71 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 Goditela. 72 00:04:42,363 --> 00:04:45,883 - O dovrai sorbirti una mia barzelletta. - Ti prego, no. 73 00:04:46,883 --> 00:04:49,003 - Toc toc… - No, ok, vado a scuola. 74 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 A dopo. 75 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Mamma… 76 00:05:05,563 --> 00:05:06,643 per te. 77 00:05:08,963 --> 00:05:11,523 Le mie amiche mi invidieranno questi regali. 78 00:05:12,043 --> 00:05:14,003 Abeo è molto generoso. 79 00:05:14,883 --> 00:05:18,203 Mi vanto sempre di mio genero. 80 00:05:18,723 --> 00:05:21,043 Il ricco ragioniere in Inghilterra. 81 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 Ma cosa dice? Papà non fa il ragioniere. 82 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Te ne prendo ancora. 83 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 Tranquilla, mamma. Ci penso io. 84 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 No, è raro potermi occupare di mio nipote. 85 00:05:36,803 --> 00:05:39,803 - Ciao! - Ehi, sorella! 86 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 Bebe. Emeka. 87 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 - Sarà al matrimonio. - Non lo vedo da anni. 88 00:05:48,763 --> 00:05:50,843 - I suoi affari vanno bene! - Emeka? 89 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 - Non so chi sia. - Ed è ancora single. 90 00:05:54,403 --> 00:05:56,323 Smettila di spettegolare, Beryl! 91 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 - Chi è Emeka? - Nessuno! 92 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 - Eravate fidanzati! - Ok, ragazze. 93 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 È ora di prepararsi per il matrimonio! 94 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 Andate! 95 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 - Nonna! - Sì. 96 00:06:15,363 --> 00:06:19,883 Ha detto che Steve non se lo merita e sono troppo accomodante per lasciarlo. 97 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 E come ti sei sentita? 98 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Come un'idiota. 99 00:06:26,923 --> 00:06:28,363 Perché forse ha ragione! 100 00:06:29,003 --> 00:06:31,283 Ma poteva dirlo con meno cattiveria. 101 00:06:31,803 --> 00:06:33,843 Perché pensi che abbia ragione? 102 00:06:33,923 --> 00:06:35,283 Perché è vero. 103 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 Odio litigare e ferire le persone. 104 00:06:40,043 --> 00:06:42,523 Quindi mento e non contraddico mai nessuno. 105 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 È il motivo per cui non lascio Steve 106 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 e per cui ho avuto a lungo tanti amici orribili. 107 00:06:50,403 --> 00:06:54,243 E il motivo per cui ho sorriso a quel tizio schifoso sull'autobus 108 00:06:54,323 --> 00:06:57,803 facendogli pensare che potesse strusciarmi il cazzo addosso. 109 00:07:04,763 --> 00:07:05,843 Credi che… 110 00:07:06,403 --> 00:07:08,363 se non gli avessi sorriso, 111 00:07:09,003 --> 00:07:10,883 non ti avrebbe molestata? 112 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 Non lo so. 113 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Avevi già sorriso a degli estranei? 114 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 E dopo ti hanno mai aggredita? 115 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 Ascoltami, Aimee. 116 00:07:26,643 --> 00:07:29,563 Ciò che quell'uomo ti ha fatto sull'autobus 117 00:07:29,643 --> 00:07:32,843 non ha nulla a che vedere col tuo sorriso 118 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 o la tua personalità 119 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 e riguarda solo lui. 120 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 Non è assolutamente colpa tua. 121 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 Capito? 122 00:07:54,243 --> 00:07:56,323 Come faccio a diventare più forte? 123 00:07:56,403 --> 00:07:57,483 Come lei. 124 00:07:58,003 --> 00:07:59,043 Come Maeve. 125 00:07:59,123 --> 00:08:01,523 Sei più forte di quanto pensi. 126 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 Riesci a dire che sei arrabbiata per il litigio con Maeve 127 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 e ciò dimostra che sai provare tutte le emozioni di cui sei capace. 128 00:08:11,843 --> 00:08:12,803 Al contempo, 129 00:08:12,883 --> 00:08:15,843 nessuno ha il diritto di dirti 130 00:08:15,923 --> 00:08:18,323 che dovresti lasciare il tuo ragazzo. 131 00:08:18,923 --> 00:08:20,563 Immagino di no. 132 00:08:22,043 --> 00:08:26,563 Ok, le ho detto di non tirarsela e di mettersi con Otis, ma ho ragione. 133 00:08:26,643 --> 00:08:28,283 Sono innamorati. 134 00:08:28,363 --> 00:08:32,323 Sì, lui è stato un po' stronzo ma si è scusato ripetutamente. 135 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 E lei non è una persona facile da approcciare, quindi… 136 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Non avrei dovuto parlare di Otis, vero? 137 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 Stronzo in che senso? 138 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 Beh, alla prossima, Aimee. 139 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 Grazie! 140 00:08:52,483 --> 00:08:54,523 Aimee, mi dai uno strappo? 141 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 Certo! 142 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 LA NIGERIA È DA SBALLO! 143 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 - Chi ti scrive? - Eric. 144 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 - Ti muovi bene. - Grazie. 145 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Tieni. 146 00:09:16,003 --> 00:09:17,483 Ti sistemo l'Aso-Oke. 147 00:09:20,643 --> 00:09:21,643 Come si chiama? 148 00:09:21,723 --> 00:09:22,643 "Il senatore." 149 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 - Ti piace? - Sì! È super gay! 150 00:09:29,203 --> 00:09:30,923 La nonna potrebbe sentirti. 151 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 Chi è Emeka? 152 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 È stato tanto tempo fa. 153 00:09:40,963 --> 00:09:42,643 Eravamo stupidi adolescenti. 