1 00:00:08,843 --> 00:00:11,523 ¿QUÉ TIENES PUESTO? 2 00:00:15,803 --> 00:00:18,763 DE EUGENE: CAMISETA DE ALGODÓN CON CUELLO FRUNCIDO 3 00:00:18,843 --> 00:00:20,043 Qué específico. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,283 ¿QUÉ ME ESTÁS HACIENDO AHORA? 5 00:00:24,363 --> 00:00:26,163 TE ESTOY BESANDO 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,923 CON PASIÓN. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 ¿DÓNDE? 8 00:00:29,523 --> 00:00:31,883 ESTAMOS EN… UN CAMPO DE TRIGO. 9 00:00:31,963 --> 00:00:33,283 SIGUE… 10 00:00:33,363 --> 00:00:35,723 Vamos, Eugene. Llega ya a las tetas. 11 00:00:35,803 --> 00:00:37,963 HAY UNA BRISA SUAVE. 12 00:00:38,043 --> 00:00:41,203 CABALGO HACIA EL CASTILLO, 13 00:00:41,283 --> 00:00:44,603 ME DETENGO, ASÍ EL CABALLO BEBE AGUA DEL LAGO… 14 00:00:45,883 --> 00:00:48,643 Un momento, por favor. Gracias. 15 00:00:48,723 --> 00:00:51,043 …Y TE VEO CAMINAR EN EL HORIZONTE CON ELEGANCIA. 16 00:00:51,123 --> 00:00:52,843 ¿POR QUÉ ESTAMOS EN EL CAMPO? 17 00:00:54,643 --> 00:00:57,123 ES MI FANTASÍA. 18 00:01:02,043 --> 00:01:04,043 ES EL SIGLO XVI Y SOY TU ESCUDERO. 19 00:01:04,123 --> 00:01:05,923 ME QUITO LA BRAGUETA DE ARMAR… 20 00:01:06,003 --> 00:01:06,843 ¿Qué carajo? 21 00:01:06,923 --> 00:01:07,763 DESENVAINO, 22 00:01:07,843 --> 00:01:10,683 TE DESVISTO Y DESTAPO TU HERMOSA FLOR DE MUJER… 23 00:01:10,763 --> 00:01:12,123 ¿Qué carajo? 24 00:01:12,883 --> 00:01:13,923 Lo siento. 25 00:01:14,003 --> 00:01:16,723 Mi novio le dijo "flor de mujer" a mi vagina. 26 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Déjalo de inmediato. 27 00:01:21,123 --> 00:01:23,603 SEGUIMOS EN OTRO MOMENTO. 28 00:01:26,043 --> 00:01:27,163 Gracias. 29 00:01:29,763 --> 00:01:33,443 Estamos en Beaumont-Hamel, un campo de batalla del Somme. 30 00:01:33,963 --> 00:01:37,123 Las tropas británicas sufrieron más de 19 000 muertes. 31 00:01:37,203 --> 00:01:42,443 Es uno de los días más sangrientos en la historia del ejército británico. 32 00:01:42,523 --> 00:01:43,483 Señor Hendricks. 33 00:01:43,563 --> 00:01:47,363 Gracias, señorita Sands. Ahora, algunas reglas. 34 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "¿Reglas? Pero tú eres el divertido". 35 00:01:49,723 --> 00:01:53,723 Lo sé, Ruby, lo soy, pero, a partir de ahora, eso se acabó. 36 00:01:54,763 --> 00:01:57,683 La señorita Sands los dividirá en grupos. 37 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 ¿Oíste lo de Ruby? 38 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Sí. ¿Te imaginas que te deje Otis Milburn? 39 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 Durante ese tiempo, mantengan los uniformes prolijos. 40 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 Todo el tiempo. 41 00:02:07,443 --> 00:02:11,443 Nada de corbatas sueltas. Hoy estamos representando a la escuela. 42 00:02:11,523 --> 00:02:13,603 - Y nada de drama. - Otis, aquí. 43 00:02:13,683 --> 00:02:16,363 - No puede estar con nosotros. - Es un idiota. 44 00:02:16,443 --> 00:02:17,843 Está bien, señorita. 45 00:02:17,923 --> 00:02:22,363 Es lo menos que puedo hacer. Después de todo, le rompí el corazón. 46 00:02:22,443 --> 00:02:25,563 Vaya, eso tendría mucho más sentido. 47 00:02:25,643 --> 00:02:27,763 Señorita, ¿podré sostener un arma? 48 00:02:27,843 --> 00:02:31,563 No, Kyle. Ya lo preguntaste. Tampoco podrás sostener una bomba. 49 00:02:37,083 --> 00:02:41,203 - Eric, no. No puedes usar eso. - ¿Por qué? Es mi ropa deportiva. 50 00:02:41,283 --> 00:02:43,803 No querrás llamar la atención en Nigeria. 