1 00:00:09,523 --> 00:00:14,043 ‎“瓦南大人說:‘坎蒂塔 ‎我會一直愛妳,直到死去那天 2 00:00:14,123 --> 00:00:15,163 ‎嫁給我吧’ 3 00:00:15,243 --> 00:00:17,683 ‎但坎蒂塔不想委身於有錢的外星人 4 00:00:17,763 --> 00:00:21,283 ‎於是她說:‘我不愛你,瓦南大人 5 00:00:21,363 --> 00:00:23,603 ‎但我想和你做愛’ 6 00:00:24,163 --> 00:00:26,323 ‎瓦南大人同意和坎蒂塔做愛 7 00:00:26,403 --> 00:00:29,283 ‎並第一次在她面前露出他的陰莖手 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,163 ‎她有點卻步,但她很喜歡” 9 00:00:31,243 --> 00:00:32,963 ‎莉莉,那件披風是怎麼回事? 10 00:00:33,923 --> 00:00:36,563 ‎它是我的星雲保護器,還用問嗎? 11 00:00:37,363 --> 00:00:39,323 ‎莉莉又寫了一個故事 12 00:00:45,323 --> 00:00:47,523 ‎莎拉,去跟其他女孩聊天吧 13 00:00:49,243 --> 00:00:51,323 ‎我得沒收這個 14 00:00:51,403 --> 00:00:53,123 ‎而且我要跟妳爸媽談談 15 00:00:58,043 --> 00:00:59,083 ‎莉兒 16 00:01:00,843 --> 00:01:04,123 ‎塔博老師打來,她真的很生氣 17 00:01:04,203 --> 00:01:06,043 ‎她說妳寫了個故事 18 00:01:06,123 --> 00:01:07,203 ‎是關於… 19 00:01:07,803 --> 00:01:10,843 ‎手長得像… 20 00:01:10,923 --> 00:01:12,043 ‎陰莖? 21 00:01:12,123 --> 00:01:15,563 ‎對,她問我們家 ‎是不是有什麼問題,真丟臉 22 00:01:15,643 --> 00:01:17,083 ‎重點是 23 00:01:18,163 --> 00:01:22,883 ‎好女孩不會談論那些… 24 00:01:23,723 --> 00:01:26,203 ‎色情的事 25 00:01:26,763 --> 00:01:29,163 ‎那非常不得體 26 00:01:29,243 --> 00:01:30,603 ‎我喜歡寫故事 27 00:01:31,123 --> 00:01:34,643 ‎那就留著自己看吧 28 00:01:45,203 --> 00:01:47,843 ‎NETFLIX 影集 29 00:02:04,443 --> 00:02:05,523 ‎開什麼玩笑? 30 00:02:05,603 --> 00:02:09,203 ‎(《摩爾戴報》 ‎新校長未能整頓淫亂高校) 31 00:02:09,283 --> 00:02:12,163 ‎(荷普哈登允許學生 ‎創作外星人的淫穢故事) 32 00:02:13,203 --> 00:02:14,283 ‎幹! 33 00:02:31,603 --> 00:02:32,483 ‎媽? 34 00:02:33,243 --> 00:02:34,163 ‎什麼事? 35 00:02:35,203 --> 00:02:37,523 ‎艾咪到了,她有預約 36 00:02:37,603 --> 00:02:40,603 ‎該死,我完全忘了 37 00:02:41,963 --> 00:02:43,163 ‎好的,我馬上下去 38 00:02:43,243 --> 00:02:44,163 ‎好 39 00:02:52,483 --> 00:02:55,243 ‎所以這一個的陰唇比較長,這很正常 40 00:02:55,323 --> 00:02:56,803 ‎這個完全收在裡面 41 00:02:56,883 --> 00:02:58,683 ‎有陰毛,沒有陰毛 42 00:02:58,763 --> 00:03:00,323 ‎這個比較多皺褶 43 00:03:00,403 --> 00:03:02,083 ‎這個是彎曲的,跟我的一樣 44 00:03:02,163 --> 00:03:05,043 ‎這一個,看得出來正值生理期 45 00:03:05,123 --> 00:03:07,563 ‎-我選有陰毛的那個 ‎-選得好! 46 00:03:07,643 --> 00:03:09,043 ‎-謝謝 ‎-抱歉,艾咪 47 00:03:09,123 --> 00:03:10,963 ‎今天早上有點手忙腳亂 48 00:03:13,803 --> 00:03:15,523 ‎-早安 ‎-早安 49 00:03:15,603 --> 00:03:16,603 ‎外陰杯子蛋糕? 50 00:03:21,123 --> 00:03:22,043 ‎好啊 51 00:03:23,083 --> 00:03:23,923 ‎謝謝 52 00:03:27,563 --> 00:03:28,723 ‎他們一定吵架了 53 00:03:33,643 --> 00:03:35,123 ‎看看那些奶子 54 00:03:35,843 --> 00:03:39,523 ‎對,我正在整理 ‎我收藏的古董男性雜誌 55 00:03:41,603 --> 00:03:43,083 ‎這些是我的最愛 56 00:03:43,163 --> 00:03:44,283 ‎真不錯 57 00:03:45,523 --> 00:03:48,083 ‎總之,妳今天還好嗎? 58 00:03:48,843 --> 00:03:49,683 ‎這個嘛 59 00:03:50,483 --> 00:03:53,523 ‎我跟我的閨密梅芙大吵了一架 60 00:03:53,603 --> 00:03:55,483 ‎我覺得很難過 61 00:03:56,403 --> 00:03:58,203 ‎但我也很想一拳揍在她臉上 62 00:04:00,243 --> 00:04:01,763 ‎我們談談這件事吧 63 00:04:08,123 --> 00:04:09,083 ‎妳今天話好少 64 00:04:11,483 --> 00:04:12,323 ‎只是有點累 65 00:04:14,323 --> 00:04:16,723 ‎(通知:一封新電郵) 66 00:04:16,803 --> 00:04:19,603 ‎(恭喜妳錄取) 67 00:04:19,683 --> 00:04:21,043 ‎(千里馬計畫) 68 00:04:21,843 --> 00:04:22,683 ‎怎麼了? 69 00:04:23,923 --> 00:04:25,843 ‎我錄取千里馬計畫了 70 00:04:27,003 --> 00:04:28,163 ‎真不敢相信! 71 00:04:28,243 --> 00:04:29,483 ‎我相信 72 00:04:30,763 --> 00:04:31,603 ‎我就知道妳行的 73 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 ‎(歐帝斯:我們可以 ‎談談之前發生的事嗎?) 74 00:04:36,563 --> 00:04:39,123 ‎-真是太棒了! ‎-謝謝 75 00:04:39,843 --> 00:04:41,043 ‎享受這份喜悅吧 76 00:04:42,363 --> 00:04:44,523 ‎否則我要講笑話了 77 00:04:44,603 --> 00:04:45,883 ‎拜託不要 78 00:04:45,963 --> 00:04:49,003 ‎-敲敲… ‎-夠了,好的,我要去上學了 79 00:04:49,763 --> 00:04:50,643 ‎待會見 80 00:05:03,563 --> 00:05:04,403 ‎媽咪 81 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 ‎這是給妳的 82 00:05:08,963 --> 00:05:11,163 ‎我的朋友會嫉妒我有這些禮物 83 00:05:12,043 --> 00:05:13,723 ‎亞比歐真大方 84 00:05:14,923 --> 00:05:18,203 ‎我總是在吹噓我的女婿 85 00:05:18,723 --> 00:05:20,643 ‎在英國是個很成功的會計師 86 00:05:22,643 --> 00:05:25,483 ‎她在說什麼?爸又不是會計師 87 00:05:26,283 --> 00:05:27,763 ‎我再幫你多拿一點 88 00:05:28,523 --> 00:05:30,523 ‎別麻煩了,媽咪,我去就好 89 00:05:30,603 --> 00:05:33,803 ‎沒關係,我沒什麼機會伺候孫子 90 00:05:38,003 --> 00:05:39,803 ‎姊姊啊! 91 00:05:40,323 --> 00:05:42,763 ‎碧碧,艾米卡 92 00:05:44,763 --> 00:05:46,123 ‎他要去參加婚禮 93 00:05:46,203 --> 00:05:48,163 ‎我好幾年沒見過他了 94 00:05:48,243 --> 00:05:50,843 ‎-艾米卡是誰? ‎-他事業做很大 95 00:05:50,923 --> 00:05:54,323 ‎-我不知道他是誰 ‎-而且他還是單身 96 00:05:54,403 --> 00:05:56,163 ‎別八卦了,貝瑞兒 97 00:05:57,003 --> 00:05:58,683 ‎-艾米卡是誰? ‎-誰都不是 98 00:05:59,843 --> 00:06:00,883 ‎你們本來訂婚了呢! 