1 00:00:09,523 --> 00:00:14,123 "Lalu Lord Vanon berkata, 'Candita, aku akan mencintaimu hingga akhir hayatku. 2 00:00:14,203 --> 00:00:17,683 Ayo menikah!' Namun, Candita enggan dinikahi alien kaya. 3 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 Ungkapnya, 'Aku tak mencintaimu, Lord Vanon, 4 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 tapi aku ingin bercinta denganmu.' 5 00:00:23,683 --> 00:00:26,323 Lord Vanon mau bercinta dengan Candita 6 00:00:26,403 --> 00:00:29,363 dan menampakkan tangan-penisnya untuk pertama kali. 7 00:00:29,443 --> 00:00:31,163 Candita jijik, tapi suka." 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 Kenapa pakai topi itu, Lily? 9 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 Sudah jelas, ini pelindung nebulaku. 10 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily menulis cerita lagi. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 Sarah, mengobrollah dengan siswi lain. 12 00:00:49,243 --> 00:00:53,123 Aku harus menyita ini, Lily. Orang tuamu juga akan kupanggil. 13 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 Lily Pad… 14 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 Bu Talbot meneleponku. Dia marah besar. 15 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 Katanya kau menulis cerita. 16 00:01:06,123 --> 00:01:07,203 Cerita tentang 17 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 tangan yang berbentuk… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Penis? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 Dia tanya apa kondisi di rumah baik-baik saja, aku malu. 20 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 Masalahnya, 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 gadis baik tak akan membicarakan 22 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 tentang S-E-K-S. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 Itu tidak patut. 24 00:01:29,243 --> 00:01:31,043 Aku suka menulis cerita. 25 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 Kalau begitu, simpan untuk diri sendiri saja. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 SERIAL NETFLIX 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 Yang benar saja. 28 00:02:05,603 --> 00:02:09,203 KEPALA SEKOLAH BARU GAGAL MEMBENAHI SEKOLAH SEKS 29 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 HOPE HADDON BIARKAN SISWA MENULIS EROTIKA ALIEN YANG MENYIMPANG 30 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 Sial! 31 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 Bu? 32 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 Ya? 33 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 Aimee sudah tiba, untuk terapi. 34 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 Sial. Aku lupa total. 35 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 - Baik, aku akan segera turun. - Baik. 36 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Yang ini labianya lebih panjang, dan itu sangat umum. 37 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 Yang ini agak tertutup. 38 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Ini berpubes, ini tanpa pubes. 39 00:02:58,763 --> 00:03:00,203 Yang ini bergelombang. 40 00:03:00,283 --> 00:03:02,123 Ini asimetris, seperti punyaku, 41 00:03:02,203 --> 00:03:05,003 dan yang ini, jelas, sedang datang bulan. 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,563 - Aku mau yang berpubes. - Pilihan bagus! 43 00:03:07,643 --> 00:03:08,963 - Terima kasih. - Maaf, Aimee. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,523 Aku agak berantakan pagi ini. 45 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 - Pagi! - Pagi. 46 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 Cupcake vulva? 47 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 Ya. 48 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Terima kasih. 49 00:03:27,563 --> 00:03:29,323 Mereka pasti baru bertengkar. 50 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 Lihat teteknya! 51 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 Ya, aku sedang menata ulang koleksi majalah pria klasikku. 52 00:03:41,603 --> 00:03:42,963 Itu favoritku. 53 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 Indah sekali. 54 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Omong-omong, apa kabarmu, Aimee? 55 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 Begini, 56 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 aku bertengkar dengan sahabatku, Maeve, 57 00:03:53,603 --> 00:03:55,723 dan aku sedih karena itu, 58 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 tapi juga ingin menonjok mukanya. 59 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 Mari kita bicarakan. 60 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 Kau diam saja. 61 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 Cuma agak lelah. 62 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 NOTIFIKASI 1 SUREL BARU 63 00:04:16,803 --> 00:04:19,603 SELAMAT ANDA TELAH TERPILIH UNTUK 64 00:04:19,683 --> 00:04:21,043 PROGRAM SISWA PINTAR DAN BERBAKAT 65 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 Apa? 66 00:04:23,923 --> 00:04:26,243 Aku diterima Program Siswa Pintar dan Berbakat. 67 00:04:26,883 --> 00:04:28,163 Sulit dipercaya. 68 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 Aku percaya. 69 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 Aku percaya kau bisa. 70 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 OTIS BISA KITA BAHAS YANG KEMARIN? 71 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 - Hei, itu luar biasa. - Terima kasih. 72 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 Coba nikmatilah. 73 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 Kalau tidak, aku akan melawak. 74 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 Jangan. 75 00:04:45,963 --> 00:04:49,003 - Tok, tok… - Tidak mau? Baik, aku berangkat. 76 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 Sampai nanti. 77 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Ibu, 78 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 ini untuk Ibu. 79 00:05:08,963 --> 00:05:11,443 Temanku akan iri dengan semua hadiah ini. 80 00:05:12,003 --> 00:05:14,003 Abeo murah hati sekali. 81 00:05:14,883 --> 00:05:18,203 Aku selalu menyombongkan menantuku. 82 00:05:18,723 --> 00:05:20,963 Akuntan sukses di Inggris. 83 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 Nenek bilang apa? Ayah bukan akuntan. 84 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Biar kuambilkan lagi. 85 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 Tenang, Bu. Aku saja. 86 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 Jangan, jarang-jarang aku bisa memanjakan cucuku. 87 00:05:36,803 --> 00:05:39,803 - Hei! - Hei, Kakak! 88 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 Bebe. Emeka. 89 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 - Dia akan hadiri pernikahan. - Sudah lama kami tak jumpa. 90 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 - Bisnisnya sekarang sukses! - Emeka siapa? 91 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 - Aku tak kenal dia. - Dia juga masih lajang. 