154 00:09:45,123 --> 00:09:46,963 Perché non vi siete sposati? 155 00:09:49,683 --> 00:09:51,243 Ho conosciuto tuo padre. 156 00:09:51,723 --> 00:09:54,643 - Hai conosciuto papà in guerra… - Stai benissimo. 157 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 Grazie! 158 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 Grazie, mamma! 159 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 Starei ancora meglio con un po' di ombretto dorato. 160 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Dico sul serio, Eric. Non qui. 161 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 Ci vediamo fuori. 162 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 Uffa. 163 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 "Lord Vanon sguainò il suo cazzo palpitante 164 00:10:21,523 --> 00:10:24,643 e trapanò la Principessa Zandora per tutta la notte." 165 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 Il musical era strano, ma vuole davvero scoparsi gli alieni! 166 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 Ciao, Lil, possiamo parlare? 167 00:10:37,883 --> 00:10:40,683 - Che succede? - Hanno pubblicato la mia storia. 168 00:10:48,403 --> 00:10:49,883 Oddio. 169 00:10:56,563 --> 00:10:58,803 Mi chiedevo se potessimo parlare 170 00:10:58,883 --> 00:11:01,883 di uno spogliatoio gender free a scuola. 171 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 Aiuterebbe molto le persone trans e queer. 172 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 Cal, potremo parlare di quello che vuoi, 173 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 quando verrai a scuola con l'uniforme giusta. 174 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 Cosa significa per lei "giusta"? 175 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 Layla, puoi venire qui, per favore? 176 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 Layla esprime perfettamente la propria identità 177 00:11:25,203 --> 00:11:27,563 rispettando le regole della scuola. 178 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 Quindi Layla è l'NB impeccabile e io no. Giusto? 179 00:11:32,243 --> 00:11:33,883 Non capisco il tuo gergo. 180 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 N-B. 181 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Come persona non binaria. 182 00:11:40,643 --> 00:11:42,043 Vai pure, grazie. 183 00:11:45,203 --> 00:11:47,563 È interessante, lei ama dividerci. 184 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 Layla e io, Jackson e Viv. 185 00:11:50,643 --> 00:11:52,643 Si sente minacciata dall'alterità? 186 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Come ho già detto, parleremo quando rispetterai le regole. 187 00:11:58,003 --> 00:12:00,523 Adam ha lanciato una cacca dal pullman. 188 00:12:00,603 --> 00:12:02,443 Sapevo che era uno squilibrato. 189 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Oddio, Mark! 190 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 Mi hai spaventata. 191 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Perché siamo sul giornale? 192 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 Perché i genitori si stanno lamentando 193 00:12:16,003 --> 00:12:17,843 che la gita dei loro figli 194 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 è stata a base di studenti scomparsi e feci? 195 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 Indagherò. 196 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 Ho detto agli investitori e al consiglio d'istituto 197 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 che con te si cambia musica. 198 00:12:31,203 --> 00:12:35,283 Sì. Stroncheremo il tutto sul nascere al prossimo open day. 199 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 Annunceremo un rebranding… 200 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 Un rebranding non basta. 201 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 Devi dimostrare che la scuola è cambiata. 202 00:12:42,803 --> 00:12:46,563 Se non otteniamo i prossimi fondi, siamo fottuti. Capito? 203 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 Sì. Non ti deluderò. 204 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 Bene. Devo andare a una riunione. 205 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 Certo. 206 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Ovvio. 207 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Grazie. 208 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Grazie mille per il discorso incoraggiante. 209 00:13:03,523 --> 00:13:04,843 E del grande sostegno. 210 00:13:06,923 --> 00:13:10,003 - E della delicatezza. Cazzo di… - Salve, Hope. 211 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 - Ciao. - Scusi, torno… 212 00:13:12,083 --> 00:13:13,403 No, figurati. 213 00:13:14,323 --> 00:13:15,563 Dimmi pure. 214 00:13:17,483 --> 00:13:20,363 Mi hanno presa al programma internazionale. 215 00:13:21,683 --> 00:13:25,123 Mi chiedevo se fosse riuscita a ottenere quei famosi fondi. 216 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 Ho parlato con il consiglio 217 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 e purtroppo i fondi sono alquanto limitati al momento. 218 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Hanno rifiutato la richiesta. 219 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 Ok. 220 00:13:39,323 --> 00:13:41,123 Mi dispiace tanto, Maeve. 221 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 No, non importa. 222 00:13:45,443 --> 00:13:47,683 Spero che troverai i soldi. 223 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 Sì. 224 00:14:17,283 --> 00:14:21,643 COM'È LA TUA FAMIGLIA? 225 00:14:21,723 --> 00:14:24,083 QUI È INCREDIBILE. SI MANGIA TANTISSIMO! 226 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 - Buon appetito! - Grazie. 227 00:14:26,203 --> 00:14:28,803 - Cupcake-vulva gratis? - Che brutti. 228 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 La pensavo anch'io così, ma ogni vulva è unica e bella 229 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 e merita di essere apprezzata. 230 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 Apprezzala. 231 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 Buonissimo! 