99 00:06:00,963 --> 00:06:02,843 ‎-訂婚? ‎-好了,女孩們 100 00:06:02,923 --> 00:06:05,563 ‎該為婚禮做準備了 101 00:06:08,443 --> 00:06:09,283 ‎快去! 102 00:06:10,323 --> 00:06:11,563 ‎外婆! 103 00:06:11,643 --> 00:06:12,523 ‎怎麼了? 104 00:06:15,403 --> 00:06:17,043 ‎她說我對史蒂夫不公平 105 00:06:17,123 --> 00:06:19,883 ‎因為我太喜歡討好別人才沒跟他分手 106 00:06:22,043 --> 00:06:23,483 ‎那妳聽了有什麼感覺? 107 00:06:24,843 --> 00:06:25,923 ‎覺得自己像個白痴 108 00:06:27,003 --> 00:06:28,243 ‎因為她可能說對了 109 00:06:29,043 --> 00:06:31,123 ‎但她也不用把話講得這麼難聽吧 110 00:06:31,803 --> 00:06:33,443 ‎妳為什麼覺得她說對了? 111 00:06:33,923 --> 00:06:35,123 ‎因為那是事實 112 00:06:36,283 --> 00:06:39,443 ‎我討厭吵架、討厭讓別人難過 113 00:06:40,043 --> 00:06:42,403 ‎於是我就會撒謊、說別人想聽的話 114 00:06:43,163 --> 00:06:45,323 ‎這就是為什麼 ‎我可能不會跟史蒂夫分手 115 00:06:45,843 --> 00:06:49,683 ‎這也解釋了為什麼 ‎我多年來都結交很糟糕的朋友 116 00:06:50,443 --> 00:06:54,323 ‎以及我為什麼會對公車上 ‎那個噁心又愚蠢的男人微笑 117 00:06:54,403 --> 00:06:57,123 ‎讓他以為可以用他該死的老二磨蹭我 118 00:07:04,803 --> 00:07:05,843 ‎妳覺得 119 00:07:06,483 --> 00:07:08,363 ‎如果妳不對他微笑 120 00:07:09,003 --> 00:07:10,563 ‎他就不會侵犯妳嗎? 121 00:07:11,683 --> 00:07:12,523 ‎我不知道 122 00:07:13,643 --> 00:07:15,763 ‎妳曾經對陌生人微笑過嗎? 123 00:07:18,523 --> 00:07:20,363 ‎難道他們有因此侵犯妳嗎? 124 00:07:24,123 --> 00:07:25,203 ‎聽我說,艾咪 125 00:07:26,683 --> 00:07:28,963 ‎那個人在公車上對妳做的事 126 00:07:29,043 --> 00:07:32,843 ‎跟妳的笑容 127 00:07:33,443 --> 00:07:35,203 ‎或是妳的個性無關 128 00:07:36,203 --> 00:07:38,563 ‎只和他自己有關 129 00:07:39,843 --> 00:07:44,323 ‎而且這絕對不是妳的錯 130 00:07:47,803 --> 00:07:48,883 ‎明白嗎? 131 00:07:50,443 --> 00:07:51,403 ‎明白 132 00:07:54,243 --> 00:07:55,763 ‎我要怎樣才能變得更堅強? 133 00:07:56,443 --> 00:07:57,443 ‎像妳一樣 134 00:07:58,003 --> 00:07:59,123 ‎像梅芙一樣 135 00:07:59,203 --> 00:08:01,603 ‎我敢說妳一定比自己以為的還要堅強 136 00:08:01,683 --> 00:08:07,283 ‎妳能說出和梅芙吵架 ‎讓妳感到憤怒這一點 137 00:08:07,363 --> 00:08:11,843 ‎就表示妳已經開始 ‎感受自己的各種情緒 138 00:08:11,923 --> 00:08:12,803 ‎但是 139 00:08:12,883 --> 00:08:15,523 ‎誰都沒那個立場 140 00:08:15,603 --> 00:08:18,323 ‎告訴妳該或不該跟男朋友分手 141 00:08:18,883 --> 00:08:20,323 ‎對,我想也是 142 00:08:22,083 --> 00:08:25,283 ‎我確實有叫她別自以為是 ‎去跟歐帝斯在一起 143 00:08:25,363 --> 00:08:26,563 ‎但我這麼說是有道理的 144 00:08:26,643 --> 00:08:28,363 ‎他們明明就相愛 145 00:08:28,443 --> 00:08:32,323 ‎沒錯,他是有點渣 ‎但他已經道歉過很多次了 146 00:08:32,403 --> 00:08:35,563 ‎她也不是一個好懂的人,所以… 147 00:08:38,563 --> 00:08:41,283 ‎或許我不該跟她聊歐帝斯的 148 00:08:44,123 --> 00:08:45,523 ‎為什麼妳會說他渣? 149 00:08:48,483 --> 00:08:51,243 ‎下次見,艾咪 150 00:08:51,323 --> 00:08:52,443 ‎謝謝 151 00:08:52,523 --> 00:08:54,523 ‎艾咪,可以送我一程嗎? 152 00:08:54,603 --> 00:08:55,563 ‎好啊 153 00:08:56,523 --> 00:08:58,763 ‎(艾瑞克:奈及利亞超讚!) 154 00:08:58,843 --> 00:09:00,563 ‎-誰傳的? ‎-艾瑞克 155 00:09:11,603 --> 00:09:13,763 ‎-我喜歡你的舞步 ‎-謝謝 156 00:09:14,323 --> 00:09:15,163 ‎來 157 00:09:16,083 --> 00:09:18,283 ‎-我幫你戴上頭巾帽 ‎-好 158 00:09:20,603 --> 00:09:21,723 ‎媽,這叫什麼? 159 00:09:21,803 --> 00:09:22,643 ‎“參議員” 160 00:09:23,883 --> 00:09:26,723 ‎-你喜歡嗎? ‎-喜歡,娘到不行! 161 00:09:29,283 --> 00:09:30,323 ‎你外婆可能會聽到 162 00:09:35,003 --> 00:09:36,083 ‎艾米卡是誰? 163 00:09:38,723 --> 00:09:40,203 ‎那是很久以前的事了 164 00:09:40,963 --> 00:09:42,403 ‎我們當初年少輕狂 165 00:09:43,803 --> 00:09:46,963 ‎這樣啊,那妳為什麼沒嫁給他? 166 00:09:49,803 --> 00:09:50,643 ‎我認識了你爸 167 00:09:51,563 --> 00:09:54,643 ‎-妳跟爸爸是在戰爭中認識… ‎-你這樣真好看 168 00:09:55,523 --> 00:09:56,443 ‎謝謝 169 00:09:57,243 --> 00:09:58,483 ‎謝謝,媽媽 170 00:09:59,803 --> 00:10:02,883 ‎如果能畫個金色眼影的話會更好看 171 00:10:03,403 --> 00:10:05,443 ‎我是認真的,艾瑞克,在這裡不行 172 00:10:06,923 --> 00:10:08,203 ‎外頭見 173 00:10:12,683 --> 00:10:14,123 ‎鬼扯 174 00:10:17,723 --> 00:10:21,443 ‎“瓦南大人掏出他顫動的肉棒 175 00:10:21,523 --> 00:10:24,283 ‎徹夜狂操贊朵拉公主” 176 00:10:25,763 --> 00:10:29,443 ‎音樂劇很怪 ‎但她是真的喜歡搞外星人 177 00:10:34,843 --> 00:10:36,563 ‎莉兒,能聊聊嗎? 178 00:10:37,963 --> 00:10:40,683 ‎-怎麼回事? ‎-我的故事被發表了 179 00:10:54,403 --> 00:10:55,243 ‎荷普 180 00:10:56,643 --> 00:10:58,923 ‎能跟妳談談 181 00:10:59,003 --> 00:11:01,883 ‎在校內設置性別中立更衣室的事嗎? 182 00:11:01,963 --> 00:11:04,963 ‎我認為對跨性別和酷兒學生會有幫助 183 00:11:05,043 --> 00:11:07,283 ‎卡爾,你想討論什麼都可以 184 00:11:07,363 --> 00:11:10,363 ‎但你得先穿合格的制服來上學 185 00:11:11,003 --> 00:11:12,843 ‎怎樣叫“合格”? 186 00:11:14,883 --> 00:11:17,283 ‎蕾拉,請妳過來一下 187 00:11:21,523 --> 00:11:25,123 ‎蕾拉完美地示範了如何表達身分認同 188 00:11:25,203 --> 00:11:26,963 ‎同時遵守校規 189 00:11:27,643 --> 00:11:31,083 ‎所以蕾拉是個好小元 ‎我是個壞小元,對嗎? 190 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 ‎我聽不懂你的流行語 191 00:11:34,723 --> 00:11:37,283 ‎小元 192 00:11:37,363 --> 00:11:39,123 ‎就是非二元性別者 193 00:11:40,643 --> 00:11:42,043 ‎蕾拉,妳可以走了,謝謝 194 00:11:45,283 --> 00:11:47,563 ‎妳喜歡分裂我們,我覺得很有意思 195 00:11:47,643 --> 00:11:50,043 ‎我和蕾拉、傑克森和薇 196 00:11:50,123 --> 00:11:52,643 ‎多重他性的力量 ‎對妳來說太強大了嗎? 