92 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 Berhenti bergosip, Beryl! 93 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 - Emeka? - Bukan siapa-siapa. 94 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 - Kalian dulu bertunangan. - Cukup. 95 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 Waktunya bersiap untuk pernikahannya. 96 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 Hei. Ayo! 97 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 - Nenek! - Ya. 98 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 Katanya aku jahat pada Steve 99 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 karena aku tidak enakan untuk putus dengannya. 100 00:06:22,003 --> 00:06:23,923 Bagaimana rasanya mendengar itu? 101 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Aku merasa bodoh. 102 00:06:26,923 --> 00:06:28,483 Karena mungkin dia benar. 103 00:06:29,003 --> 00:06:31,163 Tapi dia tak perlu menyindirku begitu. 104 00:06:31,803 --> 00:06:33,443 Menurutmu kenapa dia benar? 105 00:06:33,923 --> 00:06:35,283 Karena itu faktanya. 106 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 Aku benci pertengkaran dan mengecewakan orang lain. 107 00:06:40,003 --> 00:06:42,603 Jadi, aku bohong saja dan ucapkan hal yang mereka senangi. 108 00:06:43,123 --> 00:06:45,403 Mungkin karena itu aku tak akan putuskan Steve 109 00:06:45,883 --> 00:06:49,843 dan bertahun-tahun punya teman-teman yang jahat. 110 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 Karena itu pula aku tersenyum ke pria bodoh menjijikkan di bus 111 00:06:54,403 --> 00:06:57,363 sampai dia kira boleh gesekkan burungnya kepadaku. 112 00:07:04,763 --> 00:07:05,843 Apa menurutmu 113 00:07:06,403 --> 00:07:08,363 jika kau tak tersenyum kepadanya, 114 00:07:09,003 --> 00:07:10,883 dia tak akan melecehkanmu? 115 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 Entahlah. 116 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Pernah tersenyum ke orang asing? 117 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 Apa mereka jadi melecehkanmu? 118 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 Dengarkan aku, Aimee. 119 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 Perbuatan pria itu di bus 120 00:07:29,043 --> 00:07:32,843 tak ada hubungannya dengan senyummu 121 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 atau kepribadianmu, 122 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 dan itu sepenuhnya salah pria itu. 123 00:07:39,843 --> 00:07:44,203 Sama sekali bukan salahmu. 124 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 Kau paham? 125 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 Baik. 126 00:07:54,243 --> 00:07:55,843 Bagaimana agar aku kuat? 127 00:07:56,403 --> 00:07:57,483 Sepertimu. 128 00:07:58,003 --> 00:07:59,043 Seperti Maeve. 129 00:07:59,123 --> 00:08:01,523 Kau pasti lebih kuat dari dugaanmu. 130 00:08:01,603 --> 00:08:07,283 Apalagi kau mampu mengaku gusar karena pertengkaran dengan Maeve, 131 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 itu langkah positif untuk memahami seluruh spektrum emosimu. 132 00:08:11,843 --> 00:08:12,803 Tapi selain itu, 133 00:08:12,883 --> 00:08:15,443 tak ada yang berhak 134 00:08:15,523 --> 00:08:18,323 mendiktemu untuk putus dengan pacarmu. 135 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 Kurasa begitu. 136 00:08:21,963 --> 00:08:24,763 Dia kuminta tidak angkuh dan pacari Otis saja, 137 00:08:24,843 --> 00:08:26,563 tapi kurasa aku benar. 138 00:08:26,643 --> 00:08:28,283 Mereka jelas saling suka. 139 00:08:28,363 --> 00:08:32,323 Belakangan Otis agak berengsek, tapi dia berkali-kali minta maaf. 140 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 Maeve juga bukan orang yang mudah diajak berinteraksi… 141 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Seharusnya aku tak membicarakan Otis, ya? 142 00:08:44,043 --> 00:08:45,523 Kenapa dia berengsek? 143 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 Baiklah, sampai jumpa, Aimee. 144 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 Terima kasih. 145 00:08:52,483 --> 00:08:54,523 Aimee, boleh aku menebeng? 146 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 Ya! 147 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 ERIC NIGERIA ASYIK! 148 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 - Dari siapa? - Eric. 149 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 - Aku suka gayamu! - Terima kasih. 150 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Ini. 151 00:09:16,003 --> 00:09:17,483 Kulengkapi Aso-Oke-mu. 152 00:09:17,563 --> 00:09:21,643 Baik. Wah! Ini apa namanya, Bu? 153 00:09:21,723 --> 00:09:22,643 "Senator." 154 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 - Kau suka? - Ya! Cucok gila! 155 00:09:29,203 --> 00:09:30,323 Nanti nenekmu dengar. 156 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 Emeka itu siapa? 157 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 Itu cerita lawas. 158 00:09:40,963 --> 00:09:42,403 Dulu kami remaja naif. 159 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 Baiklah. Kenapa kalian tak menikah? 160 00:09:49,683 --> 00:09:50,643 Aku bertemu ayahmu. 161 00:09:51,723 --> 00:09:54,643 - Ibu bertemu Ayah saat perang… - Kau manis. 162 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 Terima kasih! 163 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 Terima kasih, Ibu! 164 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 Kalau pakai perona mata emas, aku akan lebih kece! 165 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Aku serius. Jangan begitu di sini. 166 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 Kutunggu di luar. 167 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 Tak masuk akal. 168 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 "Lord Vanon menyingkap batangnya yang berdenyut, 169 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 lalu menyodok Putri Zandora semalaman." 170 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 Musikalnya aneh, tak disangka dia suka seks dengan alien! 171 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 Hei, Lil, bisa kita bicara? 172 00:10:37,883 --> 00:10:40,683 - Ada apa? - Ceritaku dimuat. 173 00:10:54,643 --> 00:10:55,843 Hope. 174 00:10:56,563 --> 00:10:58,803 Bisakah kita merundingkan 175 00:10:58,883 --> 00:11:01,883 pembangunan ruang ganti gender netral di sekolah? 176 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 Itu akan membantu siswa trans dan queer. 177 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 Cal, kita dapat membahas apa saja 178 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 begitu kau mengenakan seragam yang benar ke sekolah. 179 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 Apa maksudnya "benar"? 180 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 Layla, bisa kau kemari? 181 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 Layla adalah teladan dalam hal mengekspresikan identitas 182 00:11:25,203 --> 00:11:27,123 dan masih patuh aturan sekolah. 183 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 Jadi, Layla itu NB baik dan aku NB buruk. Begitu? 