1 00:00:09,523 --> 00:00:14,003 "Lord Vanon dit alors : 'Candita, je vous aimerai jusqu'à ma mort. 2 00:00:14,083 --> 00:00:17,683 "'Épousez-moi !' Mais elle ne voulait pas appartenir à un riche alien." 3 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 "Alors, elle dit : 'Je ne vous aime pas, Lord Vanon, 4 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 "'mais je veux coucher avec vous.'" 5 00:00:23,683 --> 00:00:26,323 "Lord Vanon accepta de coucher avec Candita 6 00:00:26,403 --> 00:00:29,243 "et lui montra ses mains composées de pénis. 7 00:00:29,323 --> 00:00:31,163 "Bien qu'écœurée, elle a aimé." 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 C'est quoi cette cape, Lily ? 9 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 Ma protection nébuleuse, voyons. 10 00:00:37,283 --> 00:00:39,323 Lily a écrit une autre histoire. 11 00:00:45,363 --> 00:00:47,523 Sarah, va parler aux autres filles. 12 00:00:49,243 --> 00:00:53,123 Je vais devoir confisquer ça. Et je dois parler à tes parents. 13 00:00:58,043 --> 00:00:59,163 Mon petit nénuphar… 14 00:01:00,843 --> 00:01:03,683 Mme Talbot a appelé. Elle était en colère. 15 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 Tu aurais écrit une histoire 16 00:01:06,123 --> 00:01:07,203 à propos 17 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 de mains qui ressemblent à… 18 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 Des pénis ? 19 00:01:12,123 --> 00:01:15,683 Elle a demandé si tout allait bien chez nous. C'était gênant. 20 00:01:15,763 --> 00:01:17,083 Vois-tu, 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 les gentilles filles ne parlent pas 22 00:01:23,683 --> 00:01:26,203 de S-E-X-E. 23 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 Ce n'est pas vraiment approprié. 24 00:01:29,243 --> 00:01:30,603 J'aime écrire. 25 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 Eh bien, garde tes histoires pour toi. 26 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 UNE SÉRIE NETFLIX 27 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 C'est une blague ? 28 00:02:05,603 --> 00:02:08,923 LA NOUVELLE PROVISEURE N'ARRIVE PAS À ASSAINIR L'ÉCOLE DU SEXE 29 00:02:09,003 --> 00:02:12,163 HOPE HADDON LAISSE ÉCRIRE DES OBSCÉNITÉS EXTRATERRESTRES 30 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 Putain ! 31 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 Maman ? 32 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 Oui ? 33 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 Aimee est là pour son rendez-vous. 34 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 Merde. J'avais complètement oublié. 35 00:02:41,963 --> 00:02:44,163 - D'accord, je descends. - D'accord. 36 00:02:51,923 --> 00:02:55,243 Celle-ci a des lèvres plus longues. C'est courant. 37 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 Celle-ci est bien cachée. 38 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 Avec et sans poils pubiens. 39 00:02:58,763 --> 00:03:00,203 Celle-ci est ondulée. 40 00:03:00,283 --> 00:03:05,003 Celle-ci est tordue, comme la mienne, et celle-ci est en pleines règles. 41 00:03:05,083 --> 00:03:07,563 - Avec les poils pubiens. - Super choix ! 42 00:03:07,643 --> 00:03:09,083 - Merci. - Pardon, Aimee. 43 00:03:09,163 --> 00:03:11,523 Je suis un peu désorganisée, ce matin. 44 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 - Bonjour ! - Bonjour. 45 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 Cupcake vulve ? 46 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 Oui. 47 00:03:23,483 --> 00:03:24,523 Merci. 48 00:03:27,483 --> 00:03:28,723 Ils ont dû se fâcher. 49 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 Que de nichons ! 50 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 Je réorganise ma collection vintage de magazines pour hommes. 51 00:03:41,603 --> 00:03:42,963 Voici mes préférés. 52 00:03:43,043 --> 00:03:44,203 Ils sont superbes. 53 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 Bref, comment vas-tu aujourd'hui, Aimee ? 54 00:03:48,803 --> 00:03:49,683 Eh bien, 55 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 je me suis disputée avec ma meilleure amie, Maeve, 56 00:03:53,603 --> 00:03:55,723 et ça me rend très triste. 57 00:03:56,403 --> 00:03:58,523 Mais j'ai aussi envie de lui en mettre une. 58 00:04:00,043 --> 00:04:01,763 Et si on en parlait ? 59 00:04:08,123 --> 00:04:09,243 Tu es silencieuse. 60 00:04:11,723 --> 00:04:12,923 Juste fatiguée. 61 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 1 NOUVEL E-MAIL 62 00:04:16,803 --> 00:04:19,603 FÉLICITATIONS VOUS ÊTES SÉLECTIONNÉE POUR : 63 00:04:19,683 --> 00:04:21,043 SURDOUÉS ET TALENTUEUX 64 00:04:21,843 --> 00:04:22,843 C'est quoi ? 65 00:04:23,923 --> 00:04:26,283 Je suis admise à Surdoués et Talentueux. 66 00:04:26,883 --> 00:04:28,163 J'y crois pas ! 67 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 Moi, si. 68 00:04:30,243 --> 00:04:31,523 Je le savais. 69 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 PEUT-ON PARLER DE CE QUI S'EST PASSÉ ? 70 00:04:35,643 --> 00:04:39,123 - C'est génial ! - Merci. 71 00:04:39,803 --> 00:04:41,083 Profites-en bien. 72 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 Sinon, je raconte une blague. 73 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 S'il te plaît, non. 74 00:04:45,963 --> 00:04:48,643 - Toc, toc… - Non. D'accord, je vais au lycée. 75 00:04:49,763 --> 00:04:50,963 À plus tard. 76 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 Maman, 77 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 c'est pour toi. 78 00:05:08,963 --> 00:05:11,443 Mes amis seront jaloux de ces cadeaux. 79 00:05:12,003 --> 00:05:13,683 Abeo est si généreux. 80 00:05:14,883 --> 00:05:18,203 Moi, je me vante toujours de mon gendre. 81 00:05:18,723 --> 00:05:21,083 Le comptable qui a réussi en Angleterre. 82 00:05:22,603 --> 00:05:25,283 De quoi elle parle ? Papa n'est pas comptable. 83 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 Je vais te resservir. 84 00:05:28,523 --> 00:05:30,883 Ne t'en fais pas, maman. Je m'en occupe. 85 00:05:30,963 --> 00:05:33,883 Non, je ne sers pas mon petit-fils tous les jours. 86 00:05:37,323 --> 00:05:39,043 Hé, sœurette ! 87 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 Bebe. Emeka. 88 00:05:44,763 --> 00:05:48,163 - Il sera au mariage. - Je l'ai pas vu depuis des années. 89 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 - Ses affaires cartonnent. - Qui est Emeka ? 90 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 - Je sais pas. - Et il est toujours célibataire. 