197 00:11:52,723 --> 00:11:56,163 ‎我說了,等你能守規矩再來找我 198 00:11:58,123 --> 00:12:00,523 ‎妳能相信亞當把屎丟出巴士窗外嗎? 199 00:12:00,603 --> 00:12:02,403 ‎我一直都覺得他是瘋子 200 00:12:06,883 --> 00:12:08,803 ‎天啊,馬克 201 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 ‎嚇我一跳 202 00:12:11,283 --> 00:12:13,123 ‎為什麼我們又上報了? 203 00:12:13,203 --> 00:12:15,923 ‎為什麼我一直在應付家長投訴 204 00:12:16,003 --> 00:12:17,843 ‎說他們的小孩去參加校外教學 205 00:12:17,923 --> 00:12:20,003 ‎途中有學生失蹤還出現人的大便? 206 00:12:21,643 --> 00:12:22,723 ‎我會調查清楚的 207 00:12:24,243 --> 00:12:27,963 ‎我跟投資人和董事會其他成員說 208 00:12:28,043 --> 00:12:31,123 ‎妳會扭轉輿論 209 00:12:31,203 --> 00:12:32,163 ‎是 210 00:12:32,243 --> 00:12:35,283 ‎即將到來的開放日 ‎絕對能擺平這些事 211 00:12:35,363 --> 00:12:37,443 ‎我們要向媒體宣布學校改名的消息 212 00:12:37,523 --> 00:12:39,043 ‎改名還不夠 213 00:12:39,723 --> 00:12:42,723 ‎妳得讓他們看到這個地方的改變 214 00:12:42,803 --> 00:12:46,563 ‎要是沒拿到下一波預算 ‎我們就完了,明白嗎? 215 00:12:47,363 --> 00:12:50,243 ‎是,我不會讓你失望的 216 00:12:50,763 --> 00:12:53,723 ‎很好,我還有會要開 217 00:12:53,803 --> 00:12:54,923 ‎當然 218 00:12:56,323 --> 00:12:57,483 ‎當然了 219 00:12:58,003 --> 00:12:58,843 ‎謝謝 220 00:12:59,443 --> 00:13:02,523 ‎謝謝你那鼓舞人心的一番話 221 00:13:03,723 --> 00:13:04,723 ‎這麼挺我 222 00:13:07,043 --> 00:13:07,883 ‎這麼客氣 223 00:13:08,603 --> 00:13:10,003 ‎-他媽的王八蛋 ‎-荷普 224 00:13:10,523 --> 00:13:12,083 ‎抱歉,我可以晚點再回來 225 00:13:12,163 --> 00:13:13,283 ‎不,沒關係 226 00:13:14,403 --> 00:13:15,563 ‎有什麼事嗎? 227 00:13:17,603 --> 00:13:20,363 ‎我錄取了千里馬計畫 228 00:13:21,683 --> 00:13:24,603 ‎我想知道妳有沒有找到資助 229 00:13:25,883 --> 00:13:27,883 ‎我跟董事會談過了 230 00:13:28,443 --> 00:13:33,363 ‎很遺憾,目前財務狀況有點拮据 231 00:13:34,043 --> 00:13:36,403 ‎所以他們拒絕了 232 00:13:38,363 --> 00:13:39,323 ‎好 233 00:13:39,403 --> 00:13:40,643 ‎我很抱歉,梅芙 234 00:13:41,203 --> 00:13:42,243 ‎不,沒關係 235 00:13:45,443 --> 00:13:47,683 ‎希望妳的家人能籌到資金 236 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 ‎當然了 237 00:14:17,363 --> 00:14:21,683 ‎(你的家人怎麼樣?) 238 00:14:21,763 --> 00:14:24,083 ‎(艾瑞克:這裡超讚,超多食物!) 239 00:14:24,163 --> 00:14:26,163 ‎-請慢用 ‎-謝謝 240 00:14:26,243 --> 00:14:27,363 ‎免費的外陰杯子蛋糕? 241 00:14:27,443 --> 00:14:28,563 ‎好醜喔 242 00:14:29,403 --> 00:14:33,163 ‎我一開始也這麼認為 ‎但每個外陰都是獨特而且美麗的 243 00:14:33,243 --> 00:14:35,123 ‎值得被珍惜 244 00:14:35,203 --> 00:14:36,043 ‎好好珍惜吧 245 00:14:40,203 --> 00:14:41,243 ‎超好吃 246 00:14:43,803 --> 00:14:45,843 ‎妳幹嘛不直接去找她說話? 247 00:14:45,923 --> 00:14:47,123 ‎因為我還在氣頭上 248 00:14:52,843 --> 00:14:54,843 ‎-嘿 ‎-嗨 249 00:14:54,923 --> 00:14:55,763 ‎妳好嗎? 250 00:14:55,843 --> 00:14:56,683 ‎很好 251 00:14:57,323 --> 00:14:59,203 ‎我剛錄取了千里馬計畫 252 00:15:00,043 --> 00:15:02,203 ‎太棒了!恭喜妳,梅芙 253 00:15:02,283 --> 00:15:06,163 ‎謝謝,我沒那個錢可以去,所以… 254 00:15:09,523 --> 00:15:10,363 ‎那麼 255 00:15:11,123 --> 00:15:13,323 ‎我知道妳刻意忽略我的簡訊 256 00:15:14,483 --> 00:15:17,723 ‎這樣未免太軟弱了 257 00:15:17,803 --> 00:15:20,003 ‎對,抱歉 258 00:15:23,363 --> 00:15:27,923 ‎我只是沒料到會發生那種事 259 00:15:29,723 --> 00:15:30,603 ‎而且… 260 00:15:32,643 --> 00:15:33,803 ‎我喜歡以撒 261 00:15:36,403 --> 00:15:38,043 ‎我覺得跟他很合得來 262 00:15:43,923 --> 00:15:45,083 ‎所以… 263 00:15:46,323 --> 00:15:47,923 ‎那件事就當沒發生過? 264 00:15:52,203 --> 00:15:53,083 ‎我想是吧 265 00:15:54,603 --> 00:15:57,243 ‎全校同學請前往禮堂 266 00:16:14,923 --> 00:16:16,483 ‎(艾瑞克:學校還好嗎?) 267 00:16:25,003 --> 00:16:26,443 ‎我請各位來 268 00:16:27,163 --> 00:16:29,963 ‎是要宣布學校的新走向 269 00:16:31,043 --> 00:16:32,123 ‎一個嶄新的開始 270 00:16:33,883 --> 00:16:38,083 ‎摩爾戴高中即將更名為星火學院 271 00:16:40,523 --> 00:16:42,683 ‎我相信各位有很多疑問 272 00:16:43,163 --> 00:16:45,883 ‎但我們會在即將到來的開放日 273 00:16:45,963 --> 00:16:47,803 ‎向大家說明星火的目標 274 00:16:51,363 --> 00:16:53,843 ‎我們也會邀請媒體 275 00:16:53,923 --> 00:16:56,963 ‎讓他們知道 ‎“淫亂高校”已經成為過去了 276 00:16:57,043 --> 00:16:59,643 ‎說到媒體 277 00:16:59,723 --> 00:17:01,043 ‎我相信各位都知道 278 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 ‎今天我們學校又上新聞了 279 00:17:05,723 --> 00:17:07,243 ‎帶我走,瓦南大人 280 00:17:08,923 --> 00:17:11,963 ‎是啊,很好笑吧? 281 00:17:13,043 --> 00:17:17,043 ‎但他們說我們是 ‎“充斥著性變態的學校”這部分 282 00:17:18,123 --> 00:17:19,283 ‎就一點都不好笑了 283 00:17:20,723 --> 00:17:23,203 ‎看來這裡有些學生 284 00:17:23,763 --> 00:17:27,683 ‎以敗壞學校的名聲為樂 285 00:17:28,203 --> 00:17:30,203 ‎我們必須遏止這類行為 286 00:17:32,643 --> 00:17:34,723 ‎莉莉艾歌哈特、卡爾鮑曼 287 00:17:34,803 --> 00:17:37,723 ‎還有亞當葛洛夫,請到台上來 288 00:17:56,403 --> 00:17:58,923 ‎-怎麼回事? ‎-我不知道 289 00:17:59,683 --> 00:18:00,883 ‎請坐 290 00:18:04,123 --> 00:18:08,203 ‎從現在起,懲罰的方式將和以往不同 291 00:18:10,203 --> 00:18:11,563 ‎卡爾,請你唸出來 292 00:18:16,363 --> 00:18:18,163 ‎“我是個邋遢的搗蛋鬼” 293 00:18:18,243 --> 00:18:19,843 ‎請大聲一點 294 00:18:22,723 --> 00:18:25,523 ‎“我是個邋遢的搗蛋鬼 ‎我一點都不在乎其他同學!” 