184 00:11:32,403 --> 00:11:33,883 Aku tak paham istilahmu. 185 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 NB. 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Maksudnya orang nonbiner. 187 00:11:40,643 --> 00:11:42,643 Layla, sudah. Terima kasih. 188 00:11:45,203 --> 00:11:47,643 Menarik juga caramu memecah-belah kami. 189 00:11:47,723 --> 00:11:50,043 Layla dan aku, Jackson dan Viv. 190 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 Apa bagimu perbedaan penampilan terlalu berdaya? 191 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Silakan bicara kepadaku setelah menaati protokol. 192 00:11:57,883 --> 00:12:00,523 Percaya, tidak, Adam melempar tahi dari bus? 193 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 Sudah kuduga dia sinting. 194 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Astaga, Mark! 195 00:12:08,883 --> 00:12:10,243 Kaget aku. 196 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Kenapa kita masuk koran lagi? 197 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 Kenapa aku dikomplain para wali murid 198 00:12:16,003 --> 00:12:17,843 karena anak mereka ikut trip 199 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 dengan masalah siswa hilang dan feses? 200 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 Nanti kucari tahu. 201 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 Sudah kusampaikan kepada investor dan para dewan sekolah 202 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 bahwa kau akan membalikkan reputasi sekolah kita. 203 00:12:31,203 --> 00:12:32,163 Ya. 204 00:12:32,243 --> 00:12:35,283 Saat hari pembukaan nanti, masalah ini akan tuntas. 205 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 Kami akan umumkan perubahan citra ke pers. 206 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 Mengubah citra tak cukup. 207 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 Buktikan sekolah ini sudah berubah. 208 00:12:42,803 --> 00:12:46,763 Jika tak dapat suntikan dana lagi, habislah kita. Paham? 209 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 Ya. Aku tak akan mengecewakanmu. 210 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 Bagus. Aku harus menghadiri rapat. 211 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 Tentu saja. 212 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Tentu ada rapat. 213 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Terima kasih. 214 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Terima kasih banyak atas motivasinya. 215 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 Sangat suportif. 216 00:13:06,923 --> 00:13:10,003 - Berhati lembut. Dasar bajingan… - Hai, Hope. 217 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 - Hai. - Maaf, nanti aku kembali. 218 00:13:12,083 --> 00:13:13,403 Tidak perlu. 219 00:13:14,243 --> 00:13:15,563 Ada yang bisa kubantu? 220 00:13:17,483 --> 00:13:20,363 Begini, aku diterima program itu. 221 00:13:20,443 --> 00:13:21,603 Bagus. 222 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 Aku ingin tahu apa kau berhasil mendapat pendanaannya? 223 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 Sudah kuajukan ke dewan sekolah. 224 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 Sayangnya, saat ini, anggaran kita agak terbatas. 225 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Jadi, mereka menolak. 226 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 Ya. 227 00:13:39,323 --> 00:13:40,643 Maafkan aku, Maeve. 228 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 Tidak apa. 229 00:13:45,443 --> 00:13:47,683 Semoga keluargamu bisa membiayainya. 230 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 Ya. 231 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 APA KABAR KELUARGAMU? 232 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 ERIC DI SINI SERU. MAKANANNYA BANYAK! 233 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 - Silakan! - Terima kasih. 234 00:14:26,203 --> 00:14:27,363 Cupcake vulva gratis? 235 00:14:27,443 --> 00:14:28,803 Jelek sekali. 236 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 Awalnya kukira begitu, tapi setiap vulva itu unik, indah, 237 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 dan pantas untuk disayangi. 238 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 Sayangilah. 239 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 Enak sekali! 240 00:14:43,803 --> 00:14:45,443 Kenapa tak kau ajak bicara saja? 241 00:14:45,963 --> 00:14:47,643 Aku masih jengkel! 242 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 - Hei. - Hai. 243 00:14:55,003 --> 00:14:55,843 Apa kabar? 244 00:14:55,923 --> 00:14:56,763 Baik. 245 00:14:57,283 --> 00:14:59,403 Aku masuk Program Siswa Pintar dan Berbakat. 246 00:14:59,923 --> 00:15:02,203 Hebat! Selamat, Maeve. 247 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 Terima kasih. Sayang aku tak punya dananya, kau tahu sendiri… 248 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Jadi, 249 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 aku tahu pesan-pesanku diabaikan 250 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 karena kau sedang sensitif, mengingat situasinya. 251 00:15:17,803 --> 00:15:19,803 Ya. Maaf. 252 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 Hanya saja kejadian kemarin itu tak terduga. 253 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 Dan… 254 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 Aku suka Isaac. 255 00:15:36,363 --> 00:15:38,323 Kurasa hubungan kami solid. 256 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Jadi, 257 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 sebaiknya kita lupakan hal itu? 258 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 Kurasa begitu. 259 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 Seluruh siswa dimohon berkumpul di aula. 260 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 ERIC BAGAIMANA SEKOLAH? 261 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 Aku memanggil kalian 262 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 untuk mengumumkan visi baru sekolah ini. 263 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 Awal yang baru. 264 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 Sekolah Menengah Moordale akan berubah menjadi Akademi Sparkside. 265 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 Kalian pasti bertanya-tanya, 266 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 tapi misi Sparkside akan jelas 267 00:16:45,963 --> 00:16:48,323 pada hari pembukaan mendatang. 268 00:16:51,363 --> 00:16:53,763 Kami juga mengundang pers 269 00:16:53,843 --> 00:16:56,963 untuk membuktikan masa "Sekolah Seks" sudah berlalu. 270 00:16:57,043 --> 00:16:59,563 Omong-omong tentang pers, 271 00:16:59,643 --> 00:17:01,603 kalian pasti sudah tahu 272 00:17:01,683 --> 00:17:05,043 bahwa sekolah kita lagi-lagi masuk berita. 273 00:17:05,723 --> 00:17:07,243 "Culik aku, Lord Vanon!" 274 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Ya, lucu sekali, bukan? 