232 00:14:43,803 --> 00:14:45,443 Perché non le parli? 233 00:14:45,963 --> 00:14:47,643 Sono ancora arrabbiata! 234 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 Ciao. 235 00:14:55,003 --> 00:14:55,843 Come stai? 236 00:14:55,923 --> 00:14:57,003 Bene. 237 00:14:57,083 --> 00:15:00,003 Mi hanno presa al Programma per alunni plusdotati. 238 00:15:00,083 --> 00:15:02,203 Fantastico! Congratulazioni, Maeve. 239 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 Grazie. Non credo di potermelo permettere, ma insomma… 240 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Allora… 241 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 stai ignorando i miei messaggi, 242 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 il che, date le circostanze, è un punto di vulnerabilità. 243 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 Sì. Mi dispiace. 244 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 È che ciò che è successo tra noi mi ha colta alla sprovvista. 245 00:15:29,523 --> 00:15:30,603 - Ok. - E… 246 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 Isaac mi piace. 247 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 Abbiamo un bel rapporto. 248 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Quindi… 249 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 facciamo finta di niente? 250 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 Meglio di sì. 251 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 Tutti gli studenti in aula magna. 252 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 COME VA A SCUOLA? 253 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 Vi ho radunati qui 254 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 per annunciarvi un cambiamento nella scuola. 255 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 Un nuovo inizio. 256 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 Il Liceo Moordale cambierà nome in Sparkside Academy. 257 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 Sono certa che avrete molte domande, 258 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 ma vi svelerò gli obiettivi della Sparkside 259 00:16:45,963 --> 00:16:47,883 al prossimo open day. 260 00:16:51,363 --> 00:16:56,963 Dimostreremo alla stampa che "la scuola del sesso" è acqua passata. 261 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 E a proposito di stampa, 262 00:16:59,643 --> 00:17:01,643 sono certa che sappiate 263 00:17:01,723 --> 00:17:05,043 che la nostra scuola è finita nuovamente in prima pagina. 264 00:17:05,723 --> 00:17:07,283 Prendimi, Lord Vanon! 265 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Sì, è molto divertente, vero? 266 00:17:13,003 --> 00:17:17,043 Tuttavia, la parte in cui ci chiamano un "istituto di pervertiti" 267 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 non lo è affatto. 268 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 A quanto pare, alcuni di voi 269 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 si divertono a metterci in cattiva luce. 270 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 Ma la cosa deve finire. 271 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 Quindi, Lily Iglehart, Cal Bowman 272 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 e Adam Groff, venite sul palco, per favore. 273 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 - Cosa? - Non lo so. 274 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Accomodatevi. 275 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 D'ora in poi le punizioni saranno diverse. 276 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 Leggi ad alta voce, Cal. 277 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 - "Sono una sciatta piantagrane…" - Alza la voce. 278 00:18:22,563 --> 00:18:25,523 "Sono una sciatta piantagrane, incurante di tutti!" 279 00:18:25,603 --> 00:18:28,563 - Questo è perverso, cazzo! - Siediti, Jackson. 280 00:18:30,563 --> 00:18:32,323 Indossa il cartello, Cal. 281 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 La mia storia non era sconcia. 282 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 Allora perché tutti ti deridono? 283 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 Leggilo. 284 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 "Ho scritto… 285 00:19:04,163 --> 00:19:08,363 parole sconce e disgustose che hanno fatto imbarazzare i miei compagni." 286 00:19:20,603 --> 00:19:22,323 Non so leggere questa parola. 287 00:19:23,963 --> 00:19:25,963 Dice che sei antigienico. 288 00:19:26,483 --> 00:19:30,283 Ciò che hai fatto in Francia è disgustoso e ha messo in pericolo… 289 00:19:30,363 --> 00:19:31,203 Basta! 290 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Siediti. 291 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 Questa è una scuola, non una macchina del terrore. 292 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 Ok, sei sospeso. 293 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 - Cosa? - Vattene. 294 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Cosa? 295 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Ho detto di andartene! 296 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 "Sono una persona antigienica e ho messo in pericolo i miei compagni." 297 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Niente telefono per il resto della settimana. 298 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 Nessuno può parlare con loro. 299 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Vi toglierete il cartello solo quando ve lo dirò io. 300 00:20:28,603 --> 00:20:30,723 Smetti di vendere i tuoi dolci. 301 00:20:33,603 --> 00:20:34,683 Tornate in classe. 302 00:20:54,643 --> 00:20:56,763 - Pronto? - C'è la polizia. 303 00:20:56,843 --> 00:20:59,123 - Cercano Elsie… - Rallenta, Isaac. Eh? 304 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 Tua madre non è tornata dalla passeggiata con Elsie. 305 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 - Pensano a un rapimento. - Eh? 306 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 Stanno andando da Anna. Vogliono parlarti. 307 00:21:08,043 --> 00:21:09,003 Li raggiungo lì. 308 00:21:10,563 --> 00:21:11,523 Tutto ok? 309 00:21:13,363 --> 00:21:15,483 Devo andare da Anna, è un'emergenza. 