295 00:18:25,603 --> 00:18:26,443 ‎這太亂來了! 296 00:18:27,003 --> 00:18:28,043 ‎坐下,傑克森 297 00:18:30,563 --> 00:18:31,883 ‎把牌子掛上,卡爾 298 00:18:44,323 --> 00:18:46,523 ‎我不覺得我的故事下流 299 00:18:48,803 --> 00:18:50,483 ‎那為什麼大家都在笑妳? 300 00:18:57,883 --> 00:18:58,843 ‎唸吧 301 00:19:02,563 --> 00:19:03,443 ‎“我寫出 302 00:19:04,243 --> 00:19:07,843 ‎下流又噁心的詞句 ‎讓其他同學因此蒙羞” 303 00:19:20,603 --> 00:19:21,963 ‎那個字我看不懂 304 00:19:24,003 --> 00:19:25,923 ‎上面寫著你不衛生 305 00:19:26,523 --> 00:19:28,843 ‎因為你在法國做的事很齷齪 306 00:19:29,643 --> 00:19:31,203 ‎-而且害同學們身陷危險 ‎-夠了! 307 00:19:31,283 --> 00:19:32,283 ‎坐下 308 00:19:32,363 --> 00:19:33,323 ‎這裡本該是學校 309 00:19:33,923 --> 00:19:35,483 ‎不是讓我們害怕的地方 310 00:19:35,563 --> 00:19:37,363 ‎好,你被停學了 311 00:19:37,443 --> 00:19:38,683 ‎-什麼? ‎-出去 312 00:19:38,763 --> 00:19:39,643 ‎什麼? 313 00:19:42,403 --> 00:19:43,723 ‎我叫你出去! 314 00:19:56,563 --> 00:20:02,123 ‎“我不衛生 ‎而且害同學們身陷危險” 315 00:20:06,403 --> 00:20:09,083 ‎到週末之前你們都不准使用手機 316 00:20:15,923 --> 00:20:18,323 ‎誰都不許跟這幾位同學說話 317 00:20:21,203 --> 00:20:24,403 ‎除非我同意 ‎否則你們不能把牌子拿下來 318 00:20:28,683 --> 00:20:30,363 ‎妳最好把蛋糕攤收掉 319 00:20:32,323 --> 00:20:34,683 ‎好了,回教室去吧 320 00:20:54,643 --> 00:20:56,843 ‎-喂?怎麼了? ‎-警察來了 321 00:20:56,923 --> 00:20:59,643 ‎-他們在找艾西… ‎-慢一點,以撒,你說什麼? 322 00:20:59,723 --> 00:21:02,523 ‎妳媽趁探視的時候 ‎帶艾西去散步,結果沒有回去 323 00:21:02,603 --> 00:21:04,443 ‎-他們認為她綁架了艾西 ‎-什麼? 324 00:21:04,523 --> 00:21:05,883 ‎他們要去安娜家了 325 00:21:05,963 --> 00:21:07,003 ‎他們想跟妳談談 326 00:21:08,043 --> 00:21:09,283 ‎好,我去那裡跟他們碰面 327 00:21:10,643 --> 00:21:11,523 ‎妳還好嗎? 328 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 ‎不好 329 00:21:13,443 --> 00:21:14,843 ‎我得去安娜家,有急事 330 00:21:17,523 --> 00:21:19,203 ‎-想借我的腳踏車嗎? ‎-不用了 331 00:21:19,283 --> 00:21:21,283 ‎-那樣比較快 ‎-我不會騎腳踏車 332 00:21:21,363 --> 00:21:23,963 ‎-什麼叫不會騎… ‎-因為從來沒人教過我! 333 00:21:24,763 --> 00:21:25,603 ‎幹! 334 00:21:31,723 --> 00:21:33,203 ‎你什麼時候要結婚? 335 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 ‎媽咪,他才17歲! 336 00:21:35,363 --> 00:21:36,443 ‎我18歲就結婚了 337 00:21:37,043 --> 00:21:39,483 ‎現在的年輕人都一把年紀才結婚 338 00:21:40,123 --> 00:21:41,203 ‎太蠢了 339 00:21:41,683 --> 00:21:42,723 ‎等什麼呢? 340 00:21:43,443 --> 00:21:45,763 ‎艾瑞克,除非不得已,千萬別結婚 341 00:21:45,843 --> 00:21:47,043 ‎及時行樂吧 342 00:21:49,403 --> 00:21:52,283 ‎阿娣努克,我說過 ‎妳不能出現在這張照片裡 343 00:21:52,963 --> 00:21:54,403 ‎萬一妳跟吉莫分手呢? 344 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 ‎出去! 345 00:22:04,203 --> 00:22:05,083 ‎你有女朋友嗎? 346 00:22:05,843 --> 00:22:08,763 ‎-他沒有… ‎-艾瑞克沒時間交女朋友 347 00:22:08,843 --> 00:22:11,363 ‎他忙著唸書 348 00:22:11,443 --> 00:22:12,283 ‎對啊 349 00:22:12,363 --> 00:22:13,443 ‎別讓我等太久 350 00:22:14,123 --> 00:22:15,083 ‎我會每天禱告 351 00:22:16,043 --> 00:22:19,403 ‎祈求你遇到一個信基督的好女人 ‎然後在奈及利亞舉行盛大的婚禮 352 00:22:19,483 --> 00:22:20,323 ‎是啊 353 00:22:20,403 --> 00:22:21,243 ‎在我死之前 354 00:22:21,323 --> 00:22:22,763 ‎各位,靠近一點 355 00:22:24,363 --> 00:22:26,763 ‎好,數到三然後微笑 356 00:22:27,403 --> 00:22:30,243 ‎一、二、三,微笑 357 00:22:33,683 --> 00:22:34,923 ‎那邊那位 358 00:22:35,963 --> 00:22:38,243 ‎你為什麼不笑?你會毀掉我的照片 359 00:22:38,923 --> 00:22:40,443 ‎抱歉… 360 00:22:41,563 --> 00:22:45,803 ‎-抱歉 ‎-一、二、三,微笑 361 00:22:48,563 --> 00:22:49,523 ‎就是這裡 362 00:22:54,323 --> 00:22:55,483 ‎-嗨 ‎-嗨 363 00:22:56,323 --> 00:22:58,923 ‎-我想確定妳沒事 ‎-謝謝 364 00:23:01,043 --> 00:23:03,683 ‎-你來幹嘛? ‎-她需要搭便車 365 00:23:04,563 --> 00:23:05,443 ‎還真剛好 366 00:23:06,203 --> 00:23:08,723 ‎我該進去幫忙了 367 00:23:08,803 --> 00:23:11,483 ‎謝謝你送梅芙過來 368 00:23:12,683 --> 00:23:14,203 ‎我也去幫忙 369 00:23:22,483 --> 00:23:24,083 ‎可以說說今天早上的情況嗎? 370 00:23:24,163 --> 00:23:25,643 ‎她的狀態似乎還可以 371 00:23:25,723 --> 00:23:29,043 ‎-上個月她爭取監護權失敗 ‎-給妳 372 00:23:29,123 --> 00:23:31,963 ‎她向來對探視需要 ‎受到監管感到不滿,謝謝 373 00:23:33,203 --> 00:23:35,163 ‎她看起來心神不寧嗎? 374 00:23:35,243 --> 00:23:36,763 ‎她是否有點煩躁? 375 00:23:36,843 --> 00:23:39,043 ‎孩子們,還是我來問問題吧? 376 00:23:40,483 --> 00:23:44,043 ‎艾琳今天早上的狀態怎麼樣? 377 00:23:44,123 --> 00:23:46,363 ‎她想帶艾西去遊樂場 378 00:23:46,443 --> 00:23:47,843 ‎我萬萬也想不到… 379 00:23:47,923 --> 00:23:49,523 ‎我媽會惹上麻煩嗎? 