275 00:17:13,003 --> 00:17:17,443 Namun, bagian mereka menyebut kita sebagai "institusi penyimpang seksual", 276 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 sangat tidak lucu. 277 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 Sepertinya ada siswa di sini 278 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 yang keranjingan mencemarkan nama sekolah kita. 279 00:17:28,243 --> 00:17:30,043 Dan itu harus dihentikan. 280 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 Lily Iglehart, Cal Bowman, 281 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 dan Adam Groff, silakan naik ke panggung. 282 00:17:56,403 --> 00:17:58,803 - Apa? - Entahlah. 283 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Silakan duduk. 284 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 Mulai sekarang, hukuman akan dijatuhkan dengan cara berbeda. 285 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 Bisa kau bacakan itu, Cal? 286 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 - "Aku biang onar acak-acakan…" - Lebih lantang. 287 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 "Aku biang onar acak-acakan yang tak peduli temanku!" 288 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 - Ini ngawur! - Duduk, Jackson. 289 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 Kenakan papannya, Cal. 290 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 Menurutku ceritaku tidak mesum. 291 00:18:48,803 --> 00:18:51,003 Lalu kenapa semua mentertawakanmu? 292 00:18:57,843 --> 00:18:58,843 Bacalah. 293 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 "Aku menulis 294 00:19:04,243 --> 00:19:08,163 kalimat mesum dan menjijikkan yang memalukan temanku." 295 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 Aku tak bisa mengeja ini. 296 00:19:23,963 --> 00:19:26,003 Tertulis kau jorok. 297 00:19:26,523 --> 00:19:30,243 Karena perbuatanmu di Prancis menjijikkan dan membahayakan… 298 00:19:30,323 --> 00:19:31,203 Cukup! 299 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Duduk. 300 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 Ini sekolah, bukan tempat untuk meneror kami. 301 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 Baik, kau diskors. 302 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 - Apa? - Pulanglah. 303 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Apa? 304 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Kubilang pulanglah. 305 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 "Aku jorok dan membahayakan rekanku." 306 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Ponsel kalian akan disita hingga akhir pekan. 307 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 Dilarang bicara dengan tiga siswa ini. 308 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Kalian tidak boleh melepas papannya sampai kuizinkan. 309 00:20:28,643 --> 00:20:30,563 Sebaiknya tutup stan keikmu. 310 00:20:32,323 --> 00:20:34,243 Baik. Kembali ke kelas. 311 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 Hei. 312 00:20:54,643 --> 00:20:56,843 - Halo, ada apa? - Polisi kemari. 313 00:20:56,923 --> 00:20:59,123 - Mencari Elsie… - Pelan, Isaac. Apa? 314 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 Ibumu mengajak Elsie jalan-jalan saat berkunjung. Dia belum kembali. 315 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 - Polisi menduga Elsie diculik. - Apa? 316 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 Mereka akan ke rumah Anna. Menanyaimu. 317 00:21:07,523 --> 00:21:08,883 Aku akan ke sana. 318 00:21:10,563 --> 00:21:11,523 Kau baik saja? 319 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Tidak. 320 00:21:13,363 --> 00:21:15,443 Aku mau ke rumah Anna, ada urusan darurat. 321 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 - Mau pinjam sepedaku? - Tidak. 322 00:21:19,163 --> 00:21:21,243 - Itu lebih cepat. - Aku tak bisa bersepeda. 323 00:21:21,323 --> 00:21:24,243 - Apa maksudmu… - Tak ada yang mengajariku! Jelas? 324 00:21:24,763 --> 00:21:25,643 Sial! 325 00:21:31,643 --> 00:21:33,203 Kapan kau akan menikah? 326 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Usianya baru 17 tahun, Ibu! 327 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Aku menikah di usia 18. Anak sekarang menikah di usia tua. 328 00:21:40,123 --> 00:21:42,723 Itu konyol! Untuk apa menunggu? 329 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 Eric, jangan menikah sebelum waktunya. 330 00:21:45,843 --> 00:21:47,883 Nikmati hidup selagi bisa. Ayo! 331 00:21:49,283 --> 00:21:52,283 Atinuke, sudah kubilang jangan ikut berfoto di sini. 332 00:21:52,883 --> 00:21:54,723 Bagaimana kalau kau dan Jimoh putus? 333 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Minggir! 334 00:22:04,043 --> 00:22:05,963 - Sudah punya pacar? - Belum… 335 00:22:06,043 --> 00:22:08,603 Eric tak sempat berpacaran. 336 00:22:08,683 --> 00:22:11,203 Dia sibuk fokus menggarap tugas sekolah. 337 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Ya. 338 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 Jangan ditunda terus. 339 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 Kudoakan setiap hari 340 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 agar kau bertemu gadis Kristiani taat dan menikah secara megah di Nigeria… 341 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 Ya! 342 00:22:20,403 --> 00:22:21,243 …sebelum aku mati. 343 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 Baik, semuanya, merapat! 344 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 Hitungan ketiga, lalu senyum. 345 00:22:27,403 --> 00:22:30,803 Satu, dua, tiga, senyum! 346 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Hei, kau. 347 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Kenapa tak tersenyum? Kau merusak fotoku. 348 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Maaf. 349 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 - Maaf. - Satu, dua, tiga, senyum. 350 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 Di sini. 351 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 - Hai. - Hai. 352 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 - Aku ingin pastikan keadaanmu. - Terima kasih. 353 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 Maeve tak apa? 354 00:23:01,163 --> 00:23:03,683 - Kenapa kau kemari? - Maeve butuh diantar. 355 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 Kebetulan sekali. 356 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 Aku akan masuk dan membantu, 357 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 tapi terima kasih sudah mengantar Maeve. 358 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Aku juga ingin membantu. 359 00:23:22,363 --> 00:23:24,123 Bisa cerita situasi pagi ini? 360 00:23:24,203 --> 00:23:25,483 Dia tampak baik saja. 361 00:23:25,563 --> 00:23:28,883 - Permohonan hak asuhnya gagal bulan lalu. - Silakan. 362 00:23:28,963 --> 00:23:31,963 Dia tak suka diawasi saat mengunjungi Elsie. Terima kasih. 363 00:23:33,123 --> 00:23:35,083 Dia tak tampak bimbang? 364 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 Ya, apa dia tampak gelisah? 