310 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 - Vuoi la mia bici? - No. 311 00:21:19,163 --> 00:21:21,243 - Fai prima! - Non so andarci. 312 00:21:21,323 --> 00:21:24,083 - In che senso… - Nessuno mi ha mai insegnato! 313 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 Cazzo! 314 00:21:31,643 --> 00:21:33,203 Quando ti sposi? 315 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Ha 17 anni, mamma! 316 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Io mi sono sposata a 18 anni. I giovani di oggi si sposano più tardi. 317 00:21:40,123 --> 00:21:42,723 È sciocco! Perché aspettare? 318 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 Eric, non sposarti finché non devi. 319 00:21:45,843 --> 00:21:47,883 Divertiti finché puoi. Andiamo! 320 00:21:49,283 --> 00:21:52,283 Atinuke, non ti voglio in questa foto. 321 00:21:52,883 --> 00:21:54,723 E se tu e Jimoh vi lasciate? 322 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Vai! 323 00:22:04,043 --> 00:22:05,963 - Hai una ragazza? - Non ha… 324 00:22:06,043 --> 00:22:08,603 Eric non ha tempo per le ragazze. 325 00:22:08,683 --> 00:22:11,203 È impegnato con gli studi. 326 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Sì. 327 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 Non aspettare troppo. 328 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 Pregherò ogni giorno 329 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 per farti incontrare una buona cristiana con cui sposarti qui… 330 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 Sì! 331 00:22:20,403 --> 00:22:21,403 …prima che muoia. 332 00:22:21,483 --> 00:22:22,763 Ok, stringetevi! 333 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 Conto fino a tre, poi sorridete. 334 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 Uno, due, tre, sorriso! 335 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Tu. 336 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Perché non sorridi? Rovini la foto. 337 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Scusate! 338 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 - Scusate! - Uno, due, tre, sorriso! 339 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Ci siamo. 340 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 - Ciao. - Ciao. 341 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 - Volevo sapere se stessi bene. - Grazie. 342 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 Tutto bene? 343 00:23:01,163 --> 00:23:03,683 - Che ci fa qui? - Le serviva un passaggio. 344 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 Che coincidenza. 345 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 Beh, è meglio che vada ad aiutare, 346 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 ma grazie per aver accompagnato Maeve. 347 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Darò una mano anch'io. 348 00:23:22,363 --> 00:23:24,003 Mi racconti di stamattina? 349 00:23:24,083 --> 00:23:25,483 Sembrava a posto. 350 00:23:25,563 --> 00:23:28,883 - Le hanno rifiutato la custodia. - Ecco. 351 00:23:28,963 --> 00:23:31,963 Non ama le visite supervisionate. Grazie. 352 00:23:33,123 --> 00:23:35,083 Non le è sembrata distratta? 353 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 Già, non era nervosa? 354 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 Ragazzi, faccio io le domande, ok? 355 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Allora, come le è sembrata Erin stamattina? 356 00:23:44,123 --> 00:23:46,283 Voleva portare Elsie al parco. 357 00:23:46,363 --> 00:23:49,523 - Non avrei mai pensato… - Mia madre finirà nei guai? 358 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 Rischia la detenzione, quando la troviamo. 359 00:23:53,643 --> 00:23:54,763 Andrà tutto bene. 360 00:23:54,843 --> 00:23:58,283 Ha prelevato al bancomat di Barrow Street alle 10:17. 361 00:23:58,363 --> 00:24:01,843 Ma ciò non ci dà indicazioni su dove si trovi ora. 362 00:24:02,563 --> 00:24:06,643 Avrà lasciato la città. Avete controllato le telecamere in stazione? 363 00:24:06,763 --> 00:24:08,003 Sì. 364 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 - E gli autobus? - Ci abbiamo pensato. 365 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 E il suo telefono? 366 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Scusate, come siete collegati al caso? 367 00:24:14,843 --> 00:24:18,443 Io sono amico di Maeve. E con lui ha una relazione complicata. 368 00:24:18,523 --> 00:24:21,603 Eri suo amico prima di fare lo stronzo alla festa. 369 00:24:22,203 --> 00:24:25,603 Lo stronzo qui è chi ha cancellato il mio messaggio! 370 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 Andatevene entrambi. 371 00:24:29,203 --> 00:24:30,923 Fuori. Su. 372 00:24:32,883 --> 00:24:35,123 Ti presenti dove non sei il benvenuto. 373 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 - Vai a casa! - Non mi conosci. 374 00:24:37,243 --> 00:24:39,443 - Peggiori sempre le cose. - Cosa fai… 375 00:24:39,523 --> 00:24:41,483 State zitti! Entrambi! 376 00:24:42,123 --> 00:24:45,443 Mia sorella è sparita e voi fate a chi ce l'ha più lungo. 377 00:24:45,523 --> 00:24:47,563 Come fai a scegliere lui e non me? 378 00:24:47,643 --> 00:24:50,643 Scegliere? Di cosa parli? Sei un povero illuso! 379 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 Già. 380 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 È successo qualcosa tra voi due in gita? 381 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Sì. 382 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 Non significa niente. 383 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 Cioè… Non so cosa significhi. 384 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Ora mi interessa solo di Elsie. 385 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Spero che la ritroviate. 386 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, non andare. 387 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Cazzo. 388 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 - Grazie, Otis! - Rimango a dare una mano. 389 00:25:26,083 --> 00:25:29,443 - No, invece, hai già peggiorato le cose. - In che senso? 390 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Dalla fine del consultorio pensi solo a te stesso. 