91 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 Arrête de jaser, Beryl ! 92 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 - Qui est Emeka ? - Personne. 93 00:05:59,843 --> 00:06:02,843 - Vous étiez fiancés ! - Bon, les filles. 94 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 Il est temps de se préparer pour le mariage ! 95 00:06:07,803 --> 00:06:09,163 Allez, vite ! 96 00:06:10,323 --> 00:06:12,203 - Grand-mère ! - Oui. 97 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 Elle m'a dite injuste avec Steve, 98 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 car je suis trop conciliante pour le quitter. 99 00:06:22,043 --> 00:06:23,963 Et comment t'es-tu sentie ? 100 00:06:24,843 --> 00:06:25,963 Comme une idiote. 101 00:06:26,923 --> 00:06:28,523 Car elle doit avoir raison. 102 00:06:29,043 --> 00:06:31,363 Elle avait pas à le dire si méchamment. 103 00:06:31,883 --> 00:06:33,363 Pourquoi aurait-elle raison ? 104 00:06:33,923 --> 00:06:35,283 Parce que c'est vrai. 105 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 Je déteste me disputer, et faire souffrir les gens. 106 00:06:39,963 --> 00:06:42,603 Alors je leur dis ce qu'ils veulent entendre. 107 00:06:43,163 --> 00:06:45,763 Donc je ne vais pas rompre avec Steve, 108 00:06:45,843 --> 00:06:49,843 et j'ai des amis horribles depuis des années. 109 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 Et c'est pourquoi j'ai souri à ce crétin dégoûtant dans le bus 110 00:06:54,403 --> 00:06:57,323 et lui ai fait croire qu'il pouvait frotter sa bite. 111 00:07:04,763 --> 00:07:05,843 Tu penses 112 00:07:06,403 --> 00:07:08,363 que si tu ne lui avais pas souri, 113 00:07:09,003 --> 00:07:10,883 il ne t'aurait pas agressée ? 114 00:07:11,723 --> 00:07:12,923 Je ne sais pas. 115 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 Avais-tu déjà souri à des inconnus ? 116 00:07:18,523 --> 00:07:20,723 T'ont-ils agressée, ensuite ? 117 00:07:24,163 --> 00:07:25,403 Écoute-moi, Aimee. 118 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 Ce que cet homme t'a fait dans le bus 119 00:07:29,043 --> 00:07:32,843 n'a rien à voir avec ton sourire, 120 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 ou ta personnalité, 121 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 et ne concerne que lui. 122 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 Et ce n'est absolument pas ta faute. 123 00:07:47,803 --> 00:07:49,043 Tu comprends ? 124 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 Oui. 125 00:07:54,243 --> 00:07:55,923 Comment devenir plus forte ? 126 00:07:56,443 --> 00:07:57,483 Comme vous. 127 00:07:58,003 --> 00:07:59,043 Comme Maeve. 128 00:07:59,123 --> 00:08:01,603 Je parie que tu l'es plus que tu le crois. 129 00:08:01,683 --> 00:08:07,283 Le fait d'exprimer ta colère à cause de ta dispute avec Maeve 130 00:08:07,363 --> 00:08:11,763 est un pas vers la pleine conscience de toutes tes émotions. 131 00:08:11,843 --> 00:08:12,803 Mais 132 00:08:12,883 --> 00:08:15,443 ce n'est le rôle de personne 133 00:08:15,523 --> 00:08:18,323 de te dire de rompre avec ton copain. 134 00:08:18,923 --> 00:08:20,323 Oui, je suppose. 135 00:08:22,043 --> 00:08:24,763 Je lui ai dit de se mettre avec Otis, 136 00:08:24,843 --> 00:08:26,563 mais je crois avoir raison. 137 00:08:26,643 --> 00:08:28,283 Ils s'aiment, ça se voit. 138 00:08:28,363 --> 00:08:32,323 Oui, il s'est conduit comme un con, mais il s'est souvent excusé. 139 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 Elle n'est pas si facile à cerner, alors… 140 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 Je n'aurais pas dû parler d'Otis, c'est ça ? 141 00:08:43,963 --> 00:08:45,523 Pourquoi était-ce un con ? 142 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 À la prochaine fois, Aimee. 143 00:08:51,323 --> 00:08:52,403 Merci. 144 00:08:52,483 --> 00:08:54,523 Aimee, tu peux me déposer ? 145 00:08:54,603 --> 00:08:55,443 Ouais ! 146 00:08:56,523 --> 00:08:58,683 LE NIGERIA, C'EST TROP COOL ! 147 00:08:58,763 --> 00:09:00,563 - C'est de qui ? - Juste Eric. 148 00:09:11,603 --> 00:09:13,803 - J'aime tes pas. - Merci. 149 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 Tiens. 150 00:09:16,003 --> 00:09:18,283 - Attends, ton Aso Oke. - D'accord. 151 00:09:20,563 --> 00:09:23,123 - Comment ça s'appelle ? - "Le sénateur." 152 00:09:23,803 --> 00:09:26,723 - Ça te plaît ? - Oui ! Ça ferait fureur chez les gays. 153 00:09:29,123 --> 00:09:30,323 Et si mamie entend ? 154 00:09:34,923 --> 00:09:36,083 Qui est ce Emeka ? 155 00:09:38,683 --> 00:09:40,203 C'était il y a longtemps. 156 00:09:40,963 --> 00:09:42,443 On était des ados idiots. 157 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 D'accord. Et pourquoi vous ne vous êtes pas mariés ? 158 00:09:49,683 --> 00:09:51,243 J'ai rencontré ton père. 159 00:09:51,763 --> 00:09:54,643 - C'était pendant la guerre… - Tu es élégant. 160 00:09:55,523 --> 00:09:56,563 Merci ! 161 00:09:57,203 --> 00:09:58,483 Merci, maman. 162 00:09:59,803 --> 00:10:02,683 Mon fard à paupières doré m'embellirait. 163 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 Je suis sérieuse, Eric. Pas ici. 164 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 On se voit dehors. 165 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 N'importe quoi. 166 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 "Lord Vanon dégaina sa verge palpitante 167 00:10:21,523 --> 00:10:24,403 "et laboura la princesse Zandora toute la nuit." 168 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 La comédie musicale était bizarre, mais elle adore le sexe entre aliens. 169 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 Salut, Lil, on peut parler ? 170 00:10:37,883 --> 00:10:40,483 - Quoi ? - Ils ont publié mon histoire. 171 00:10:54,803 --> 00:10:55,843 Hope, 172 00:10:56,563 --> 00:10:58,803 je voulais vous parler 173 00:10:58,883 --> 00:11:01,883 de la création d'un vestiaire de genre neutre. 174 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 Ça aiderait les élèves trans et queer. 175 00:11:04,523 --> 00:11:07,283 Cal, on parlera de tout ce que tu veux 176 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 quand tu viendras au lycée avec un uniforme correct. 177 00:11:10,923 --> 00:11:12,843 Qu'entendez-vous par "correct" ? 178 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 Layla, tu peux venir, s'il te plaît ? 179 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 Layla est l'exemple parfait d'expression de l'identité 180 00:11:25,203 --> 00:11:27,123 et respecte les règles du lycée. 