365 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 Biar aku saja yang bertanya, Nak. 366 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Jadi, bagaimana kondisi Erin pagi tadi? 367 00:23:44,123 --> 00:23:46,283 Dia ingin mengajak Elsie ke taman bermain. 368 00:23:46,363 --> 00:23:49,523 - Tak terbayang… - Apa ibuku dalam masalah? 369 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 Ini serius. Dia bisa dipenjara jika ditemukan. 370 00:23:53,643 --> 00:23:54,763 Semua akan baik saja. 371 00:23:54,843 --> 00:23:58,283 Ibumu memakai ATM di Jalan Barrow pada pukul 10.17. 372 00:23:58,363 --> 00:24:01,563 Tapi itu tak mengungkap lokasi terkininya. 373 00:24:02,403 --> 00:24:06,043 Mungkin keluar Moordale. Sudah cek CCTV di stasiun? 374 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 Ya, sudah. 375 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 - Kalau bus? - Bus juga sudah. 376 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 Sadap saja ponselnya. 377 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Maaf, apa kaitan kalian dengan kasus ini? 378 00:24:14,843 --> 00:24:18,323 Aku teman Maeve. Dia gebetan Maeve yang rumit. 379 00:24:18,403 --> 00:24:21,603 Kau mantan temannya sejak jadi berengsek di suatu pesta. 380 00:24:21,683 --> 00:24:25,603 Yang berengsek di sini adalah pria yang menghapus pesan suaraku! 381 00:24:25,683 --> 00:24:27,043 Keluar, kalian berdua. 382 00:24:29,203 --> 00:24:31,523 - Keluar. Ya. - Baik. 383 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 Selalu saja datang tanpa diundang. 384 00:24:35,203 --> 00:24:37,203 - Pulang sana! - Kau tak kenal aku. 385 00:24:37,283 --> 00:24:39,443 - Selalu saja bikin runyam. - Kalian… 386 00:24:39,523 --> 00:24:41,483 Diam, kalian berdua! 387 00:24:42,123 --> 00:24:45,323 Hilangnya adikku bukan kesempatan untuk kalian adu ego! 388 00:24:45,403 --> 00:24:47,483 Entah kenapa kau lebih memilih dia. 389 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 Memilih? Apa maksudmu? Dasar delusi! 390 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 Begitu, ya. 391 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 Ada yang terjadi di antara kalian saat trip? 392 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Ya. 393 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 Tapi itu tak ada artinya. 394 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 Maksudku… Aku tak tahu artinya. 395 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Elsie hilang. Cuma itu yang kupedulikan. 396 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Semoga ketemu. 397 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, jangan pergi. 398 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Sial. 399 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 - Terima kasih, Otis! - Sebaiknya aku membantu. 400 00:25:26,083 --> 00:25:27,163 Sebaiknya jangan. 401 00:25:27,243 --> 00:25:29,443 - Kau memperparah situasi! - Maksudmu? 402 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Sejak menutup klinik, kau hanya peduli diri sendiri. 403 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 Itu tak benar. 404 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 Itu bukan tanggung jawabku. 405 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Pergilah. 406 00:25:38,563 --> 00:25:40,403 Aku tidak ingin melihatmu. 407 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 Maeve. 408 00:25:48,483 --> 00:25:49,483 Jakob! 409 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 Jakob! 410 00:25:54,243 --> 00:25:59,163 Kita harus menyusun alasan kita tidur pisah ranjang untuk anak-anak. 411 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 Mereka tak perlu tahu. Itu privasi kita berdua. 412 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 Aku tak setuju. 413 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 Dialog terbuka dengan remaja itu penting. 414 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 Oke, silakan beri tahu mereka. 415 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Aku mau mengembalikan bukumu. 416 00:26:40,883 --> 00:26:42,443 Mau mengobrol di dalam? 417 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Duduklah. 418 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Jadi, 419 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 kenapa kau mengembalikan buku catatanku? 420 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 Sebaiknya kau pegang. 421 00:27:09,363 --> 00:27:12,763 Jadi, kau pula yang memfotokopinya semester lalu. 422 00:27:13,883 --> 00:27:14,763 Benar. 423 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 Aku malu akan perilakuku. 424 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Terus kubaca ucapan Maureen kepadamu tentangku. 425 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Semua ucapannya benar. 426 00:27:42,483 --> 00:27:43,963 Tapi aku tak tahu cara berubah. 427 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 Sampaikan opinimu di forum murid. Terima kasih. 428 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 Viv, dengar, aku punya ide. 429 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Mari kita tanyakan di forum opini siswa soal visi baru Hope. 430 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Jika banyak yang tak suka kebijakan Hope, mungkin bisa diubah. 431 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 Tak bisa. 432 00:28:03,323 --> 00:28:05,923 Kenapa kau membantunya? Dia menyebalkan. 433 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Aku tak bodoh, Jackson. Aku harus masuk universitas bagus. 434 00:28:09,443 --> 00:28:12,163 Itu bukan cuma impianku. Itu penting bagi keluargaku. 435 00:28:12,243 --> 00:28:14,323 Aku tak boleh gagal di sekolah. 436 00:28:14,403 --> 00:28:18,083 Viv, aku tahu kau tak bodoh. Kau temanku yang paling cerdas. 437 00:28:18,163 --> 00:28:21,123 Tapi kau delusif jika pikirmu Hope peduli impianmu. 438 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 Vivienne Odusanya diharap ke kantor Hope. 439 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Renungkanlah. 440 00:28:35,843 --> 00:28:38,883 Aku memintamu mengawasi temanmu selama trip. 441 00:28:39,603 --> 00:28:43,003 Lalu terdengar berbagai rumor, dan aku kebingungan 442 00:28:43,603 --> 00:28:46,963 karena saat kutanya bagaimana tripnya, responsmu, 443 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 "Lancar!" 444 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 Jadi, coba jelaskan, Viv. 445 00:28:51,443 --> 00:28:53,483 Aku khawatir ada yang dimarahi. 446 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 - Aku merasa dilema. - Baik. 447 00:28:58,883 --> 00:29:00,243 Pertama kita jumpa, 448 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 kupikir, 449 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 "Siswi ini akan sukses." 450 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 Kau tahu, "Dia ambisius dan fokus." 451 00:29:08,563 --> 00:29:12,123 Tapi entah akan sejauh apa progresmu jika terus bersikap kecut. 452 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 Maaf. Seharusnya aku jujur. 453 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 Jangan minta maaf kepadaku. 