391 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 Non è vero. 392 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 È che non tocca a me farlo. 393 00:25:37,523 --> 00:25:38,483 Vattene. 394 00:25:39,083 --> 00:25:40,483 Non voglio più vederti. 395 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 Dobbiamo decidere cosa dire ai ragazzi 396 00:25:57,043 --> 00:25:59,363 sul perché dormiamo in letti separati. 397 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 Non devono sapere niente. È una questione nostra. 398 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 Non sono d'accordo. 399 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 È importante dialogare apertamente coi ragazzi. 400 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 Ok, allora diglielo tu. 401 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Le ho riportato i suoi appunti. 402 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 Vuole fare due chiacchiere? 403 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Si sieda. 404 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Allora… 405 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 perché ha deciso di restituirmi gli appunti? 406 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 Perché le appartengono. 407 00:27:09,363 --> 00:27:12,803 Quindi suppongo che sia stato lei a fare le fotocopie. 408 00:27:13,883 --> 00:27:14,763 Sì. 409 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 Me ne vergogno. 410 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Ho riletto ciò che Maureen le ha detto su di me. 411 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Ed è tutto vero. 412 00:27:42,483 --> 00:27:44,203 Ma non so come cambiare. 413 00:27:48,643 --> 00:27:51,963 Condividete la vostra opinione al forum studentesco. 414 00:27:52,043 --> 00:27:53,923 Viv, ho un'idea. 415 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Chiediamo al forum cosa ne pensano dei nuovi valori di Hope. 416 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Se non piacciono alla maggioranza, agiremo. 417 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 Non posso. 418 00:28:03,163 --> 00:28:05,923 Perché la aiuti? Porta guai! 419 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Non sono stupida. Devo entrare in una buona università. 420 00:28:09,443 --> 00:28:12,083 È importante per me e per la mia famiglia. 421 00:28:12,163 --> 00:28:14,323 Non posso andare male a scuola. 422 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 Non sei stupida, lo so. Sei la persona più sveglia che conosca. 423 00:28:18,243 --> 00:28:21,123 Ma non illuderti, non le importa dei tuoi sogni. 424 00:28:21,203 --> 00:28:23,803 Vivienne Odusanya nell'ufficio della preside. 425 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Pensaci. 426 00:28:35,763 --> 00:28:39,003 Ti avevo chiesto di sorvegliare i tuoi compagni in gita. 427 00:28:39,603 --> 00:28:43,003 Poi ho sentito certe voci che mi hanno confuso le idee, 428 00:28:43,603 --> 00:28:46,963 perché, quando ti ho chiesto come andava, hai risposto: 429 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 "Alla grande!" 430 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 Aiutami a capire, Viv. 431 00:28:51,443 --> 00:28:53,603 Non volevo mettere nessuno nei guai. 432 00:28:54,563 --> 00:28:56,923 - Ero tra l'incudine e il martello. - Ok. 433 00:28:58,883 --> 00:29:00,323 Quando ti ho conosciuta, 434 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 ho pensato: 435 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 "Lei farà strada. 436 00:29:04,803 --> 00:29:07,883 È determinata, ambiziosa". 437 00:29:08,643 --> 00:29:12,123 Ma non andrai lontano, se non vuoi mai offendere nessuno. 438 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 Scusi, avrei dovuto essere sincera. 439 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 Non devi chiedere scusa a me. 440 00:29:17,043 --> 00:29:18,363 Ma a te stessa. 441 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 Non voglio che il tuo buonismo ti precluda delle chance. 442 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 È un tratto prettamente femminile che ci ostacola. 443 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 Non succederà più. 444 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 Ti conviene. 445 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 Un'altra cosa, Vivienne. 446 00:29:38,523 --> 00:29:40,683 Farai una presentazione alla stampa 447 00:29:40,763 --> 00:29:43,483 e ai futuri alunni durante l'open day. 448 00:29:43,563 --> 00:29:44,683 Nonostante tutto? 449 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 Sì, sei tu la rappresentante. 450 00:29:47,363 --> 00:29:51,203 E avere al comando una ragazza di colore sveglia 451 00:29:51,283 --> 00:29:53,523 dimostra quanto siamo progressisti. 452 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 Quindi è solo di facciata. 453 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Certo che sì. 454 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 Ecco il video e la presentazione da studiare. 455 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 Verrà al forum studentesco? 456 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 Magari emergono delle idee utili per la presentazione. 457 00:30:26,923 --> 00:30:30,523 Secondo te ho voglia di ascoltare dei ragazzi che si lamentano 458 00:30:30,603 --> 00:30:33,883 di problemi inesistenti per un'ora? No, grazie. 459 00:30:34,403 --> 00:30:38,843 Ne ho abbastanza di questa isteria narcisista e ossessionata dall'identità. 460 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 Prima tu e i tuoi amichetti permalosi vi rendete conto 461 00:30:42,883 --> 00:30:44,363 che non siete speciali 462 00:30:44,443 --> 00:30:49,283 e che al mondo reale non importa dei vostri problemi immaginari, meglio è. 463 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 NUOVA REGISTRAZIONE 464 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 Mi racconti della sua infanzia, Michael. 465 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 Mi dica di sua madre. 466 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Parlava poco. 467 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 Era gentile. 