380 00:23:49,603 --> 00:23:52,403 ‎這件事很嚴重 ‎等我們找到她,她可能會坐牢 381 00:23:53,643 --> 00:23:54,483 ‎不會有事的 382 00:23:54,563 --> 00:23:58,443 ‎她在上午10點17分 ‎使用過巴洛街的提款機 383 00:23:58,523 --> 00:24:01,443 ‎但我們並無法藉此得知她的下落 384 00:24:02,523 --> 00:24:06,043 ‎她可能已經離開摩爾戴 ‎試過在警局調閱監視器了嗎? 385 00:24:06,683 --> 00:24:08,003 ‎試過了 386 00:24:08,083 --> 00:24:10,723 ‎-公車呢? ‎-我們也考慮過公車 387 00:24:10,803 --> 00:24:12,043 ‎你們可以監聽她的手機 388 00:24:12,123 --> 00:24:14,163 ‎不好意思,你們兩位 ‎跟本案有什麼關聯? 389 00:24:14,883 --> 00:24:18,443 ‎我是梅芙的朋友 ‎他是她心機重的心上人 390 00:24:18,523 --> 00:24:21,603 ‎你本來是她的朋友 ‎那場派對後就只是個混蛋了 391 00:24:21,683 --> 00:24:25,603 ‎這裡唯一的混蛋 ‎是偷刪我語音留言那個人 392 00:24:25,683 --> 00:24:27,203 ‎你們兩個都到外面去 393 00:24:29,203 --> 00:24:30,923 ‎-出去,對 ‎-好 394 00:24:32,923 --> 00:24:35,123 ‎總在不該出現的時候出現 395 00:24:35,203 --> 00:24:37,123 ‎-回家吧! ‎-你又不認識我 396 00:24:37,203 --> 00:24:39,443 ‎-只會讓事情變得更糟 ‎-你又是在… 397 00:24:39,523 --> 00:24:41,283 ‎閉嘴!你們兩個 398 00:24:42,163 --> 00:24:45,123 ‎我妹妹失蹤了 ‎現在不是你們逞威風的時候 399 00:24:45,203 --> 00:24:47,443 ‎真搞不懂妳怎麼會選他不選我 400 00:24:47,523 --> 00:24:49,203 ‎選?你在說什麼? 401 00:24:49,283 --> 00:24:50,643 ‎根本是睜眼說瞎話 402 00:24:57,563 --> 00:24:58,403 ‎原來如此 403 00:24:59,683 --> 00:25:01,963 ‎你們在旅行途中 ‎是不是發生了什麼事? 404 00:25:04,803 --> 00:25:05,723 ‎對 405 00:25:07,403 --> 00:25:08,563 ‎那不代表什麼 406 00:25:09,323 --> 00:25:11,803 ‎我是說…我不知道那代表什麼 407 00:25:11,883 --> 00:25:14,323 ‎艾西不見了,現在我只在乎這個 408 00:25:16,323 --> 00:25:17,763 ‎祝妳順利找到她 409 00:25:18,363 --> 00:25:19,563 ‎以撒,別走 410 00:25:22,203 --> 00:25:23,043 ‎幹 411 00:25:23,123 --> 00:25:26,003 ‎-謝了,歐帝斯 ‎-我想我應該留下來幫忙 412 00:25:26,083 --> 00:25:28,563 ‎我不這麼認為 ‎你只會讓事情變得更糟 413 00:25:28,643 --> 00:25:29,483 ‎什麼意思? 414 00:25:29,563 --> 00:25:32,483 ‎自從診所停業後 ‎你就變得只在乎自己 415 00:25:32,563 --> 00:25:33,523 ‎不是那樣的 416 00:25:35,283 --> 00:25:36,923 ‎那不該是我的責任 417 00:25:37,003 --> 00:25:38,483 ‎我想你該走了 418 00:25:38,563 --> 00:25:40,003 ‎我不想再見到你 419 00:25:40,083 --> 00:25:40,923 ‎梅芙 420 00:25:48,563 --> 00:25:49,483 ‎雅各布 421 00:25:50,763 --> 00:25:51,803 ‎雅各布 422 00:25:54,243 --> 00:25:56,963 ‎我們得想好要怎麼告訴孩子們 423 00:25:57,043 --> 00:25:59,083 ‎為什麼我們分房了 424 00:26:00,003 --> 00:26:01,603 ‎我覺得他們不需要知道 425 00:26:01,683 --> 00:26:03,043 ‎這是妳我之間的私事 426 00:26:03,123 --> 00:26:04,363 ‎我不同意 427 00:26:04,443 --> 00:26:07,483 ‎公開對話對青少年很重要 428 00:26:07,563 --> 00:26:09,403 ‎好,那妳去跟他們說 429 00:26:29,123 --> 00:26:31,523 ‎我只是拿妳的本子來還 430 00:26:40,923 --> 00:26:42,403 ‎想進屋聊聊嗎? 431 00:26:49,043 --> 00:26:50,123 ‎請坐 432 00:26:58,243 --> 00:26:59,083 ‎那麼 433 00:27:00,643 --> 00:27:03,403 ‎你為什麼決定歸還我的筆記本? 434 00:27:05,363 --> 00:27:06,723 ‎我覺得應該物歸原主 435 00:27:09,403 --> 00:27:12,203 ‎我猜上學期影印的人也是你 436 00:27:13,963 --> 00:27:14,803 ‎沒錯 437 00:27:17,563 --> 00:27:19,083 ‎我為自己的行為感到羞恥 438 00:27:31,363 --> 00:27:34,243 ‎我一直在看莫琳跟妳說的關於我的事 439 00:27:37,083 --> 00:27:38,403 ‎我認為那些都是事實 440 00:27:42,483 --> 00:27:43,763 ‎但我不知道該如何改變 441 00:27:48,643 --> 00:27:50,483 ‎來學生論壇發表你的意見 442 00:27:51,123 --> 00:27:53,963 ‎-謝謝 ‎-薇,聽著,我有個點子 443 00:27:54,043 --> 00:27:57,043 ‎我們在論壇問大家 ‎對荷普的新價值觀有何看法 444 00:27:57,883 --> 00:28:00,843 ‎如果很多人不喜歡她的作為 ‎或許我們可以改變現狀 445 00:28:01,723 --> 00:28:02,643 ‎我不能那麼做 446 00:28:03,283 --> 00:28:05,923 ‎妳為什麼要幫她?她只會製造麻煩! 447 00:28:06,003 --> 00:28:09,363 ‎我不是白癡,好嗎?我要進一流大學 448 00:28:09,443 --> 00:28:12,243 ‎這不只是我的夢想 ‎對我全家人都很重要 449 00:28:12,323 --> 00:28:14,323 ‎我沒那個能耐跟學校對幹 450 00:28:14,403 --> 00:28:18,163 ‎我知道妳不是白癡 ‎妳是我見過最聰明的人 451 00:28:18,243 --> 00:28:21,123 ‎但如果妳以為她在乎妳的夢想 ‎那就是在自欺欺人 452 00:28:21,203 --> 00:28:23,763 ‎薇薇安奧迪桑雅請到校長室 453 00:28:26,363 --> 00:28:27,243 ‎好好想想吧 454 00:28:35,843 --> 00:28:38,523 ‎我請妳在這趟旅程中看好妳的同學們 455 00:28:39,643 --> 00:28:42,083 ‎然後我聽到謠言,我感到很困惑 456 00:28:42,163 --> 00:28:46,963 ‎因為當我問妳 ‎旅行怎麼樣的時候,妳說 457 00:28:47,043 --> 00:28:47,923 ‎“很順利” 458 00:28:48,643 --> 00:28:50,363 ‎解除我的困惑,薇 459 00:28:51,443 --> 00:28:53,483 ‎我不想害任何人惹上麻煩 460 00:28:54,603 --> 00:28:56,443 ‎-我覺得自己夾在中間 ‎-好的 461 00:28:58,963 --> 00:29:00,363 ‎我第一次見到妳的時候 462 00:29:01,003 --> 00:29:01,923 ‎我心想 463 00:29:02,723 --> 00:29:04,203 ‎“這女孩一定會出人頭地” 464 00:29:04,283 --> 00:29:07,883 ‎“她拚勁十足、心無旁鶩” 465 00:29:08,603 --> 00:29:10,323 ‎如果因為怕得罪人就不敢說真話 466 00:29:10,403 --> 00:29:12,123 ‎我不知道妳未來還能有什麼成就 467 00:29:12,203 --> 00:29:14,403 ‎對不起,我應該說實話的 468 00:29:14,483 --> 00:29:16,323 ‎別跟我道歉 469 00:29:17,123 --> 00:29:18,363 ‎跟妳自己道歉 470 00:29:18,443 --> 00:29:22,483 ‎我不想看到妳 ‎因為必須當好人而失去機會 471 00:29:23,083 --> 00:29:24,923 ‎這是非常女性化的特質 472 00:29:25,003 --> 00:29:26,283 ‎它會阻礙我們 473 00:29:26,363 --> 00:29:27,803 ‎這種事不會再發生了 474 00:29:27,883 --> 00:29:28,883 ‎最好是這樣 475 00:29:33,043 --> 00:29:34,563 ‎薇薇安,還有一件事 476 00:29:38,523 --> 00:29:40,083 ‎我要妳在即將到來的開放日 477 00:29:40,163 --> 00:29:42,883 ‎向媒體和未來的學生做一個簡報 478 00:29:43,523 --> 00:29:44,683 ‎在我出包之後? 