454 00:29:17,043 --> 00:29:18,323 Kepada dirimu saja. 455 00:29:18,403 --> 00:29:22,483 Jangan sampai peluangmu kandas karena kau merasa perlu berperan baik. 456 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 Itu perangai tipikal wanita yang menghambat kita. 457 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 Tidak akan kuulangi. 458 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 Sebaiknya tidak. 459 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 Satu hal lagi, Vivienne. 460 00:29:38,523 --> 00:29:40,683 Buatkan presentasi untuk pers 461 00:29:40,763 --> 00:29:43,483 dan calon siswa di hari pembukaan mendatang. 462 00:29:43,563 --> 00:29:44,683 Setelah kehebohan ini? 463 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 Ya. Kau ketua OSIS wanita. 464 00:29:47,363 --> 00:29:51,323 Memiliki gadis kulit berwarna yang tegar dan cerdas sebagai pemimpin 465 00:29:51,403 --> 00:29:53,523 adalah bukti progresifnya sekolah ini. 466 00:29:55,643 --> 00:29:57,323 Yang penting pencitraan, ya? 467 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Tentu saja. 468 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 Ini video dan presentasi untuk kau persiapkan. 469 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 Ibu akan menghadiri forum murid? 470 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 Mungkin ada ide menarik yang bisa dimasukkan presentasi? 471 00:30:26,963 --> 00:30:30,363 Untuk apa kudengarkan gerombolan remaja yang mengeluhkan 472 00:30:30,443 --> 00:30:33,883 masalah remeh mereka selama sejam? Tidak, terima kasih. 473 00:30:34,403 --> 00:30:36,603 Aku muak dengar rengekan siswa berkacamata kuda 474 00:30:36,683 --> 00:30:38,843 yang terobsesi identitas seharian. 475 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 Makin cepat kau dan temanmu yang lembek dan pendek akal sadar 476 00:30:42,883 --> 00:30:44,363 bahwa kalian tak istimewa 477 00:30:44,443 --> 00:30:49,243 dan dunia tak peduli terhadap "isu" kalian, makin baik. 478 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 REKAMAN BARU 479 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 Aku ingin tahu masa kecilmu, Michael. 480 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 Ceritakan soal ibumu. 481 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Dia pendiam. 482 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 Dan lembut. 483 00:31:21,403 --> 00:31:22,603 Dia suka memasak. 484 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 Dia juga selalu wangi… 485 00:31:28,843 --> 00:31:29,803 wangi sampo. 486 00:32:03,243 --> 00:32:04,283 Lalu ayahmu? 487 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 Ayah. Dia… 488 00:32:08,683 --> 00:32:10,563 dia jauh berbeda dari Ibu. 489 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 - Dia payah, Ayah. - Itu harus kau tangkap. 490 00:32:23,323 --> 00:32:25,163 Ayah, Michael menangis! 491 00:32:25,243 --> 00:32:26,523 Apa? 492 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 Kenapa kau menangis? 493 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Cukup! Kau itu laki-laki! 494 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 Laki-laki tak menangis. 495 00:32:40,603 --> 00:32:42,603 Kapan terakhir kali kau menangis? 496 00:32:44,123 --> 00:32:45,083 Aku tak ingat. 497 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Saat kau bercerai pun tidak? 498 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Apa hal yang memuaskanmu? 499 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 Kau menyarankanku 500 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 masturbasi? 501 00:33:02,403 --> 00:33:03,323 Tidak. 502 00:33:05,163 --> 00:33:08,963 Terserah percaya atau tidak, tak semua hal berkaitan dengan seks. 503 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 Maksud pertanyaanku, 504 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 apa yang membuatmu merasa bahagia? 505 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 Aku tak rasakan emosi itu. 506 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Kerap kali, Michael, anak yang dirundung orang tuanya 507 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 salah memahami bahwa emosi adalah tanda kelemahan. 508 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 Jadi, mereka menutup diri. 509 00:33:38,523 --> 00:33:40,043 Kusarankan kau 510 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 mencari sesuatu 511 00:33:44,283 --> 00:33:45,523 yang membahagiakanmu. 512 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 Terima kasih. 513 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 Maaf karena tadi aku mengucap tentang 514 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 masturbasi. 515 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 Tidak apa-apa. 516 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Namun, di situasimu, Michael, 517 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 masturbasi mungkin bukan ide buruk. 518 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 Kau tak apa? 519 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 Ada apa? 520 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 Aku mengacaukan segalanya. Lagi. 521 00:34:25,083 --> 00:34:27,723 Aku jelas tidak mampu 522 00:34:27,803 --> 00:34:30,403 menjalin hubungan sehat dengan siapa pun. 523 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Apa ini soal Maeve? 524 00:34:38,323 --> 00:34:40,243 Aku tak pernah cerita soal Maeve. 525 00:34:43,483 --> 00:34:47,043 Aimee cerita, sekilas, saat terapi denganku, 526 00:34:47,123 --> 00:34:50,643 bahwa pernah ada asmara di antara kau dan Maeve. 527 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 Lalu terjadi sesuatu di pesta yang diadakan di sini 528 00:34:53,963 --> 00:34:55,803 dan kalian bertengkar karena ucapanmu. 529 00:34:55,883 --> 00:34:57,283 Mau membicarakannya? 530 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 Tidak. Aku tidak mau. 531 00:35:00,603 --> 00:35:05,963 Cemburu bisa mendorong kita bersikap di luar kendali dan salah bicara. 532 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 - Ada anak lelaki lain terlibat? - Lagi-lagi Ibu begini! 533 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 Padahal Ibu sendiri dengan teganya melarangku memberikan saran 534 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 karena kelakuanku tidak etis. 535 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 Ibulah wanita paling tak etis sedunia! 536 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 - Kenapa kau tak ingin kubantu? - Bantu? 537 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 Bagaimana Ibu akan membantuku? 538 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Setiap pria di dekat Ibu saja menjauh. 539 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 - Ibu payah dalam hubungan. - Kenapa kau marah? 540 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Ibu membawa Jakob, aku tinggal dengan Ola seperti saudariku… 541 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 Aku suka bersama mereka. Akhirnya hidupku terasa normal. 