51 00:02:44,683 --> 00:02:47,203 Es peligroso. No es como aquí. 52 00:02:47,283 --> 00:02:49,003 ¿Qué quieres decir con eso? 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 Sabes a qué me refiero. 54 00:02:50,723 --> 00:02:52,683 Ve y cámbiate ahora mismo. 55 00:02:55,323 --> 00:02:58,283 ¡Vamos! En media hora, deben tener todo empacado. 56 00:03:14,083 --> 00:03:16,803 Quisiera estar contigo. A ellos no los conozco. 57 00:03:16,883 --> 00:03:19,483 Estarás bien. Y es bueno hacer nuevos amigos. 58 00:03:20,283 --> 00:03:21,803 Ve con ellos, tontín. 59 00:03:24,603 --> 00:03:28,403 Sé que está mal, pero Steve me hace sentir aracnofóbica. 60 00:03:28,483 --> 00:03:32,163 ¿No será claustrofóbica? Aracnofobia es el temor a las arañas. 61 00:03:32,243 --> 00:03:35,083 No, me encantan las arañas y sus piernas peludas. 62 00:03:36,483 --> 00:03:38,403 ¿Cuánta gente habrá muerto aquí? 63 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Mucha. 64 00:03:40,123 --> 00:03:42,123 DE HOPE: ¿CÓMO VA EL VIAJE? 65 00:03:42,203 --> 00:03:45,363 ¡TODO BIEN HASTA AHORA! EN EL SOMME. 66 00:03:45,443 --> 00:03:46,923 ¿Cómo está tu amiga Hope? 67 00:03:47,643 --> 00:03:49,923 - Se mantiene informada. - Solo te usa. 68 00:03:50,003 --> 00:03:52,963 Y yo a ella. Así se avanza en la vida. 69 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 - Bueno, si te parece bien. - Sí. 70 00:03:55,123 --> 00:03:58,163 ¡Teniente Marchetti! Tu país te necesita. 71 00:03:59,363 --> 00:04:00,923 - Hola, Viv. - Hola, Cal. 72 00:04:01,003 --> 00:04:03,683 Ven al foro estudiantil a hablar del uniforme. 73 00:04:03,763 --> 00:04:07,403 - Tienes mucho que decir. - Gracias, pero no gracias. 74 00:04:07,963 --> 00:04:10,803 Otros estudiantes se beneficiarían con el debate. 75 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Entonces que lo debatan. 76 00:04:12,643 --> 00:04:14,483 A la cima. ¡Tres, dos, uno, ya! 77 00:04:18,363 --> 00:04:20,443 DE EUGENE: ESTOY PENSANDO EN TI… 78 00:04:20,523 --> 00:04:22,403 Y SE ME PARA LA ESPADA VIRIL. 79 00:04:22,923 --> 00:04:23,923 ¿Podemos hablar? 80 00:04:24,003 --> 00:04:26,123 No la mires ni le hables. 81 00:04:26,203 --> 00:04:29,123 - Intento disculparme. - Cállate, no la molestes. 82 00:05:09,523 --> 00:05:12,123 Jakob, te espero en el auto. 83 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Sí, ya voy. 84 00:05:21,443 --> 00:05:24,403 Hola, soy Hope Haddon. Vine a ver a la Dra. O'Dern. 85 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 ¿Jean Milburn? 86 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Sí. 87 00:05:32,043 --> 00:05:32,883 Soy Hope. 88 00:05:33,603 --> 00:05:37,083 - La nueva directora de Moordale. - Sí, sé quién eres. 89 00:05:37,163 --> 00:05:39,243 Debes estar exhausta. 90 00:05:39,323 --> 00:05:41,403 Un nuevo libro y un bebé en camino. 91 00:05:41,483 --> 00:05:44,283 Sí, es bastante, pero me gusta estar ocupada. 92 00:05:45,203 --> 00:05:48,283 ¿Disfrutas la transición a Moordale? 93 00:05:48,803 --> 00:05:52,123 Había muchas cosas que resolver, como debes saber. 94 00:05:52,203 --> 00:05:54,203 Mencionas algo de eso en tu libro. 95 00:05:55,403 --> 00:05:56,243 Lo leíste. 96 00:05:56,323 --> 00:05:57,363 Lo hojeé. 97 00:05:58,203 --> 00:05:59,363 Es interesante, 98 00:05:59,443 --> 00:06:02,963 pero tenemos diferentes enfoques sobre la enseñanza. 99 00:06:03,043 --> 00:06:06,283 Sí, vi el nuevo contenido de Educación Sexual. 100 00:06:06,963 --> 00:06:10,643 Me pareció que predicas la abstinencia. 101 00:06:11,163 --> 00:06:15,083 No se trata tanto de la abstinencia, sino del dominio de uno mismo. 