181 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 Layla est exemplaire comme NB et pas moi. C'est ça ? 182 00:11:32,403 --> 00:11:33,883 Je ne saisis pas ton jargon. 183 00:11:34,723 --> 00:11:36,843 N-B. 184 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 Une personne non binaire. 185 00:11:40,643 --> 00:11:42,643 Layla, tu peux disposer. Merci. 186 00:11:45,203 --> 00:11:47,683 C'est intéressant, vous aimez nous diviser. 187 00:11:47,763 --> 00:11:50,043 Layla et moi, Jackson et Viv. 188 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 L'altérité a trop de pouvoir pour vous ? 189 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 Je répète, passe me voir quand tu respecteras le protocole. 190 00:11:57,883 --> 00:12:00,523 Dire qu'Adam a jeté un caca par la fenêtre. 191 00:12:00,603 --> 00:12:02,523 Je l'ai toujours trouvé dérangé. 192 00:12:06,803 --> 00:12:08,803 Mon Dieu, Mark ! 193 00:12:08,883 --> 00:12:10,243 Tu m'as fait peur ! 194 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 Pourquoi on refait la une ? 195 00:12:13,203 --> 00:12:17,843 Pourquoi les parents se plaignent que leurs enfants ont fait un voyage 196 00:12:17,923 --> 00:12:20,603 avec des élèves disparus et des excréments ? 197 00:12:21,603 --> 00:12:22,723 Je me renseignerai. 198 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 J'ai dit à nos investisseurs et au reste du comité 199 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 que tu allais aider le lycée à changer de cap. 200 00:12:31,203 --> 00:12:32,163 Oui. 201 00:12:32,243 --> 00:12:35,283 Et notre journée portes ouvertes arrangera ça. 202 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 On annoncera qu'on a rebaptisé… 203 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 Ça ne suffit pas. 204 00:12:39,683 --> 00:12:42,723 Tu dois leur montrer que cet endroit a changé. 205 00:12:42,803 --> 00:12:46,723 Si on n'a pas l'argent, on est foutus. Tu comprends ? 206 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 Oui. Je ne te décevrai pas. 207 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 Bien. J'ai un rendez-vous. 208 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 Bien sûr. 209 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 Évidemment. 210 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 Merci. 211 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 Merci pour ce mot d'encouragement. 212 00:13:03,523 --> 00:13:04,723 Je me sens soutenue. 213 00:13:06,923 --> 00:13:09,003 C'est délicat. Putain de bordel… 214 00:13:09,083 --> 00:13:10,003 Bonjour, Hope. 215 00:13:10,523 --> 00:13:12,003 Désolée. Je peux revenir… 216 00:13:12,083 --> 00:13:13,323 Non, pas de problème. 217 00:13:14,323 --> 00:13:15,643 Que puis-je pour toi ? 218 00:13:17,483 --> 00:13:20,363 Bon, je suis admise au PIST. 219 00:13:21,683 --> 00:13:24,923 Je me demandais si vous aviez pu obtenir la bourse. 220 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 J'ai parlé au comité. 221 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 Hélas, le budget est un peu limité, en ce moment. 222 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 Alors, ils ont refusé. 223 00:13:38,283 --> 00:13:39,243 Oui. 224 00:13:39,323 --> 00:13:40,643 Désolée, Maeve. 225 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 Non, ça va. 226 00:13:45,403 --> 00:13:47,683 Ta famille trouvera l'argent, j'espère. 227 00:13:47,763 --> 00:13:49,123 Oui. 228 00:14:17,283 --> 00:14:21,683 COMMENT VA TA FAMILLE ? 229 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 C'EST GÉNIAL. Y A TELLEMENT À MANGER ! 230 00:14:24,163 --> 00:14:26,123 - Bon appétit. - Merci. 231 00:14:26,203 --> 00:14:27,363 Un cupcake vulve ? 232 00:14:27,443 --> 00:14:28,803 Ils sont trop moches. 233 00:14:28,883 --> 00:14:33,163 Je le pensais aussi, mais chaque vulve est unique et belle, 234 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 et mérite d'être chérie. 235 00:14:35,123 --> 00:14:36,043 Chéris-la. 236 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 C'est trop bon ! 237 00:14:43,803 --> 00:14:45,483 Pourquoi tu lui parles pas ? 238 00:14:46,003 --> 00:14:47,643 Je suis toujours énervée. 239 00:14:52,843 --> 00:14:54,923 - Salut. - Salut. 240 00:14:55,003 --> 00:14:56,443 - Comment ça va ? - Bien. 241 00:14:57,323 --> 00:14:59,843 Je suis admise à Surdoués et Talentueux. 242 00:14:59,923 --> 00:15:02,203 C'est génial ! Félicitations, Maeve. 243 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 Merci. Je ne pense pas avoir l'argent, mais bon… 244 00:15:09,363 --> 00:15:10,243 Bon, 245 00:15:11,043 --> 00:15:13,323 je vois que tu ignores mes textos, 246 00:15:14,403 --> 00:15:17,723 ce qui, vu les circonstances, est un point sensible. 247 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 Oui. Je suis désolée. 248 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 Je ne m'attendais pas à ce qui s'est passé entre nous. 249 00:15:29,643 --> 00:15:30,603 Et… 250 00:15:32,563 --> 00:15:33,803 Isaac me plaît. 251 00:15:36,363 --> 00:15:38,443 Je crois que ça marche entre nous. 252 00:15:43,843 --> 00:15:45,083 Alors, 253 00:15:46,323 --> 00:15:48,163 on devrait laisser tomber ? 254 00:15:51,963 --> 00:15:52,963 Je pense. 255 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 Tous les élèves à la salle de réunion. 256 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 COMMENT ÇA VA, AU LYCÉE ? 257 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 Je vous ai convoqués 258 00:16:27,123 --> 00:16:29,963 pour annoncer une réorientation pour votre lycée. 259 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 Un nouveau départ. 260 00:16:33,883 --> 00:16:36,363 Le lycée de Moordale sera bientôt rebaptisé 261 00:16:36,443 --> 00:16:38,083 Académie Sparkside. 262 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 Vous aurez sûrement nombre de questions, 263 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 mais nos objectifs pour Sparkside se préciseront 264 00:16:45,963 --> 00:16:48,323 lors de notre journée portes ouvertes. 265 00:16:51,363 --> 00:16:53,763 Nous inviterons la presse, 266 00:16:53,843 --> 00:16:57,083 pour leur montrer que "l'École du sexe", c'est du passé. 267 00:16:57,163 --> 00:16:59,563 Et à propos de presse, 268 00:16:59,643 --> 00:17:01,643 vous n'êtes pas sans savoir 269 00:17:01,723 --> 00:17:05,043 que notre lycée a encore fait la une aujourd'hui. 270 00:17:05,723 --> 00:17:07,243 Prenez-moi, Lord Vanon ! 271 00:17:08,883 --> 00:17:11,963 Oui, c'était très drôle, n'est-ce pas ? 272 00:17:13,003 --> 00:17:17,003 Mais la partie où l'on nous appelle "institution de déviants sexuels" 273 00:17:18,083 --> 00:17:19,283 est moins drôle. 