479 00:29:44,763 --> 00:29:47,283 ‎對,妳是我們的學生會長 480 00:29:47,363 --> 00:29:51,323 ‎讓一個堅強、聰明的 ‎有色人種少女來帶頭 481 00:29:51,403 --> 00:29:53,163 ‎能顯出我們學校的開明 482 00:29:55,723 --> 00:29:57,323 ‎所以觀感才是重點 483 00:29:58,563 --> 00:29:59,523 ‎當然了 484 00:30:01,603 --> 00:30:05,443 ‎這是讓妳做準備的影片和幻燈片 485 00:30:20,523 --> 00:30:22,523 ‎妳會來參加學生論壇嗎? 486 00:30:23,043 --> 00:30:26,363 ‎或許會有一些 ‎可以加進簡報的有趣點子 487 00:30:26,963 --> 00:30:29,683 ‎我為什麼要花一小時去聽一群青少年 488 00:30:29,763 --> 00:30:32,523 ‎抱怨他們微不足道的問題? 489 00:30:32,603 --> 00:30:33,883 ‎不了,謝謝 490 00:30:34,403 --> 00:30:36,603 ‎我今天已經受夠這種鑽牛角尖 491 00:30:36,683 --> 00:30:38,843 ‎執著於身分認同的歇斯底里狀態了 492 00:30:39,603 --> 00:30:42,803 ‎妳和妳那些內心脆弱 ‎心胸狹窄的同學最好儘早明白 493 00:30:42,883 --> 00:30:44,563 ‎你們並沒有那麼特別 494 00:30:44,643 --> 00:30:49,323 ‎還有現實世界 ‎根本不在乎你們所謂的問題 495 00:31:02,963 --> 00:31:05,083 ‎(新錄音) 496 00:31:07,843 --> 00:31:10,363 ‎麥克,我想問你關於童年的事 497 00:31:12,523 --> 00:31:13,683 ‎跟我聊聊你母親 498 00:31:15,523 --> 00:31:16,683 ‎她很安靜 499 00:31:18,163 --> 00:31:19,163 ‎而且溫柔 500 00:31:21,403 --> 00:31:22,363 ‎她喜歡下廚 501 00:31:25,083 --> 00:31:26,443 ‎她身上總是有股香味 502 00:31:28,803 --> 00:31:29,763 ‎洗髮精的味道 503 00:32:03,323 --> 00:32:04,283 ‎那你父親呢? 504 00:32:05,363 --> 00:32:06,443 ‎我爸,他… 505 00:32:08,763 --> 00:32:10,003 ‎他跟我媽不一樣 506 00:32:19,243 --> 00:32:22,203 ‎-爛透了,爸 ‎-你應該把球擋下來的 507 00:32:23,443 --> 00:32:25,163 ‎爸,娘麥好像在哭! 508 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 ‎什麼? 509 00:32:27,043 --> 00:32:28,243 ‎你為什麼哭? 510 00:32:28,843 --> 00:32:30,483 ‎別哭了,你是男生! 511 00:32:31,523 --> 00:32:34,043 ‎男生是不會哭的 512 00:32:40,603 --> 00:32:42,363 ‎你上次哭是什麼時候? 513 00:32:44,163 --> 00:32:45,043 ‎我記不得了 514 00:32:46,563 --> 00:32:48,403 ‎連分居後都沒哭嗎? 515 00:32:54,963 --> 00:32:56,723 ‎什麼事會讓你感到愉悅? 516 00:32:58,163 --> 00:32:59,243 ‎妳是要我… 517 00:33:00,803 --> 00:33:01,683 ‎自慰嗎? 518 00:33:02,403 --> 00:33:03,323 ‎沒有 519 00:33:05,243 --> 00:33:08,883 ‎麥克,信不信由你 ‎並不是所有問題都會繞回性事上 520 00:33:11,163 --> 00:33:12,483 ‎我想問的是 521 00:33:14,403 --> 00:33:17,443 ‎你做什麼事會感到開心? 522 00:33:21,523 --> 00:33:23,043 ‎我沒有感受過那種情緒 523 00:33:25,523 --> 00:33:30,123 ‎麥克,當孩子被父母欺負的時候 524 00:33:30,763 --> 00:33:35,043 ‎他們往往誤以為情緒是脆弱的跡象 525 00:33:35,123 --> 00:33:36,523 ‎於是就停止去感受 526 00:33:38,523 --> 00:33:40,003 ‎我希望你做的 527 00:33:41,523 --> 00:33:45,523 ‎是找到能讓你感到開心的事 528 00:33:53,203 --> 00:33:54,083 ‎謝謝妳 529 00:33:55,643 --> 00:33:58,003 ‎抱歉我提到了… 530 00:33:59,083 --> 00:34:00,003 ‎自慰 531 00:34:01,163 --> 00:34:02,443 ‎完全不用在意 532 00:34:03,803 --> 00:34:06,443 ‎不過以你的情況來說 533 00:34:07,123 --> 00:34:09,643 ‎自慰或許是個好主意 534 00:34:15,923 --> 00:34:16,763 ‎你還好嗎? 535 00:34:19,203 --> 00:34:20,083 ‎怎麼了? 536 00:34:21,163 --> 00:34:24,523 ‎我又把事情搞砸了 537 00:34:25,083 --> 00:34:28,003 ‎因為我顯然無法 538 00:34:28,083 --> 00:34:30,163 ‎跟任何人建立良好的關係 539 00:34:32,923 --> 00:34:34,683 ‎這件事和梅芙有關嗎? 540 00:34:38,403 --> 00:34:40,243 ‎我從來沒跟妳提過梅芙的事 541 00:34:43,563 --> 00:34:47,203 ‎艾咪來治療時跟我提到 542 00:34:47,283 --> 00:34:50,643 ‎你和一個叫梅芙的人有曖昧 543 00:34:50,723 --> 00:34:53,883 ‎而且你在家開派對時發生了一些事 544 00:34:53,963 --> 00:34:56,323 ‎然後你們倆因為你說的某些話鬧翻了 545 00:34:56,403 --> 00:34:57,283 ‎你想談談嗎? 546 00:34:57,803 --> 00:34:59,923 ‎不,我不想談這件事 547 00:35:00,643 --> 00:35:05,963 ‎嫉妒會讓人行為反常而且言不由衷 548 00:35:06,683 --> 00:35:10,603 ‎-有牽涉到其他男孩嗎? ‎-妳又來了! 549 00:35:11,683 --> 00:35:15,683 ‎真不敢相信妳好意思 ‎叫我停止給別人建議 550 00:35:15,763 --> 00:35:17,683 ‎說我那樣不道德 551 00:35:17,763 --> 00:35:20,083 ‎世界上最不道德的女人就是妳 552 00:35:20,163 --> 00:35:22,763 ‎-為什麼不讓我幫你? ‎-幫我? 553 00:35:23,403 --> 00:35:25,483 ‎妳怎麼可能幫得了我? 554 00:35:25,563 --> 00:35:28,203 ‎妳把每個接觸過的男人都推得遠遠的 555 00:35:28,803 --> 00:35:32,603 ‎-妳完全不懂得經營感情 ‎-你為什麼這麼說? 556 00:35:33,803 --> 00:35:35,323 ‎妳把雅各布帶進我的生活 557 00:35:35,883 --> 00:35:38,123 ‎讓歐拉像個姊妹一樣和我同住 558 00:35:38,203 --> 00:35:41,723 ‎我喜歡有他們在 ‎感覺很正常,破天荒第一次 559 00:35:43,243 --> 00:35:44,243 ‎但那已經結束了 560 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 ‎對吧? 561 00:35:50,123 --> 00:35:51,483 ‎是啊,我想也是 562 00:35:56,763 --> 00:35:57,763 ‎該死 563 00:35:59,283 --> 00:36:01,123 ‎-謝謝 ‎-我的榮幸 564 00:36:02,243 --> 00:36:04,883 ‎是我的錯,我早該跟妳說我媽的為人 565 00:36:04,963 --> 00:36:07,123 ‎梅芙,這不是妳的錯 566 00:36:07,203 --> 00:36:09,923 ‎妳才17歲,根本不該面對這種事 567 00:36:10,003 --> 00:36:11,203 ‎太沉重了 568 00:36:23,923 --> 00:36:25,203 ‎妳今晚要留下來嗎? 