468 00:31:21,403 --> 00:31:22,603 Adorava cucinare. 469 00:31:25,083 --> 00:31:26,403 Profumava sempre… 470 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 di shampoo. 471 00:32:03,243 --> 00:32:04,283 E suo padre? 472 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 Papà. Beh, lui… 473 00:32:08,683 --> 00:32:10,563 era diverso da mia madre. 474 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 - Terribile, papà. - Devi pararla. 475 00:32:23,323 --> 00:32:25,163 Michaela sta piangendo, papà! 476 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 Cosa? 477 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 Perché piangi? 478 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Smettila! Sei un maschio! 479 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 I maschi non piangono. 480 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 Quando ha pianto l'ultima volta? 481 00:32:44,083 --> 00:32:45,203 Non me lo ricordo. 482 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Nemmeno dopo la separazione? 483 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Cosa la diletta? 484 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 Mi sta consigliando… 485 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 di masturbarmi? 486 00:33:05,163 --> 00:33:08,883 Che lei ci creda o no, non tutto è riconducibile al sesso. 487 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 Le ho chiesto 488 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 cosa fa che la fa sentire felice. 489 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 Non provo quell'emozione. 490 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Molto spesso, quando i figli vengono bullizzati da un genitore, 491 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 imparano erroneamente che le emozioni sono segno di vulnerabilità, 492 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 quindi le bloccano. 493 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 Vorrei che facesse questo: 494 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 trovare qualcosa 495 00:33:44,283 --> 00:33:45,523 che la renda felice. 496 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 Grazie. 497 00:33:56,163 --> 00:33:58,123 E mi scusi per il commento sulla… 498 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 masturbazione. 499 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 Non fa niente. 500 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Tuttavia, nel suo caso, Michael, 501 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 la masturbazione potrebbe aiutare. 502 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 Tutto ok? 503 00:34:19,163 --> 00:34:20,083 Cos'è successo? 504 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 Ho rovinato tutto. Di nuovo. 505 00:34:25,083 --> 00:34:27,723 Perché sono chiaramente incapace 506 00:34:27,803 --> 00:34:30,403 di stabilire relazioni sane con gli altri. 507 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Riguarda Maeve? 508 00:34:38,323 --> 00:34:40,243 Non ti ho mai parlato di Maeve. 509 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 Durante la sua seduta Aimee mi ha accennato 510 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 che tra te e una certa Maeve c'era tensione sentimentale, 511 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 che era successo qualcosa alla tua festa qui 512 00:34:53,963 --> 00:34:57,283 e avevate litigato per colpa tua. Vuoi parlarne? 513 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 No, non voglio parlarne. 514 00:35:00,603 --> 00:35:05,963 La gelosia ci fa fare e dire cose che non sono da noi. 515 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 - C'era un altro ragazzo? - Lo stai facendo di nuovo! 516 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 Con quale coraggio mi hai detto di smettere di dare consigli, 517 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 perché era immorale? 518 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 Sei la persona più immorale del mondo! 519 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 - Perché non vuoi che ti aiuti? - Aiutarmi? 520 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 In che modo potresti mai aiutarmi? 521 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Allontani tutti gli uomini che conosci. 522 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 - Fai schifo nelle relazioni. - Perché dici questo? 523 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Hai introdotto Jakob nella mia vita, Ola è diventata mia sorella… 524 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 E mi piace vivere con loro. Per una volta mi sento normale. 525 00:35:43,243 --> 00:35:44,243 Ma è finita, 526 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 non è vero? 527 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Lo sapevo. 528 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 Merda. 529 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 - Grazie. - Figurati. 530 00:36:02,203 --> 00:36:05,003 È colpa mia. Avrei dovuto dirti com'è mia madre. 531 00:36:05,083 --> 00:36:07,043 Maeve, non è colpa tua. 532 00:36:07,123 --> 00:36:11,203 Hai 17 anni, non dovresti trovarti in questa situazione. È troppo. 533 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 Rimani qui stasera? 534 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 - Eric, che ne pensi del matrimonio? - Zia Beryl! 535 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 È bello. Credo. 536 00:37:00,163 --> 00:37:03,043 - Non sono stato a molti matrimoni. - Ci andrai. 537 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Vedi Emeka? 538 00:37:16,883 --> 00:37:20,203 La mamma era distrutta quando Beatrice l'ha lasciato. 539 00:37:20,283 --> 00:37:21,123 Perché? 540 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 È di buona famiglia. 541 00:37:23,443 --> 00:37:24,683 Sono ricchissimi! 542 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 - Avrebbe dato a tua madre il mondo. - E mio padre? 543 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 Tuo padre? 544 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 Era un tipo qualunque! Un uomo semplice! 