274 00:17:20,723 --> 00:17:23,603 On dirait que certains élèves ici 275 00:17:23,683 --> 00:17:27,683 prennent un malin plaisir à nous donner une mauvaise réputation. 276 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 Et il faut que ça cesse. 277 00:17:32,603 --> 00:17:34,723 Alors, Lily Iglehart, Cal Bowman 278 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 et Adam Groff, montez sur la scène. 279 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 - C'est quoi, ça ? - Je sais pas. 280 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 Asseyez-vous. 281 00:18:04,043 --> 00:18:08,203 Désormais, les punitions seront administrées différemment. 282 00:18:10,203 --> 00:18:11,883 Tu veux bien lire, Cal ? 283 00:18:16,363 --> 00:18:19,843 - "J'aime la provoc et la négligence…" - Un peu plus fort. 284 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 "J'aime la provoc et la négligence et me fiche des autres !" 285 00:18:25,603 --> 00:18:28,043 - C'est débile ! - Assieds-toi, Jackson. 286 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 Porte le panneau, Cal. 287 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 Mon histoire n'était pas obscène. 288 00:18:48,803 --> 00:18:51,043 Alors pourquoi se moquent-ils de toi ? 289 00:18:58,363 --> 00:18:59,203 Lis. 290 00:19:02,523 --> 00:19:03,443 "J'ai écrit 291 00:19:04,243 --> 00:19:08,163 "des mots obscènes et dégoûtants qui ont fait honte aux autres." 292 00:19:20,603 --> 00:19:22,283 Je ne sais pas lire ce mot. 293 00:19:23,963 --> 00:19:26,003 Ça dit que tu manques d'hygiène. 294 00:19:26,523 --> 00:19:30,283 Car ce que tu as fait était sale et a mis les autres en danger. 295 00:19:30,363 --> 00:19:31,203 Ça suffit ! 296 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 Assieds-toi. 297 00:19:32,323 --> 00:19:35,483 C'est censé être un lycée, pas un lieu effrayant. 298 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 D'accord, tu es suspendu. 299 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 - Quoi ? - Va-t'en. 300 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 Quoi ? 301 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 Va-t'en, j'ai dit. 302 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 "Je manque d'hygiène et je mets les autres en danger." 303 00:20:06,363 --> 00:20:09,083 Plus de portable pour le reste de la semaine. 304 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 Personne ne doit parler à ces élèves. 305 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 Et ne retirez pas votre panneau sans mon accord. 306 00:20:28,603 --> 00:20:30,403 Ferme ton stand de gâteaux. 307 00:20:32,323 --> 00:20:34,243 Bien. Retournez en classe. 308 00:20:50,443 --> 00:20:51,403 Salut. 309 00:20:54,643 --> 00:20:56,123 Qu'est-ce qui se passe ? 310 00:20:56,203 --> 00:20:59,123 - La police recherche Elsie. - Ralentis. Quoi ? 311 00:20:59,203 --> 00:21:02,523 Ta mère a emmené Elsie se promener. Elle est pas revenue. 312 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 - Ils évoquent un enlèvement. - Quoi ? 313 00:21:04,523 --> 00:21:07,003 Ils vont chez Anna. Ils veulent te parler. 314 00:21:07,523 --> 00:21:08,883 Je les rejoins. 315 00:21:10,563 --> 00:21:11,523 Ça va ? 316 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Non. 317 00:21:13,363 --> 00:21:15,443 Je file chez Anna, c'est urgent. 318 00:21:17,523 --> 00:21:19,083 - Je te prête mon vélo. - Non. 319 00:21:19,163 --> 00:21:21,323 - C'est plus rapide. - Je sais pas en faire. 320 00:21:21,403 --> 00:21:24,123 - Comment ça ? - On m'a jamais appris, putain. 321 00:21:24,723 --> 00:21:25,603 Merde. 322 00:21:31,643 --> 00:21:33,203 Quand vas-tu te marier ? 323 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Il a 17 ans, maman ! 324 00:21:35,363 --> 00:21:39,483 Je me suis mariée à 18 ans. Les jeunes se marient si tard aujourd'hui. 325 00:21:40,123 --> 00:21:42,723 C'est idiot ! Pourquoi attendre ? 326 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 Eric, marie-toi en temps voulu. 327 00:21:45,843 --> 00:21:47,883 Amuse-toi tant que tu peux. Allez. 328 00:21:49,283 --> 00:21:52,283 Atinuke, tu ne seras pas sur la photo, je t'ai dit. 329 00:21:52,883 --> 00:21:54,723 Et si Jimoh et toi rompez ? 330 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 Va-t'en ! 331 00:22:04,043 --> 00:22:05,683 Tu as une copine, Eric ? 332 00:22:05,763 --> 00:22:08,723 - Il n'a… - Eric n'a pas le temps pour les copines. 333 00:22:08,803 --> 00:22:11,203 Il est trop occupé avec ses études. 334 00:22:11,283 --> 00:22:12,283 Oui. 335 00:22:12,363 --> 00:22:13,603 N'attends pas trop. 336 00:22:14,123 --> 00:22:15,443 Je prierai chaque jour 337 00:22:15,523 --> 00:22:19,403 pour que tu trouves une bonne chrétienne pour un grand mariage au Nigeria. 338 00:22:19,483 --> 00:22:21,243 - Oui ! - Avant ma mort. 339 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 Serrez-vous ! 340 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 OK, à trois, vous souriez. 341 00:22:27,403 --> 00:22:30,843 Un, deux, trois, souriez ! 342 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 Hé, toi. 343 00:22:35,963 --> 00:22:38,563 Pourquoi tu souris pas ? Tu gâches la photo. 344 00:22:38,643 --> 00:22:40,443 Désolé ! 345 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 - Désolé ! - Un, deux, trois, souriez ! 346 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 C'est ici. 347 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 - Salut. - Salut. 348 00:22:56,283 --> 00:22:58,923 - Je voulais voir si tu allais bien. - Merci. 349 00:23:00,243 --> 00:23:01,083 Ça va, Maeve ? 350 00:23:01,163 --> 00:23:03,683 - Que fais-tu ici ? - Je la dépose. 351 00:23:04,483 --> 00:23:05,443 C'est pratique. 352 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 Je ferais mieux d'aller aider, 353 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 mais merci d'avoir déposé Maeve. 354 00:23:12,763 --> 00:23:14,203 Je viens aider aussi. 355 00:23:22,363 --> 00:23:24,003 Parlez-moi de ce matin. 356 00:23:24,083 --> 00:23:25,563 Elle semblait aller bien. 357 00:23:25,643 --> 00:23:28,883 - Son recours pour la garde a échoué. - Voici. 358 00:23:28,963 --> 00:23:31,963 Elle n'a jamais aimé les visites surveillées. Merci. 359 00:23:33,123 --> 00:23:35,083 Elle ne semblait pas distraite ? 360 00:23:35,163 --> 00:23:36,763 Elle avait l'air nerveuse ? 361 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 Et si je posais les questions ? 362 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 Alors, comment était Erin ce matin ? 