569 00:36:53,443 --> 00:36:55,163 ‎-艾瑞克 ‎-貝瑞兒阿姨 570 00:36:55,243 --> 00:36:56,683 ‎你覺得婚禮怎麼樣? 571 00:36:57,443 --> 00:37:00,083 ‎很好啊,應該是吧 572 00:37:00,163 --> 00:37:02,843 ‎-我沒參加過幾場婚禮 ‎-以後機會多的是 573 00:37:13,643 --> 00:37:15,523 ‎看到艾米卡了嗎? 574 00:37:16,883 --> 00:37:19,683 ‎碧翠絲沒嫁他讓媽咪很難過 575 00:37:19,763 --> 00:37:20,763 ‎為什麼? 576 00:37:21,563 --> 00:37:22,763 ‎他的家世很好 577 00:37:23,443 --> 00:37:24,723 ‎非常有錢 578 00:37:25,883 --> 00:37:30,043 ‎-他甚至願意把整個世界送給你媽 ‎-那我爸呢? 579 00:37:30,123 --> 00:37:31,243 ‎你爸? 580 00:37:33,323 --> 00:37:36,483 ‎他是個很本土的人,非常樸實 581 00:37:37,683 --> 00:37:40,683 ‎媽媽認為他不會有什麼出息 582 00:37:42,163 --> 00:37:44,763 ‎但他證明我們都看走眼了 583 00:37:45,363 --> 00:37:48,483 ‎而且還在英國建立了名聲 584 00:37:53,363 --> 00:37:55,603 ‎他們根本沒給我燉菜 585 00:37:55,683 --> 00:37:56,523 ‎阿姨 586 00:37:57,883 --> 00:37:58,723 ‎阿姨! 587 00:38:14,083 --> 00:38:15,843 ‎(學校怎麼樣?) 588 00:38:26,883 --> 00:38:28,323 ‎很遺憾她這樣對妳 589 00:38:31,003 --> 00:38:33,163 ‎以前我沒朋友也過得很開心 590 00:38:34,163 --> 00:38:38,963 ‎後來妳出現了 ‎讓我覺得自己沒那麼怪 591 00:38:40,323 --> 00:38:41,283 ‎但那些都是假的 592 00:38:42,043 --> 00:38:43,483 ‎妳叫我不要發表我的故事 593 00:38:43,563 --> 00:38:44,843 ‎因為它很奇怪 594 00:38:44,923 --> 00:38:46,203 ‎然後妳批評我 595 00:38:47,163 --> 00:38:49,123 ‎我只是想保護妳 596 00:38:51,923 --> 00:38:53,003 ‎妳不該跟我說話的 597 00:39:05,123 --> 00:39:06,363 ‎傑克森 598 00:39:09,123 --> 00:39:11,883 ‎謝謝你挺我,荷普做的事都是狗屁 599 00:39:11,963 --> 00:39:15,003 ‎-我知道 ‎-我認為我們應該要反抗 600 00:39:16,243 --> 00:39:18,083 ‎好,就這麼辦 601 00:39:19,963 --> 00:39:23,523 ‎(薇:緊急狀況!一則新語音留言) 602 00:39:23,603 --> 00:39:26,123 ‎我今天已經受夠這種鑽牛角尖 603 00:39:26,203 --> 00:39:28,643 ‎執著於身分認同的歇斯底里狀態了 604 00:39:28,723 --> 00:39:31,763 ‎妳和妳那些內心脆弱 ‎心胸狹窄的同學最好儘早明白 605 00:39:31,843 --> 00:39:33,443 ‎你們並沒有那麼特別 606 00:39:33,523 --> 00:39:37,403 ‎-鑽牛角尖… ‎-現實世界根本不在乎你們… 607 00:39:37,483 --> 00:39:39,603 ‎我今天已經受夠這種鑽牛角尖 608 00:39:39,683 --> 00:39:40,883 ‎執著於身分認同… 609 00:39:41,003 --> 00:39:44,563 ‎(薇:如果你想推動改革 ‎就來參加學生論壇) 610 00:39:44,643 --> 00:39:46,443 ‎內心脆弱、心胸狹窄的同學最好… 611 00:40:28,163 --> 00:40:30,003 ‎婚禮這種事超怪的,對吧? 612 00:40:30,843 --> 00:40:34,043 ‎你能想像對著一屋子 ‎盯著你看的人跳舞嗎? 613 00:40:35,243 --> 00:40:36,683 ‎我覺得我可能會喜歡 614 00:40:39,643 --> 00:40:40,683 ‎我叫歐巴 615 00:40:41,563 --> 00:40:42,683 ‎我是艾瑞克 616 00:40:48,443 --> 00:40:50,123 ‎你一定常跑這種場合吧? 617 00:40:50,723 --> 00:40:51,803 ‎其實沒有 618 00:40:52,363 --> 00:40:54,123 ‎新郎是我的好朋友 619 00:40:55,643 --> 00:40:57,163 ‎我一直都把攝影當嗜好 620 00:40:57,243 --> 00:40:59,283 ‎而他又有點小氣 621 00:41:05,163 --> 00:41:07,883 ‎真有趣,我為他們感到高興 ‎同時也覺得難過 622 00:41:09,083 --> 00:41:11,603 ‎因為我知道這種事 ‎永遠不會發生在我身上 623 00:41:13,163 --> 00:41:14,003 ‎懂我意思嗎? 624 00:41:21,403 --> 00:41:22,243 ‎我以為… 625 00:41:22,763 --> 00:41:24,923 ‎這裡不能討論這種事 626 00:41:26,523 --> 00:41:27,963 ‎這裡有很多像我們這樣的人 627 00:41:28,803 --> 00:41:30,323 ‎我們只是需要保持低調 628 00:41:34,523 --> 00:41:37,923 ‎婚禮結束後我要出去 ‎你想認識那些人嗎? 629 00:41:41,803 --> 00:41:43,763 ‎不,我… 630 00:41:44,923 --> 00:41:45,923 ‎我不能去 631 00:41:50,763 --> 00:41:51,683 ‎好吧 632 00:42:06,563 --> 00:42:10,003 ‎(布朗斯雜貨店) 633 00:42:16,443 --> 00:42:17,403 ‎你來幹嘛? 634 00:42:20,643 --> 00:42:21,483 ‎我覺得很內疚 635 00:42:22,763 --> 00:42:25,483 ‎你為了我被停學 636 00:42:26,443 --> 00:42:28,883 ‎我是為了自己的信念被停學的 637 00:42:30,963 --> 00:42:31,923 ‎我… 638 00:42:33,563 --> 00:42:35,723 ‎我正試著為艾瑞克寫一首詩 639 00:42:35,803 --> 00:42:37,763 ‎我在想或許你可以幫我 640 00:42:40,243 --> 00:42:43,683 ‎你要我幫你寫詩給我前男友? 641 00:42:46,723 --> 00:42:47,723 ‎當我沒說 642 00:42:50,763 --> 00:42:51,603 ‎讓我看看 643 00:43:07,163 --> 00:43:09,963 ‎-“艾瑞克,你讓我微笑…” ‎-你一定要唸出來嗎? 644 00:43:27,763 --> 00:43:28,883 ‎這首詩很鳥 645 00:43:29,923 --> 00:43:31,563 ‎你要用心去寫 646 00:43:32,283 --> 00:43:33,563 ‎不要想太多 647 00:43:33,643 --> 00:43:37,763 ‎你用不著因為我寫詩而嘗試寫詩 648 00:43:38,443 --> 00:43:39,803 ‎我沒有,我是… 649 00:43:41,243 --> 00:43:43,563 ‎我是因為艾瑞克喜歡才寫的 650 00:43:44,723 --> 00:43:46,803 ‎那你呢?你喜歡什麼? 651 00:43:48,323 --> 00:43:49,283 ‎我… 652 00:43:50,123 --> 00:43:51,043 ‎我喜歡… 653 00:43:52,763 --> 00:43:53,643 ‎狗 654 00:43:57,083 --> 00:43:58,083 ‎我喜歡貓 655 00:43:58,163 --> 00:43:59,043 ‎不意外 656 00:44:43,883 --> 00:44:46,763 ‎(給艾瑞克埃費安 ‎手機被沒收了,我很好) 657 00:44:48,803 --> 00:44:51,003 ‎(想你) 658 00:45:11,363 --> 00:45:13,683 ‎(還來得及報名 ‎米吉維爾郡狗狗技能比賽) 659 00:45:18,123 --> 00:45:19,923 ‎過來 660 00:45:28,603 --> 00:45:31,163 ‎(給梅芙:對不起) 661 00:45:44,443 --> 00:45:49,243 ‎(梅芙:今天的事我很抱歉) 662 00:45:59,003 --> 00:46:00,603 ‎太誇張了 663 00:46:08,443 --> 00:46:10,483 ‎你確定不想看看拉哥斯的其他地方? 