545 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Per la mamma non sarebbe andato da nessuna parte. 546 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 Ma ci ha dimostrato che ci sbagliavamo. 547 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 E si è fatto un nome in Inghilterra. 548 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 Mi hanno dato poco stufato! 549 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Zia. 550 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 Zia! 551 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 COME VA A SCUOLA? 552 00:38:26,403 --> 00:38:28,803 Mi spiace per ciò che ti ha fatto. 553 00:38:31,003 --> 00:38:33,163 Stavo bene senza amici. 554 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 Poi sei arrivata tu e mi hai fatta sentire meno strana, 555 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 ma mentivi. 556 00:38:42,043 --> 00:38:46,203 Non volevi che mandassi la storia perché era strana e mi hai giudicata. 557 00:38:47,163 --> 00:38:49,603 Volevo solo proteggerti. 558 00:38:51,803 --> 00:38:53,643 Non dovresti parlarmi. 559 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 PREGIUDIZI TUOI PROBLEMA TUO 560 00:39:09,083 --> 00:39:11,883 Grazie per prima. Hope si è comportata di merda. 561 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 - Lo so. - E penso che dovremmo ribellarci. 562 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 Va bene. Facciamolo. 563 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 URGENTE! 1 NUOVO MESSAGGIO VOCALE 564 00:39:23,603 --> 00:39:28,643 Ne ho abbastanza di questa isteria narcisista e ossessionata dall'identità. 565 00:39:28,723 --> 00:39:31,843 Prima tu e i tuoi amichetti permalosi vi rendete conto 566 00:39:31,923 --> 00:39:33,443 che non siete speciali… 567 00:39:33,523 --> 00:39:36,803 - …narcisista… - …non importa dei vostri problemi… 568 00:39:36,883 --> 00:39:39,603 Ne ho abbastanza di questa isteria narcisista 569 00:39:39,683 --> 00:39:41,603 e ossessionata dall'identità. 570 00:39:41,683 --> 00:39:42,803 …dall'identità. 571 00:39:43,363 --> 00:39:46,443 Prima tu e i tuoi amichetti permalosi vi rendete… 572 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 I matrimoni sono strani, no? 573 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 Ballare mentre tutti ti guardano, ma ti pare? 574 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 Credo che mi piacerebbe. 575 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Mi chiamo Oba. 576 00:40:41,403 --> 00:40:42,243 Io sono Eric. 577 00:40:48,323 --> 00:40:50,163 Sarai andato a molti matrimoni. 578 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 No, non proprio. 579 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 Lo sposo è un mio caro amico. 580 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 Ho l'hobby della fotografia e lui è un po' tirchio. 581 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 È buffo, sono sia felice per loro che triste. 582 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 Perché so che non avrò mai tutto questo. 583 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 Capisci? 584 00:41:21,283 --> 00:41:22,203 Credevo 585 00:41:22,723 --> 00:41:25,283 che fosse vietato parlarne qui. 586 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 Ci sono molte persone come noi. Dobbiamo solo essere discreti. 587 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 Dopo esco, se vuoi conoscerne alcuni… 588 00:41:43,043 --> 00:41:43,923 Io… 589 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 non posso. 590 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 MAGAZZINI BROWNS VILLAGE 591 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 Che ci fai qui? 592 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 Mi sento in colpa 593 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 che ti abbiano sospeso per colpa mia. 594 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 Mi hanno sospeso per le mie convinzioni. 595 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Io… 596 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 vorrei scrivere una poesia per Eric e pensavo che potessi aiutarmi. 597 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Devo aiutarti a scrivere una poesia per il mio ex ragazzo? 598 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 Lascia stare. 599 00:42:50,923 --> 00:42:52,363 Fammi leggere la poesia. 600 00:43:07,123 --> 00:43:10,003 - "Eric, mi fai sorridere…" - Leggi in silenzio. 601 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Che brutta. 602 00:43:29,843 --> 00:43:31,763 Deve venire dal cuore. 603 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 Non pensarci troppo. 604 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Non dovresti voler scrivere poesie perché lo faccio io. 605 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 Non è così. Io… 606 00:43:41,243 --> 00:43:44,003 voglio scriverle perché piacciono a Eric. 607 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 E a te cosa piace? 608 00:43:48,323 --> 00:43:50,043 A me… 609 00:43:50,123 --> 00:43:51,163 piacciono… 610 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 i cani. 611 00:43:57,003 --> 00:43:59,043 - Preferisco i gatti. - Ovvio. 612 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 MI HANNO CONFISCATO IL TELEFONO. STO BENE. 613 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 MI MANCHI. 614 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 C'È ANCORA TEMPO PER LA GARA CANINA 615 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 Sì! 616 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 MI DISPIACE 617 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 MI DISPIACE TANTO PER OGGI 618 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 Incredibile. 619 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 Sicuro di non voler vedere il resto di Lagos? 620 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Sono sicuro, Oba. 621 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 Portami dalla mia gente. 622 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 Beh, usciamo a Lagos, tesoro! 623 00:47:06,443 --> 00:47:08,883 - Dove mi porti? - Vedrai. 