363 00:23:44,123 --> 00:23:46,243 Elle voulait emmener Elsie jouer. 364 00:23:46,323 --> 00:23:49,523 - Je n'aurais jamais pensé… - Ma mère aura des ennuis ? 365 00:23:49,603 --> 00:23:53,003 C'est grave. Elle risque la prison si on la retrouve. 366 00:23:53,923 --> 00:23:54,763 Ça va aller. 367 00:23:54,843 --> 00:23:58,283 Elle a retiré de l'argent sur Barrow Street à 10h17. 368 00:23:58,363 --> 00:24:01,443 Mais ça ne nous aide pas à savoir où elle se trouve. 369 00:24:02,403 --> 00:24:06,043 Elle a dû quitter Moordale. Vous avez regardé la vidéosurveillance ? 370 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 Oui. 371 00:24:08,083 --> 00:24:10,643 - Et les bus ? - On a pensé aux bus aussi. 372 00:24:10,723 --> 00:24:12,043 Ou la mise sur écoute. 373 00:24:12,123 --> 00:24:14,763 Pardon, en quoi êtes-vous liés à l'affaire ? 374 00:24:14,843 --> 00:24:18,283 Je suis l'ami de Maeve. C'est son amourette compliquée. 375 00:24:18,363 --> 00:24:21,603 Tu étais son ami avant de faire le connard à cette fête. 376 00:24:21,683 --> 00:24:25,603 Le seul connard ici, c'est celui qui a effacé mon message ! 377 00:24:25,683 --> 00:24:26,963 Dehors, vous deux. 378 00:24:29,203 --> 00:24:31,523 - Dehors. Oui. - D'accord. 379 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 Toujours à fourrer ton nez partout. 380 00:24:35,203 --> 00:24:37,163 - Rentre chez toi. - Tu me connais pas. 381 00:24:37,243 --> 00:24:39,483 - Tu empires tout. - Pourquoi t'es là ? 382 00:24:39,563 --> 00:24:41,483 La ferme ! Tous les deux ! 383 00:24:42,123 --> 00:24:45,123 Ma sœur a disparu, arrêtez de jouer les phallos. 384 00:24:45,203 --> 00:24:47,483 Comment tu peux le préférer à moi ? 385 00:24:47,563 --> 00:24:50,643 Quoi ? De quoi tu parles ? Tu rêves ! 386 00:24:57,523 --> 00:24:58,403 D'accord. 387 00:24:59,683 --> 00:25:02,283 Il s'est passé un truc entre vous au voyage ? 388 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 Oui. 389 00:25:07,403 --> 00:25:08,803 Ça veut rien dire. 390 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 Enfin, je sais pas ce que ça veut dire. 391 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 Elsie a disparu. C'est ce qui m'importe. 392 00:25:16,203 --> 00:25:17,763 Bonne recherche. 393 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 Isaac, ne pars pas. 394 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 Merde. 395 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 - Merci, Otis ! - Je devrais rester et aider. 396 00:25:26,083 --> 00:25:27,243 Je crois pas, non. 397 00:25:27,323 --> 00:25:29,443 - Tu empires tout ! - Comment ça ? 398 00:25:29,523 --> 00:25:32,483 Depuis la fin des thérapies, tu penses qu'à toi. 399 00:25:32,563 --> 00:25:33,723 C'est pas vrai. 400 00:25:35,243 --> 00:25:36,923 C'est pas mon rôle. 401 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 Tu devrais t'en aller. 402 00:25:38,563 --> 00:25:40,403 Je ne veux plus te voir. 403 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 Maeve. 404 00:25:48,483 --> 00:25:49,483 Jakob ! 405 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 Trouvons comment expliquer aux enfants 406 00:25:57,043 --> 00:25:59,363 pourquoi on fait chambre à part. 407 00:26:00,003 --> 00:26:03,043 Ils n'ont pas à savoir. C'est entre toi et moi. 408 00:26:03,123 --> 00:26:04,443 Je ne pense pas, non. 409 00:26:04,523 --> 00:26:07,403 Un dialogue ouvert est important, avec les ados. 410 00:26:07,483 --> 00:26:09,563 D'accord. Vas-y, explique-leur. 411 00:26:29,163 --> 00:26:31,523 Je déposais votre livre. 412 00:26:40,883 --> 00:26:42,643 Désirez-vous discuter ? 413 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 Asseyez-vous. 414 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 Alors, 415 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 pourquoi me rendez-vous mon carnet ? 416 00:27:05,283 --> 00:27:06,723 Vous deviez l'avoir. 417 00:27:09,363 --> 00:27:12,803 J'imagine que c'est vous qui avez fait les photocopies. 418 00:27:13,883 --> 00:27:14,763 Oui. 419 00:27:17,483 --> 00:27:19,083 J'ai honte de mon attitude. 420 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 Je lis ce que Maureen vous a dit de moi. 421 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 Tout est vrai, je crois. 422 00:27:42,483 --> 00:27:44,283 Mais j'ignore comment changer. 423 00:27:48,643 --> 00:27:51,923 Venez donner votre avis au forum étudiant. Merci. 424 00:27:52,003 --> 00:27:53,923 Viv, écoute, j'ai une idée. 425 00:27:54,003 --> 00:27:57,723 Demandons aux autres ce qu'ils pensent des valeurs de Hope. 426 00:27:57,803 --> 00:28:00,843 Si on est assez à blâmer sa conduite, on peut changer la donne. 427 00:28:01,643 --> 00:28:02,643 Je ne peux pas. 428 00:28:03,163 --> 00:28:05,923 Pourquoi tu veux l'aider ? C'est un fléau. 429 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 Je suis pas idiote. Je dois aller dans une bonne fac. 430 00:28:09,443 --> 00:28:12,043 Plus qu'un rêve, ça compte pour ma famille. 431 00:28:12,123 --> 00:28:14,323 J'ai pas le droit de foirer le lycée. 432 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 Je sais que t'es pas idiote. Je connais pas plus intelligente. 433 00:28:18,243 --> 00:28:21,203 Tu te goures si tu crois qu'elle pense à tes rêves. 434 00:28:21,283 --> 00:28:23,763 Vivienne Odusanya au bureau de Hope. 435 00:28:26,323 --> 00:28:27,243 Réfléchis-y. 436 00:28:35,763 --> 00:28:39,083 Je t'ai demandé de surveiller les autres lors du voyage. 437 00:28:39,603 --> 00:28:42,923 Puis j'entends des rumeurs, et je suis perdue parce que 438 00:28:43,523 --> 00:28:46,963 quand j'ai demandé des nouvelles du voyage, tu as répondu : 439 00:28:47,043 --> 00:28:47,963 "Tout va bien." 440 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 Alors aide-moi, Viv. 441 00:28:51,443 --> 00:28:53,603 Je ne voulais pas causer d'ennuis. 442 00:28:54,603 --> 00:28:56,803 - Je me sentais acculée. - Oui. 443 00:28:58,883 --> 00:29:00,243 En te rencontrant, 444 00:29:00,923 --> 00:29:01,923 je me suis dit : 445 00:29:02,643 --> 00:29:04,203 "Cette fille ira loin. 446 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 "Elle est motivée, concentrée." 447 00:29:08,643 --> 00:29:10,323 Jusqu'où iras-tu 448 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 si tu ne te mouilles pas ? 449 00:29:12,203 --> 00:29:14,363 Désolée. J'aurais dû être honnête. 450 00:29:14,443 --> 00:29:16,323 Ne me présente pas tes excuses. 451 00:29:17,043 --> 00:29:18,363 Garde-les pour toi. 452 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 Je refuse que tu rates des occasions parce que tu es trop gentille. 