102 00:06:15,163 --> 00:06:20,083 Eso es esencial, en especial para quienes deben concentrarse en su educación. 103 00:06:20,163 --> 00:06:24,283 Qué pena que el dominio de uno mismo no se lleve bien con las hormonas. 104 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Eso les quita crédito a los adolescentes. 105 00:06:29,043 --> 00:06:32,683 Le di el formulario equivocado. Este es el de mamás mayores. 106 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 - Fue un placer, Jean. - Sí. 107 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 Si estás dispuesta a hablar del tema, 108 00:06:39,723 --> 00:06:43,723 me gustaría contarte más acerca de mi perspectiva. 109 00:06:43,803 --> 00:06:46,163 Bueno, veré si tengo tiempo. 110 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Fantástico. 111 00:06:51,443 --> 00:06:52,763 Qué incómodo, ¿no? 112 00:06:52,843 --> 00:06:54,603 Yo salgo con tu exnovia 113 00:06:54,683 --> 00:06:57,363 y tú le robaste el novio a Rahim. 114 00:06:57,843 --> 00:06:59,763 Por eso digo que es incómodo. 115 00:07:01,283 --> 00:07:04,963 Pensé que al decirlo en voz alta habría menos tensión, pero no. 116 00:07:05,043 --> 00:07:08,243 Yo también salí con Aimee. ¿Vamos a ver las trincheras? 117 00:07:13,563 --> 00:07:15,923 No te robé el novio. 118 00:07:17,563 --> 00:07:18,923 Hiciste justamente eso. 119 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 - Me gustaba Aimee, ¿sabes? - ¿Sí? 120 00:07:23,363 --> 00:07:26,243 Era muy amable y una máquina del sexo. 121 00:07:26,763 --> 00:07:29,083 - Eres afortunado. - Qué inapropiado. 122 00:07:29,163 --> 00:07:30,763 - ¿Hongos? - No, gracias. 123 00:07:30,843 --> 00:07:33,403 ¿Por qué le dijiste que no a Viv? 124 00:07:33,483 --> 00:07:35,723 ¿Qué sentido tiene? No cambiaría nada. 125 00:07:35,803 --> 00:07:38,163 - Podrías intentarlo. Quizá Hope… - Oye. 126 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Vamos a divertirnos. ¿Te parece? 127 00:07:41,043 --> 00:07:42,043 - ¿Sí? - Sí. 128 00:07:43,443 --> 00:07:44,523 ¿Quieren hongos? 129 00:07:46,683 --> 00:07:47,523 ¿Qué opinas? 130 00:07:50,523 --> 00:07:53,083 - Bueno. - ¡Miren! Encontré un búnker. 131 00:07:54,643 --> 00:07:58,123 ¿Qué les gustaría debatir en el foro estudiantil? 132 00:07:58,203 --> 00:08:01,443 Debería haber compresas y tampones gratis en la escuela. 133 00:08:02,083 --> 00:08:05,923 Es una gran idea. ¿Me tomas una foto con este tipo? 134 00:08:06,003 --> 00:08:06,843 Sí, claro. 135 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 ¿Quién es Eugene y qué quiere hacer con tu dulce cavidad? 136 00:08:17,763 --> 00:08:20,443 Es mi novio, y nos estamos sexteando. 137 00:08:20,963 --> 00:08:23,163 Fantasea con doncellas medievales. 138 00:08:24,083 --> 00:08:26,563 Y le dice vaina a su pene. 139 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 Sí, y a mi vagina, flor de mujer. Lo odio. 140 00:08:29,963 --> 00:08:31,883 Pero te gustan las fantasías. 141 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Me encanta el juego Calabozos y Dragones, pero no para coger. 142 00:08:35,603 --> 00:08:37,363 Deberías intentarlo. 143 00:08:37,443 --> 00:08:41,403 Ola no conocía los juegos de rol de alienígenas y ahora le encantan. 144 00:08:42,043 --> 00:08:43,923 Bueno, podría intentarlo. 145 00:08:44,003 --> 00:08:46,323 Te ayudaré. Soy una genia del erotismo. 146 00:08:47,483 --> 00:08:51,123 Dormían de a 12 hombres por búnker en turnos de cuatro horas. 147 00:08:51,203 --> 00:08:54,243 Las ratas los mordían mientras dormían. 148 00:08:55,003 --> 00:08:55,843 Brutal. 149 00:08:56,443 --> 00:08:58,283 La carne era para las batallas. 