542 00:35:43,163 --> 00:35:44,403 Tapi pupus sudah, 543 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 ya, 'kan? 544 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Sudah kuduga. 545 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 Sial. 546 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 - Terima kasih. - Sama-sama. 547 00:36:02,203 --> 00:36:04,883 Ini salahku. Aku tak cerita seperti apa ibuku. 548 00:36:04,963 --> 00:36:07,043 Maeve, ini bukan salahmu. 549 00:36:07,123 --> 00:36:09,923 Umurmu 17, belum waktunya untuk mengurusi ini. 550 00:36:10,003 --> 00:36:11,203 Ini terlalu berat! 551 00:36:23,923 --> 00:36:25,243 Maukah kau menginap? 552 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 - Eric, bagaimana pernikahannya? - Bibi Beryl! 553 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Bagus, kok. Menurutku. 554 00:37:00,163 --> 00:37:03,043 - Entah, jarang ke pernikahan. - Ke depan akan sering. 555 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Lihat Emeka? 556 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 Ibu sedih saat Beatrice tak menikahinya. 557 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 Kenapa? 558 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 Keluarganya baik. 559 00:37:23,443 --> 00:37:24,683 Kaya raya! 560 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 - Ibumu pasti akan dibahagiakan. - Ayahku bagaimana? 561 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 Ayahmu? 562 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 Dia orang desa! Sangat udik! 563 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Bahkan Ibu menganggap masa depan ayahmu suram. 564 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 Tapi ayahmu membuktikan kami salah. 565 00:37:45,363 --> 00:37:48,123 Kini dia sukses di Inggris. 566 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 Sedikit sekali kuahnya! 567 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Bibi. 568 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 Bibi! 569 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 BAGAIMANA SEKOLAH? 570 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 Hei. 571 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 Aku turut prihatin atas perlakuannya. 572 00:38:30,963 --> 00:38:33,163 Dulu aku santai saja tak punya teman. 573 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 Lalu kau datang dan aku jadi merasa ternyata aku tak aneh. 574 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 Rupanya itu bohong. 575 00:38:42,043 --> 00:38:44,803 Kau cegah aku mengirim ceritaku karena aneh, 576 00:38:44,883 --> 00:38:46,203 lalu kau menghakimiku. 577 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 Aku berusaha melindungimu. 578 00:38:51,803 --> 00:38:53,643 Jangan ajak aku bicara. 579 00:39:05,123 --> 00:39:07,763 Jackson? Hei. 580 00:39:07,843 --> 00:39:08,923 Hei. 581 00:39:09,003 --> 00:39:11,883 Terima kasih sudah membelaku. Tindakan Hope keterlaluan. 582 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 - Benar. - Kurasa kita harus menentang ini. 583 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 Baiklah. Ayo. 584 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 VIV DARURAT! - 1 PESAN SUARA BARU 585 00:39:23,603 --> 00:39:26,123 Aku muak dengar rengekan siswa berkacamata kuda 586 00:39:26,203 --> 00:39:28,643 yang terobsesi identitas seharian. 587 00:39:28,723 --> 00:39:31,763 Makin cepat kau dan temanmu yang lembek dan pendek akal sadar 588 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 bahwa kalian tak istimewa… 589 00:39:33,523 --> 00:39:36,803 - …berkacamata kuda… - …peduli terhadap "isu" kalian… 590 00:39:36,883 --> 00:39:39,603 Aku muak dengar rengekan siswa berkacamata kuda 591 00:39:39,683 --> 00:39:41,603 yang terobsesi identitas seharian. 592 00:39:41,683 --> 00:39:42,883 …identitas seharian. 593 00:39:43,403 --> 00:39:46,443 Makin cepat kau dan temanmu yang lembek dan pendek akal sadar… 594 00:40:28,163 --> 00:40:29,603 Pernikahan itu aneh, ya? 595 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 Bayangkan menari dan dipandang semua orang di ruangan. 596 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 Kurasa aku akan suka. 597 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Namaku Oba. 598 00:40:41,403 --> 00:40:42,243 Aku Eric. 599 00:40:48,323 --> 00:40:50,123 Kau pasti sering ke pernikahan. 600 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 Tidak juga. 601 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 Pengantin pria teman dekatku. 602 00:40:55,643 --> 00:40:59,723 Fotografi kuanggap sebagai hobi, dan dia agak pelit. 603 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 Aneh, aku ikut bahagia, tapi juga sedih. 604 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 Karena jelas aku tak akan pernah merasakan ini. 605 00:41:13,403 --> 00:41:14,523 Kau paham maksudku? 606 00:41:21,283 --> 00:41:22,203 Kupikir 607 00:41:22,723 --> 00:41:25,123 kita tak boleh membahas hal itu di sini. 608 00:41:26,483 --> 00:41:30,563 Banyak orang seperti kita di sini. Yang penting kita berbisik-bisik. 609 00:41:34,403 --> 00:41:38,203 Setelah ini, aku mau jalan-jalan. Kau mau mengenal mereka? 610 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 Tidak. Aku… 611 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 Kurasa aku tak bisa. 612 00:41:50,723 --> 00:41:51,603 Oke. 613 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 TOKO BROWN 614 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 Kenapa kau di sini? 615 00:42:20,803 --> 00:42:22,083 Aku merasa bersalah 616 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 kau diskors gara-gara aku. 617 00:42:26,523 --> 00:42:28,883 Aku diskors karena pendirianku. 618 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Aku… 619 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 Aku mencoba menulis puisi untuk Eric. Mungkin kau bisa bantu. 620 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Kau ingin kubantu menulis puisi untuk mantanku? 621 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 Lupakan. 622 00:42:50,923 --> 00:42:52,203 Biar kulihat puisimu. 623 00:43:07,083 --> 00:43:09,963 - "Eric, kau sunggingkan senyumku…" - Harus diucap? 624 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Puisi ini jelek. 625 00:43:29,843 --> 00:43:31,763 Puisimu harus berasal dari hati. 626 00:43:32,323 --> 00:43:33,563 Jangan terlalu dipikir. 627 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Jangan coba menulis puisi karena aku suka menulisnya. 628 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 Tidak. Aku… 629 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 Aku menulisnya karena Eric suka puisi. 630 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 Kau sendiri? Kau suka apa? 631 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 Aku… 632 00:43:50,123 --> 00:43:51,043 Aku suka… 633 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 anjing. 634 00:43:57,003 --> 00:43:59,043 - Aku lebih suka kucing. - Tentu saja. 635 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ERIC EFFIONG PONSELKU DISITA. AKU BAIK SAJA. 636 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 AKU KANGEN. 