453 00:29:23,083 --> 00:29:26,203 Les femmes le font souvent, et ça nous freine. 454 00:29:26,283 --> 00:29:27,803 Ça ne se reproduira plus. 455 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 Il vaut mieux. 456 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 Autre chose, Vivienne. 457 00:29:38,523 --> 00:29:40,683 Fais une présentation à la presse 458 00:29:40,763 --> 00:29:43,483 et aux futurs élèves à la journée portes ouvertes. 459 00:29:43,563 --> 00:29:44,683 Même après ça ? 460 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 Oui. Tu es déléguée-surveillante. 461 00:29:47,363 --> 00:29:51,203 Et avoir une cheffe forte, intelligente et de couleur 462 00:29:51,283 --> 00:29:53,523 montrera la modernité de notre lycée. 463 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 C'est pour les apparences. 464 00:29:58,563 --> 00:29:59,763 Bien sûr. 465 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 Voici la vidéo, et les diapos pour te préparer. 466 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 Vous venez au forum étudiant ? 467 00:30:23,043 --> 00:30:26,403 Il y aura peut-être des idées à ajouter à la présentation. 468 00:30:26,963 --> 00:30:30,363 Pourquoi voudrais-je écouter des ados se plaindre 469 00:30:30,443 --> 00:30:34,003 de leurs soucis insignifiants pendant une heure ? Non, merci. 470 00:30:34,523 --> 00:30:38,843 Assez d'hystérie nombriliste obsédée d'identité pour aujourd'hui. 471 00:30:39,563 --> 00:30:42,803 Plus vite toi et tes petits camarades fragiles verrez 472 00:30:42,883 --> 00:30:44,563 que vous n'êtes pas uniques 473 00:30:44,643 --> 00:30:49,243 et que le monde n'a que faire de vos prétendus soucis, mieux ce sera. 474 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 NOUVEL ENREGISTREMENT 475 00:31:07,803 --> 00:31:10,363 Pouvez-vous évoquer votre enfance, Michael ? 476 00:31:12,443 --> 00:31:13,683 Parlez de votre mère. 477 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 Elle était calme. 478 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 Et douce. 479 00:31:21,403 --> 00:31:22,723 Elle adorait cuisiner. 480 00:31:25,083 --> 00:31:26,843 Elle sentait toujours bon. 481 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 Le shampoing. 482 00:32:03,243 --> 00:32:04,283 Et votre père ? 483 00:32:05,283 --> 00:32:06,443 Papa. Eh bien, il… 484 00:32:08,683 --> 00:32:10,563 Il n'était pas comme ma mère. 485 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 - Trop nul. - Tu es censé l'arrêter. 486 00:32:23,403 --> 00:32:25,923 - Michaela pleure, papa ! - Quoi ? 487 00:32:27,043 --> 00:32:28,283 Pourquoi tu pleures ? 488 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 Arrête ! Tu es un garçon ! 489 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 Les garçons ne pleurent pas. 490 00:32:40,563 --> 00:32:42,883 Quand avez-vous pleuré pour la dernière fois ? 491 00:32:44,083 --> 00:32:45,043 J'ai oublié. 492 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 Pas même à votre séparation ? 493 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Qu'est-ce qui vous procure du plaisir ? 494 00:32:58,163 --> 00:32:59,443 Vous me suggérez de… 495 00:33:00,763 --> 00:33:01,683 me masturber ? 496 00:33:02,403 --> 00:33:03,243 Non. 497 00:33:05,163 --> 00:33:08,603 Croyez-le ou non, Michael, je ne ramène pas tout au sexe. 498 00:33:11,123 --> 00:33:12,643 Je demande seulement 499 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 quelle activité vous fait éprouver de la joie ? 500 00:33:21,483 --> 00:33:23,043 Je ne ressens pas ça. 501 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 Très souvent, Michael, quand les enfants sont harcelés par un parent, 502 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 ils apprennent à tort que les émotions sont un signe de vulnérabilité, 503 00:33:35,123 --> 00:33:36,683 et ils les refoulent. 504 00:33:38,523 --> 00:33:40,323 J'aimerais 505 00:33:41,523 --> 00:33:43,123 que vous trouviez une chose 506 00:33:44,203 --> 00:33:45,523 qui vous rend heureux. 507 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 Merci. 508 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 Et je suis désolé d'avoir parlé de… 509 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 masturbation. 510 00:34:01,123 --> 00:34:02,563 Ce n'est rien. 511 00:34:03,763 --> 00:34:06,443 Cela dit, dans votre cas, Michael, 512 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 ce n'est peut-être pas une mauvaise idée. 513 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 Tu vas bien ? 514 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 Qu'y a-t-il ? 515 00:34:21,083 --> 00:34:24,523 J'ai tout fait foirer. Une fois de plus. 516 00:34:25,083 --> 00:34:27,963 Parce que je suis incapable 517 00:34:28,043 --> 00:34:30,403 de nouer des relations saines. 518 00:34:32,923 --> 00:34:34,243 Ça concerne Maeve ? 519 00:34:38,323 --> 00:34:40,243 Je t'ai jamais parlé de Maeve. 520 00:34:43,483 --> 00:34:47,003 Aimee a insinué, très brièvement, pendant sa séance 521 00:34:47,083 --> 00:34:50,643 que tu avais eu une tension amoureuse avec une certaine Maeve 522 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 et qu'il s'est passé quelque chose à votre fête ici. 523 00:34:53,963 --> 00:34:57,323 Vous vous êtes fâchés au sujet de tes propos ? Tu veux en parler ? 524 00:34:57,843 --> 00:34:59,923 Non, je veux pas en parler. 525 00:35:00,603 --> 00:35:05,963 La jalousie peut nous faire changer et dire des choses qu'on ne pense pas. 526 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 - Y avait-il un autre garçon ? - Tu remets ça ! 527 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 Tu as osé me dire d'arrêter de donner des conseils 528 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 parce que j'étais immoral. 529 00:35:17,763 --> 00:35:20,203 Tu es la femme la plus immorale au monde. 530 00:35:20,283 --> 00:35:22,763 - Laisse-moi t'aider, Otis. - M'aider ? 531 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 Comment tu pourrais m'aider ? 532 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 Tu repousses tous les hommes que tu croises. 533 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 - Tu es nulle en relations. - Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 534 00:35:33,803 --> 00:35:38,123 Tu as fait entrer Jakob dans ma vie, avec Ola en guise de sœur… 535 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 Et j'aime les côtoyer. Ça paraît normal, pour une fois. 536 00:35:43,243 --> 00:35:44,243 Mais c'est fini, 537 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 pas vrai ? 