624 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 In un posto sexy? Un posto divertente? 625 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 Un posto dove si suda un po'? 626 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 Sì, qui. 627 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 Sì, va bene. Grazie. Torno subito. 628 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Cosa? 629 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 Dove vai? 630 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Non ti conosco bene ed è meglio che vada. 631 00:48:13,603 --> 00:48:15,203 Ma siamo appena arrivati! 632 00:48:15,323 --> 00:48:17,283 - Dove mi porti? - Vedrai. 633 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 No, scusa, dove sei andato prima? 634 00:48:20,923 --> 00:48:22,563 Controllavo le vie di fuga. 635 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 - Le vie… - Fidati di me. 636 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 Va tutto bene. 637 00:48:27,483 --> 00:48:29,923 Ti piacerà, te lo prometto. 638 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Andiamo, Inghilterra! Benvenuto! 639 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 Ciao! Oddio, sei incredibile! 640 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 - Ciao. - Come va? 641 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 Ciao! Come state? 642 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Grazie! 643 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 Non preoccuparti. Andiamo. 644 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 - Non sei pronto. - Non lo so neanch'io. 645 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 Ci scateniamo! 646 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 Come ti senti? 647 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Mi sento a casa. 648 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba? 649 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 Oba, svegliati. 650 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 Sveglia. Devo andare a casa. 651 00:51:02,403 --> 00:51:04,003 I miei saranno in pensiero. 652 00:51:04,563 --> 00:51:05,483 Ok. 653 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 È stato un piacere. 654 00:51:09,283 --> 00:51:12,203 In che senso? E io come ci torno a casa? 655 00:51:12,283 --> 00:51:13,523 Siamo a Lagos! 656 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Scherzavo. 657 00:51:16,603 --> 00:51:18,323 Tornerai a casa sano e salvo. 658 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 Va bene. 659 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Abbiamo… 660 00:51:52,363 --> 00:51:54,963 Dove sei stato? Ero preoccupata. 661 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 Ero fuori con Oba. 662 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 - In giro per Lagos. - Perché non mi hai avvisata? 663 00:52:03,723 --> 00:52:06,923 Eri troppo presa a flirtare con il tuo ex fidanzato. 664 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 - Eric… - No, mamma. 665 00:52:10,363 --> 00:52:12,643 Non vedevo l'ora di tornare qui. 666 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 Abbiamo detto bugie su bugie. 667 00:52:16,403 --> 00:52:18,723 Perché hai detto che papà è ragioniere? 668 00:52:18,803 --> 00:52:21,763 Tuo padre lo era, quando viveva qui. 669 00:52:21,843 --> 00:52:23,643 No, ma non lo è a casa. 670 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Allora, perché non dici la verità? 671 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 - Ti vergogni di lui? - Niente affatto! 672 00:52:31,243 --> 00:52:35,683 Ma a mia madre non piaceva tuo padre, quindi è più facile mentire! 673 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 Vorresti aver sposato Emeka invece di papà? 674 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 No! Quell'uomo è molto vanesio! 675 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 Non siamo mai stati la coppia perfetta. Con tuo padre sì. 676 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Cosa vuoi dire? 677 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Con tuo padre mi sono sempre sentita tranquilla. 678 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 Non voglio fingere, mamma. 679 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Né qui né da nessuna parte. 680 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 Adoro che non hai paura di essere te stesso. 681 00:53:27,443 --> 00:53:29,523 Magari un giorno sarò anch'io così. 682 00:53:31,083 --> 00:53:32,843 Ma ci vuole tempo. 683 00:53:41,723 --> 00:53:43,563 Scusa, ti ho fatta preoccupare. 684 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Ti preparo qualcosa da mangiare. 685 00:54:13,523 --> 00:54:16,083 È STATO BELLO CONOSCERTI, ERIC. 686 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 MANDAMI UNA CARTOLINA DAL TUO PAESINO INGLESE! 687 00:54:20,163 --> 00:54:22,803 MI HANNO TOLTO IL TELEFONO. STO BENE. MI MANCHI. 688 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Ringrazia Abeo per i bei regali. 689 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 - Digli di venire la prossima volta! - Lo farò. 690 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 Eric! 691 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 Fammi sapere quando ti fidanzi. 692 00:54:38,483 --> 00:54:40,843 In realtà, mamma, Eric sta con qualcuno. 693 00:54:40,923 --> 00:54:44,043 Gli avevo detto di dirtelo solo se era una cosa seria. 694 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 Lei com'è? 695 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 È una persona che non parla molto, 696 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 ma adora i cani. 697 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 E sa essere molto gentile. 698 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 E mi fa ridere… 699 00:55:04,083 --> 00:55:05,003 tantissimo. 700 00:55:07,283 --> 00:55:09,203 Secondo me ti piacerebbe. 701 00:55:10,763 --> 00:55:14,883 Le risate fanno miracoli per il cuore. Sembra che tu abbia scelto bene. 702 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Andiamo. 703 00:56:54,843 --> 00:56:56,523 Sottotitoli: Chiara Belluzzi