664 00:46:13,043 --> 00:46:14,883 ‎我確定,歐巴 665 00:46:47,443 --> 00:46:48,883 ‎帶我去找我的同類吧 666 00:47:01,803 --> 00:47:04,363 ‎我們來到拉哥斯了,寶貝 667 00:47:06,523 --> 00:47:07,603 ‎你要帶我去哪裡? 668 00:47:08,203 --> 00:47:09,323 ‎等一下就知道了 669 00:47:09,403 --> 00:47:11,563 ‎迷人的地方? 670 00:47:12,483 --> 00:47:13,443 ‎有趣的地方? 671 00:47:14,003 --> 00:47:15,683 ‎會讓人流汗的地方? 672 00:47:34,323 --> 00:47:35,603 ‎對,就是這裡 673 00:47:37,163 --> 00:47:41,123 ‎好,謝謝,我馬上回來 674 00:47:43,083 --> 00:47:43,963 ‎什麼? 675 00:48:05,283 --> 00:48:06,603 ‎你要跑去哪裡? 676 00:48:09,283 --> 00:48:13,523 ‎我跟你沒那麼熟,我想我該走了 677 00:48:13,603 --> 00:48:15,163 ‎什麼?我們才剛到 678 00:48:15,243 --> 00:48:17,283 ‎-你要帶我去哪裡? ‎-等一下就知道了 679 00:48:17,363 --> 00:48:19,603 ‎不,抱歉,你剛剛去哪裡了? 680 00:48:20,963 --> 00:48:21,923 ‎我在檢查逃生路線 681 00:48:22,643 --> 00:48:24,123 ‎-逃生… ‎-我會罩你的 682 00:48:24,923 --> 00:48:25,883 ‎別擔心 683 00:48:27,563 --> 00:48:29,923 ‎你會喜歡的,我保證 684 00:48:44,603 --> 00:48:46,803 ‎來吧,英格蘭,歡迎! 685 00:48:48,683 --> 00:48:52,163 ‎天啊,你美翻了 686 00:48:58,563 --> 00:48:59,403 ‎你好嗎? 687 00:49:02,243 --> 00:49:03,443 ‎大家好 688 00:49:03,523 --> 00:49:04,443 ‎好的 689 00:49:05,323 --> 00:49:06,363 ‎謝謝 690 00:49:16,803 --> 00:49:18,963 ‎別擔心,進去吧 691 00:49:20,803 --> 00:49:23,283 ‎-你還沒準備好! ‎-我根本不知道 692 00:49:23,363 --> 00:49:25,083 ‎我們要在這裡跳舞! 693 00:49:50,683 --> 00:49:52,043 ‎感覺怎麼樣? 694 00:49:57,403 --> 00:49:58,563 ‎像回到家一樣 695 00:50:56,003 --> 00:50:56,843 ‎歐巴? 696 00:50:58,123 --> 00:50:59,083 ‎歐巴,醒醒 697 00:51:00,683 --> 00:51:01,883 ‎醒醒,我要回家了 698 00:51:02,563 --> 00:51:03,963 ‎我家人會擔心的 699 00:51:04,563 --> 00:51:05,483 ‎好 700 00:51:06,843 --> 00:51:08,363 ‎很高興認識你 701 00:51:09,363 --> 00:51:11,003 ‎什麼叫“很高興認識你”? 702 00:51:11,083 --> 00:51:12,923 ‎我要怎麼回家?這裡是拉哥斯耶! 703 00:51:14,923 --> 00:51:15,763 ‎開玩笑的 704 00:51:16,603 --> 00:51:17,963 ‎我會確保你平安到家的 705 00:51:19,323 --> 00:51:20,203 ‎那就好 706 00:51:25,003 --> 00:51:26,163 ‎我們有… 707 00:51:29,403 --> 00:51:30,243 ‎沒有 708 00:51:52,363 --> 00:51:53,243 ‎你去哪裡了? 709 00:51:54,323 --> 00:51:55,403 ‎我很擔心 710 00:51:55,483 --> 00:51:58,403 ‎我跟歐巴出去了 711 00:51:59,243 --> 00:52:02,083 ‎-他帶我見識了一下拉哥斯 ‎-你為什麼沒跟我說? 712 00:52:03,803 --> 00:52:06,923 ‎妳忙著跟前任未婚夫調情 713 00:52:07,443 --> 00:52:09,603 ‎-艾瑞克,那是… ‎-不,媽 714 00:52:10,363 --> 00:52:12,603 ‎我很開心能回來這裡 715 00:52:13,483 --> 00:52:15,483 ‎結果我們從抵達後就一直在說謊 716 00:52:16,443 --> 00:52:18,643 ‎妳為什麼跟大家說 ‎爸是個成功的會計師? 717 00:52:18,723 --> 00:52:21,843 ‎你爸是會計師 ‎至少他住在這裡的時候是 718 00:52:21,963 --> 00:52:23,323 ‎但他在英國並不是 719 00:52:24,243 --> 00:52:26,443 ‎所以妳為什麼不說實話? 720 00:52:27,643 --> 00:52:29,763 ‎-妳覺得他很丟臉嗎? ‎-沒這回事 721 00:52:31,243 --> 00:52:33,803 ‎但外婆並不是一直都認可你爸 722 00:52:33,883 --> 00:52:35,243 ‎說謊比較容易 723 00:52:38,843 --> 00:52:41,443 ‎妳希望自己嫁的是 ‎艾米卡而不是爸爸嗎? 724 00:52:42,243 --> 00:52:45,003 ‎不!那個男人太虛榮了 725 00:52:45,083 --> 00:52:46,403 ‎我們本來就不適合 726 00:52:47,123 --> 00:52:49,563 ‎-跟你爸不一樣 ‎-什麼意思? 727 00:52:51,123 --> 00:52:54,523 ‎跟你爸在一起我總是感到安心 728 00:53:08,083 --> 00:53:10,083 ‎媽,我不想假裝 729 00:53:12,643 --> 00:53:14,443 ‎在這裡或任何地方都不想 730 00:53:23,083 --> 00:53:26,043 ‎我很高興你不怕做自己,艾瑞克 731 00:53:27,523 --> 00:53:29,443 ‎或許有一天我也能做到這樣 732 00:53:31,203 --> 00:53:32,843 ‎但這需要時間 733 00:53:41,803 --> 00:53:43,323 ‎抱歉害妳擔心了 734 00:53:47,123 --> 00:53:49,163 ‎我去幫你弄點吃的 735 00:54:14,043 --> 00:54:16,083 ‎(歐巴:很高興認識你,艾瑞克) 736 00:54:16,163 --> 00:54:19,123 ‎(從英國的村子寄明信片給我!) 737 00:54:20,243 --> 00:54:22,803 ‎(亞當:手機被沒收了 ‎我很好,想你) 738 00:54:28,563 --> 00:54:30,763 ‎替我謝謝亞比歐送我漂亮的禮物 739 00:54:30,843 --> 00:54:33,243 ‎-告訴他下次一定要來 ‎-我會的 740 00:54:34,723 --> 00:54:35,643 ‎艾瑞克 741 00:54:36,483 --> 00:54:38,923 ‎交到女朋友記得跟我說 742 00:54:39,003 --> 00:54:41,163 ‎媽咪,其實艾瑞克有交往對象了 743 00:54:41,243 --> 00:54:43,563 ‎我叫他先不要告訴妳 ‎除非他確定自己是認真的 744 00:54:46,123 --> 00:54:47,443 ‎她是怎樣的人? 745 00:54:53,283 --> 00:54:55,323 ‎他們話不多 746 00:54:56,123 --> 00:54:57,763 ‎但他們真的很愛狗 747 00:54:58,603 --> 00:55:00,963 ‎而且他們很善良 748 00:55:01,763 --> 00:55:03,243 ‎他們會讓我笑得很開心 749 00:55:04,203 --> 00:55:05,083 ‎常常笑 750 00:55:07,283 --> 00:55:08,843 ‎妳一定會很喜歡他們的 751 00:55:10,843 --> 00:55:14,403 ‎大笑對心臟很好 ‎聽起來她們是不錯的人選 752 00:55:15,843 --> 00:55:16,683 ‎來吧 753 00:56:58,643 --> 00:56:59,643 ‎字幕翻譯:王琇瑩