538 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 Je me disais bien. 539 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 Merde. 540 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 - Merci. - Avec plaisir. 541 00:36:02,243 --> 00:36:04,963 C'est ma faute. J'aurais dû te décrire ma mère. 542 00:36:05,043 --> 00:36:07,043 Maeve, tu n'y es pour rien. 543 00:36:07,123 --> 00:36:09,923 Tu as 17 ans, tu n'as pas à gérer ça. 544 00:36:10,003 --> 00:36:11,203 C'est trop. 545 00:36:23,923 --> 00:36:25,003 Tu restes dormir ? 546 00:36:53,443 --> 00:36:56,683 - Eric, que penses-tu du mariage ? - Tata Beryl ! 547 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Il est bien. Enfin, je crois. 548 00:37:00,163 --> 00:37:03,123 - J'en ai pas vu beaucoup. - Tu en verras d'autres. 549 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 Tu vois Emeka ? 550 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 Maman était anéantie quand Beatrice ne l'a pas épousé. 551 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 Pourquoi ? 552 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 Sa famille est bien. 553 00:37:23,443 --> 00:37:24,683 Très riche ! 554 00:37:25,883 --> 00:37:28,163 Il aurait tout donné à ta mère. 555 00:37:28,843 --> 00:37:31,243 - Et mon père ? - Ton père ? 556 00:37:33,243 --> 00:37:36,483 C'était un type très local, si rustre. 557 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 Maman croyait qu'il n'avait pas de perspectives. 558 00:37:42,083 --> 00:37:44,763 Mais il nous a prouvé le contraire. 559 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 Et il s'est fait un nom en Angleterre. 560 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 Je n'ai presque pas eu de ragoût ! 561 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 Tata. 562 00:37:57,803 --> 00:37:58,683 Tata ! 563 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 COMMENT ÇA VA, AU LYCÉE ? 564 00:38:24,923 --> 00:38:25,803 Salut. 565 00:38:26,923 --> 00:38:28,803 Navrée qu'elle t'ait fait ça. 566 00:38:30,963 --> 00:38:33,163 J'étais contente de pas avoir d'amis. 567 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 Et puis tu m'as fait croire que j'étais pas si étrange que ça, 568 00:38:40,283 --> 00:38:41,523 mais tu mentais. 569 00:38:42,043 --> 00:38:45,003 Tu m'as dit de pas envoyer mon histoire bizarre 570 00:38:45,083 --> 00:38:46,203 puis tu m'as jugée. 571 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 Je voulais te protéger. 572 00:38:51,803 --> 00:38:53,003 Tu dois pas me parler. 573 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 VOS PRÉJUGÉS VOUS REGARDENT 574 00:39:07,083 --> 00:39:07,923 Salut. 575 00:39:09,003 --> 00:39:11,883 Merci de m'avoir défendue. Hope a déconné. 576 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 - Je sais. - Et on devrait se battre. 577 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 D'accord. On va se battre. 578 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 URGENT ! 1 NOUVEAU MESSAGE VOCAL 579 00:39:23,603 --> 00:39:28,643 Assez d'hystérie nombriliste obsédée d'identité pour aujourd'hui. 580 00:39:28,723 --> 00:39:31,803 Plus vite toi et tes petits camarades fragiles verrez 581 00:39:31,883 --> 00:39:33,563 que vous n'êtes pas uniques… 582 00:39:33,643 --> 00:39:36,883 - … nombriliste… - … que faire de vos prétendus soucis… 583 00:39:36,963 --> 00:39:41,163 Assez d'hystérie nombriliste obsédée d'identité pour aujourd'hui. 584 00:39:41,243 --> 00:39:44,683 SI VOUS VOULEZ CHANGER LES CHOSES, VENEZ AU FORUM ÉTUDIANT. 585 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 Les mariages sont étranges. 586 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 Tu te vois danser comme ça devant tout ce monde ? 587 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 Ça pourrait me plaire. 588 00:40:39,563 --> 00:40:40,683 Je m'appelle Oba. 589 00:40:41,403 --> 00:40:42,243 Eric. 590 00:40:48,323 --> 00:40:50,123 Tu dois en voir plein. 591 00:40:50,683 --> 00:40:52,203 Pas vraiment. 592 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 Le marié est un ami proche. 593 00:40:55,643 --> 00:40:59,363 Je prends des photos comme passe-temps, et il est un peu radin. 594 00:41:05,083 --> 00:41:07,883 C'est drôle, je suis ravi pour eux, mais aussi triste. 595 00:41:09,083 --> 00:41:11,803 Car je sais que je n'aurai jamais ça. 596 00:41:13,403 --> 00:41:14,563 Tu comprends ? 597 00:41:21,283 --> 00:41:22,203 Je croyais 598 00:41:22,723 --> 00:41:25,283 qu'on ne pouvait pas en parler ici. 599 00:41:26,403 --> 00:41:30,563 Il y a beaucoup de gens comme nous, ici. Il suffit de rester discret. 600 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 Je sors après, si tu veux les rencontrer. 601 00:41:41,763 --> 00:41:43,763 Non, je… 602 00:41:44,923 --> 00:41:46,163 Je pense pas pouvoir. 603 00:41:50,643 --> 00:41:51,523 D'accord. 604 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 SUPERMARCHÉ BROWN 605 00:42:16,363 --> 00:42:17,603 Que fais-tu ici ? 606 00:42:20,643 --> 00:42:21,483 Je m'en veux 607 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 qu'on t'ait suspendu par ma faute. 608 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 On m'a suspendu pour mes convictions. 609 00:42:30,923 --> 00:42:31,923 Je… 610 00:42:33,563 --> 00:42:37,763 J'essaie d'écrire un poème pour Eric, tu pourrais peut-être m'aider. 611 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 Tu veux que je t'aide à écrire un poème pour mon ex ? 612 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 Laisse tomber. 613 00:42:50,923 --> 00:42:52,203 Montre ton poème. 614 00:43:07,163 --> 00:43:10,083 - "Tu me fais sourire…" - Tu dois lire tout haut ? 615 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 Ce poème est nul. 616 00:43:29,843 --> 00:43:31,763 Tu dois écrire du fond du cœur. 617 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 Pas trop réfléchir. 618 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 Tu ne devrais pas écrire de poésie parce que j'en écris. 619 00:43:38,363 --> 00:43:39,803 Non, je… 620 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 J'en écris parce que ça plaît à Eric. 621 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 Et toi ? Qu'est-ce que tu aimes ? 622 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 Je… 623 00:43:50,123 --> 00:43:51,043 J'aime bien… 624 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 les chiens. 625 00:43:57,003 --> 00:43:59,043 - Et moi, les chats. - Bien sûr. 626 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ON A PRIS MON PORTABLE. ÇA VA. 627 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 TU ME MANQUES. 