637 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 MASIH SEMPAT UNTUK IKUT KONTES ANJING MIDGEVILLE 638 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 Ya! 639 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 MAEVE MAAF 640 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 MAEVE MAAF SOAL TADI 641 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 Yang benar saja. 642 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 Yakin tak ingin berkeliling melihat Lagos? 643 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Aku yakin, Oba. 644 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 Ajak aku bertemu kaumku. 645 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 Kita jalan-jalan di Lagos, Sayang! 646 00:47:06,443 --> 00:47:08,883 - Kau ajak aku ke mana? - Lihat saja. 647 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 Tempat seksi? Asyik? 648 00:47:14,003 --> 00:47:15,683 Tempat penuh keringat? 649 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 Ya, di sini. 650 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 Ya, baik. Terima kasih. Tunggu sebentar. 651 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Apa? 652 00:48:05,323 --> 00:48:06,683 Kau mau ke mana? 653 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Kita belum kenal dekat. Mungkin aku harus pergi. 654 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 Apa? Kita baru sampai! 655 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 - Aku diajak ke mana? - Lihat saja. 656 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 Tidak mau, maaf, kau dari mana? 657 00:48:20,923 --> 00:48:22,523 Memastikan jalur kabur. 658 00:48:22,603 --> 00:48:24,123 - Jalur… - Kau aman denganku. 659 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 Tenang saja. 660 00:48:27,523 --> 00:48:29,923 Kau pasti suka. Aku janji. 661 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Ayo, Inggris! Selamat datang! 662 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 Hai! Astaga, penampilanmu keren sekali! 663 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 - Hai. - Hei, apa kabar? 664 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 Hai! Apa kabar kalian? 665 00:49:03,403 --> 00:49:04,443 Baik. 666 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Terima kasih! 667 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 Tenang saja. Ayo masuk ke sana. 668 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 - Kau pasti akan terkejut! - Aku tak tahu. 669 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 Kita akan menari di sini! 670 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 Bagaimana perasaanmu? 671 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Serasa di rumah. 672 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba? 673 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 Oba, bangun. 674 00:51:00,163 --> 00:51:01,883 Bangun. Aku harus pulang. 675 00:51:02,403 --> 00:51:03,963 Nanti keluargaku cemas. 676 00:51:04,483 --> 00:51:05,483 Baik. 677 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 Senang berkenalan. 678 00:51:09,283 --> 00:51:12,203 Apa maksudmu? Bagaimana cara pulangnya? 679 00:51:12,283 --> 00:51:13,523 Kita di Lagos! 680 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Aku bercanda. 681 00:51:16,603 --> 00:51:18,323 Akan kuantar sampai rumah. 682 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 Baik. 683 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Apa kita… 684 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 Tidak. 685 00:51:52,363 --> 00:51:54,963 Kau dari mana? Aku cemas! 686 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 Aku jalan-jalan dengan Oba. 687 00:51:59,243 --> 00:52:02,323 - Diajak berkeliling Lagos. - Kenapa tak berkabar? 688 00:52:03,723 --> 00:52:06,923 Ibu asyik bercengkerama dengan mantan tunangan Ibu. 689 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 - Eric, itu… - Sudah, Bu! 690 00:52:10,363 --> 00:52:12,843 Padahal aku antusias kembali ke Nigeria. 691 00:52:13,403 --> 00:52:15,483 Tapi kita hanya bisa berdusta di sini. 692 00:52:16,363 --> 00:52:18,643 Kenapa Ibu bilang Ayah akuntan sukses? 693 00:52:18,723 --> 00:52:21,763 Ayahmu akuntan. Saat dia tinggal di sini. 694 00:52:21,843 --> 00:52:23,643 Tapi di Inggris Ayah bukan akuntan. 695 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Lalu, kenapa Ibu tak jujur? 696 00:52:27,643 --> 00:52:30,043 - Ibu malu akan Ayah? - Tidak! 697 00:52:31,243 --> 00:52:35,403 Tapi ibuku tak selalu suka ayahmu. Bohong itu membantu! 698 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 Ibu menyesal menikahi Ayah, alih-alih Emeka? 699 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 Tidak! Si Emeka itu angkuh! 700 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 Kami tak cocok. Dia tak seperti ayahmu. 701 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Apa maksud Ibu? 702 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Saat bersama ayahmu, aku selalu merasa damai. 703 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 Aku tidak mau berpura-pura, Bu. 704 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Tidak di sini, atau di mana pun. 705 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 Syukurlah kau tak takut bersikap apa adanya, Eric. 706 00:53:27,443 --> 00:53:29,443 Mungkin kelak aku juga bisa. 707 00:53:31,123 --> 00:53:32,883 Tapi aku butuh waktu. 708 00:53:41,763 --> 00:53:43,363 Maaf membuat Ibu cemas. 709 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Akan kubuatkan sarapan. 710 00:54:14,043 --> 00:54:16,083 OBA SALAM KENAL, ERIC. 711 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 KIRIMI AKU KARTU POS DARI DESAMU DI INGGRIS! 712 00:54:20,243 --> 00:54:22,803 ADAM - PONSELKU DISITA. AKU BAIK SAJA. AKU KANGEN. 713 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Sampaikan terima kasihku kepada Abeo. 714 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 - Suruh dia datang lain kali. - Baik. 715 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 Eric! 716 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 Kabari kalau kau sudah punya pacar. 717 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 Sebenarnya, Bu, Eric sudah punya pacar. 718 00:54:41,043 --> 00:54:43,923 Kuminta dirahasiakan sebelum yakin hubungannya serius. 719 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 Seperti apa dia? 720 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 Dia pendiam, 721 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 tapi sangat suka anjing. 722 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 Dia juga sangat baik. 723 00:55:01,763 --> 00:55:03,483 Dia sering membuatku tertawa, 724 00:55:04,163 --> 00:55:05,083 sering sekali. 725 00:55:07,283 --> 00:55:08,963 Nenek pasti akan suka dia. 726 00:55:10,803 --> 00:55:14,443 Tertawa itu obat untuk hati. Tampaknya dia pilihan yang tepat. 727 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Kemari. 728 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 Terjemahan subtitle oleh Soraya