628 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 CONCOURS CANIN DE MIDGEVILLE 629 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 Mais oui ! 630 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 JE TE DEMANDE PARDON 631 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 JE TE DEMANDE PARDON POUR AUJOURD'HUI 632 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 Incroyable. 633 00:46:08,443 --> 00:46:11,363 Tu ne veux vraiment pas voir le reste de Lagos ? 634 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 Non, vraiment, Oba. 635 00:46:47,443 --> 00:46:49,043 Emmène-moi chez les miens. 636 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 C'est parti pour Lagos, bébé ! 637 00:47:06,443 --> 00:47:08,883 - Tu m'emmènes où ? - Tu verras. 638 00:47:09,403 --> 00:47:13,443 Dans un endroit sexy ? Un endroit sympa ? 639 00:47:14,003 --> 00:47:15,883 Un endroit un peu chaud ? 640 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 Oui, c'est ici. 641 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 Oui, d'accord. Merci. Je reviens tout de suite. 642 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 Quoi ? 643 00:48:05,283 --> 00:48:06,443 Où tu t'enfuis ? 644 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 Je ne te connais pas très bien, et je devrais y aller. 645 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 Quoi ? On vient d'arriver. 646 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 - Tu m'emmènes où ? - Tu verras. 647 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 Non, désolé, où tu viens d'aller ? 648 00:48:20,923 --> 00:48:22,523 Je vérifiais les issues. 649 00:48:22,603 --> 00:48:24,123 - Les issues ? - Je te couvre. 650 00:48:24,883 --> 00:48:25,883 Tout va bien. 651 00:48:27,483 --> 00:48:29,923 Tu vas adorer. Promis. 652 00:48:44,563 --> 00:48:46,803 Allez, l'Angleterre ! Bienvenue ! 653 00:48:46,883 --> 00:48:52,163 Salut ! Mon Dieu, tu es splendide. 654 00:48:58,563 --> 00:49:00,403 - Salut. - Comment ça va ? 655 00:49:00,483 --> 00:49:03,323 Salut ! Comment ça va ? 656 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 Merci. 657 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 Ne t'en fais pas. Maintenant, entre. 658 00:49:20,283 --> 00:49:23,283 - Tu n'es pas prêt ! - Je ne sais même pas. 659 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 Ça va bouger, ici ! 660 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 Comment tu te sens ? 661 00:49:57,243 --> 00:49:58,563 Je me sens chez moi. 662 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 Oba ? 663 00:50:58,123 --> 00:50:59,443 Oba, réveille-toi. 664 00:51:00,163 --> 00:51:01,963 Réveille-toi. Je dois rentrer. 665 00:51:02,483 --> 00:51:04,043 Ma famille va s'inquiéter. 666 00:51:04,563 --> 00:51:05,483 D'accord. 667 00:51:06,803 --> 00:51:08,363 Ravi de t'avoir rencontré. 668 00:51:09,283 --> 00:51:12,923 Comment ça ? Comment je rentre chez moi ? On est à Lagos ! 669 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 Je rigole. 670 00:51:16,523 --> 00:51:18,443 Je te ferai rentrer en sécurité. 671 00:51:19,243 --> 00:51:20,123 Bien. 672 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 Est-ce qu'on a… ? 673 00:51:29,283 --> 00:51:30,243 Non. 674 00:51:52,363 --> 00:51:54,963 Où étais-tu ? Je m'inquiétais ! 675 00:51:55,483 --> 00:51:58,523 J'étais avec Oba. 676 00:51:59,243 --> 00:52:02,363 - Il m'a montré Lagos. - Pourquoi tu me l'as pas dit ? 677 00:52:03,723 --> 00:52:06,923 Tu étais trop occupée à flirter avec ton ex-fiancé. 678 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 - Eric, c'est… - Non, maman. 679 00:52:10,363 --> 00:52:12,963 J'étais ravi de revenir ici. 680 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 Mais on n'a fait que mentir. 681 00:52:16,363 --> 00:52:18,723 Pourquoi avoir décrit papa comme un grand comptable ? 682 00:52:18,803 --> 00:52:22,003 Ton père est comptable. Il l'était quand il vivait ici. 683 00:52:22,083 --> 00:52:23,643 Mais à la maison, non. 684 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 Alors, pourquoi mentir ? 685 00:52:27,643 --> 00:52:29,843 - Tu as honte de lui ? - Pas du tout ! 686 00:52:31,243 --> 00:52:35,683 Mais ma mère ne l'a pas toujours accepté. C'était plus facile de mentir ! 687 00:52:38,843 --> 00:52:41,563 Tu aurais voulu épouser Emeka au lieu de papa ? 688 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 Non ! Cet homme est trop vaniteux ! 689 00:52:45,083 --> 00:52:48,523 On n'a jamais fait la paire. Pas comme avec ton père. 690 00:52:49,123 --> 00:52:50,163 Comment ça ? 691 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 Avec ton père, je me suis toujours sentie en paix. 692 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 Je ne veux pas faire semblant. 693 00:53:12,643 --> 00:53:14,643 Ni ici, ni ailleurs. 694 00:53:23,083 --> 00:53:26,323 J'admire le fait que tu n'aies pas peur d'être toi-même. 695 00:53:27,443 --> 00:53:29,443 Un jour peut-être, j'y arriverai. 696 00:53:31,083 --> 00:53:32,843 Mais ça prend du temps. 697 00:53:41,723 --> 00:53:43,403 Désolé de t'avoir fait peur. 698 00:53:47,043 --> 00:53:49,163 Je vais te préparer à manger. 699 00:54:14,043 --> 00:54:16,083 C'ÉTAIT UN PLAISIR, ERIC. 700 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 ENVOIE UNE CARTE POSTALE DE TON VILLAGE ANGLAIS ! 701 00:54:20,203 --> 00:54:22,803 ON A PRIS MON PORTABLE. ÇA VA. TU ME MANQUES. 702 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 Remercie Abeo pour mes beaux cadeaux. 703 00:54:30,843 --> 00:54:33,763 - Dis-lui de venir la prochaine fois. - D'accord. 704 00:54:34,643 --> 00:54:35,643 Eric ! 705 00:54:36,403 --> 00:54:38,403 Préviens-moi si tu as une copine. 706 00:54:38,483 --> 00:54:40,963 En fait, maman, Eric sort avec quelqu'un. 707 00:54:41,043 --> 00:54:43,763 Je lui ai demandé de rien dire avant que ce soit sérieux. 708 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 Comment est-elle ? 709 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 C'est quelqu'un qui parle peu, 710 00:54:56,123 --> 00:54:57,923 mais qui adore les chiens, 711 00:54:58,603 --> 00:55:01,043 et qui peut être très aimable, 712 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 et qui me faire rire. 713 00:55:04,083 --> 00:55:05,003 Beaucoup. 714 00:55:07,283 --> 00:55:08,963 Je crois que tu l'adorerais. 715 00:55:10,763 --> 00:55:14,683 Le rire fait des merveilles au cœur. Tu as bien choisi, on dirait. 716 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 Allez. 717 00:56:56,683 --> 00:56:59,603 Sous-titres : Arnaud Brusselmans