150 00:08:58,363 --> 00:09:00,483 Eso significaba que si comías bien, 151 00:09:00,563 --> 00:09:02,523 al día siguiente podrían matarte. 152 00:09:02,603 --> 00:09:06,963 En la Primera Guerra Mundial reclutaron a 250 000 menores de 18 años. 153 00:09:07,483 --> 00:09:08,683 Tenían nuestra edad. 154 00:09:10,563 --> 00:09:13,043 Qué locura que tuvieran que ir a la guerra. 155 00:09:13,123 --> 00:09:15,203 Algunos aún van. Tenemos suerte. 156 00:09:29,483 --> 00:09:32,643 ¿Qué se supone que veamos? Es básicamente un basurero. 157 00:09:32,723 --> 00:09:36,563 ¿Por qué no fuimos a la Torre Eiffel? Es mucho mejor para selfis. 158 00:09:37,083 --> 00:09:40,123 Creo que debemos imaginar cómo era aquí entonces. 159 00:09:40,203 --> 00:09:44,443 - ¿Oíste algo, Olivia? - No, quizá fue el viento o un fantasma. 160 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 - ¿Qué miras? - Sí. Basta. 161 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Te odia. 162 00:09:49,963 --> 00:09:53,123 Gracias por su apoyo, pero puedo sola con esto. 163 00:09:59,243 --> 00:10:00,923 Me siento terrible, Ruby. 164 00:10:01,723 --> 00:10:02,923 No quise lastimarte. 165 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 Y es aún peor saber que me odias. 166 00:10:06,563 --> 00:10:10,203 No te odio, Otis. Sería más fácil si lo hiciera. 167 00:10:10,763 --> 00:10:13,243 Pero no puedo estar cerca de ti por ahora. 168 00:10:14,403 --> 00:10:17,523 Entiendo. Me alegra que no me odies. 169 00:10:18,123 --> 00:10:19,923 Muy bien. Vengan, vamos. 170 00:10:20,003 --> 00:10:21,243 - ¡Vamos! - ¿En serio? 171 00:10:21,323 --> 00:10:23,123 Solo llevamos aquí media hora. 172 00:10:24,803 --> 00:10:26,763 Francia es una mierda. 173 00:10:26,843 --> 00:10:28,923 ¿Qué es ser objetor de conciencia? 174 00:10:29,443 --> 00:10:32,763 Negarse a ir a la guerra porque contradice tus creencias. 175 00:10:35,083 --> 00:10:37,763 Me gustaría defender más mis creencias. 176 00:10:37,843 --> 00:10:40,083 Como tú en la clase del otro día. 177 00:10:40,643 --> 00:10:42,963 Nunca sería tan valiente como para eso. 178 00:10:43,043 --> 00:10:44,403 Claro que sí, Aimee. 179 00:10:48,763 --> 00:10:51,883 El otro día… besé a Isaac. 180 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 ¿Qué? ¡Cuéntame todo! 181 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 - ¿Cómo estuvo? - Fue lindo. 182 00:10:56,963 --> 00:10:58,403 Sí. Nos entendemos bien. 183 00:11:00,243 --> 00:11:01,843 Intentaré tener algo serio. 184 00:11:04,123 --> 00:11:06,643 ¿Sabes que Otis y Ruby terminaron? 185 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Sí, me enteré. 186 00:11:10,003 --> 00:11:10,843 ¿Y qué? 187 00:11:12,043 --> 00:11:13,883 - Pensé que quizá… - ¿Quizá qué? 188 00:11:16,563 --> 00:11:17,643 Bueno… 189 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 - Pensé que podrían… - Dije que quería probar con Isaac. 190 00:11:22,803 --> 00:11:24,803 Ya no me importa lo que haga Otis. 191 00:11:24,883 --> 00:11:26,523 Bueno, genial. 192 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 Me alegro mucho por ti. 193 00:11:28,163 --> 00:11:29,083 Gracias, amiga. 194 00:11:32,363 --> 00:11:34,043 DE ANNA: ¡DISFRUTA EL VIAJE! 195 00:11:34,683 --> 00:11:37,123 - Vete a la mierda, Anna. - ¿Qué pasa? 196 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Me pagó el viaje sin decirme. Detesto eso. 197 00:11:39,923 --> 00:11:41,483 Ella no lo pagó, fui yo. 198 00:11:43,243 --> 00:11:44,403 ¿Qué quieres decir? 199 00:11:44,483 --> 00:11:47,003 No podías pagarlo, así que lo pagó mi mamá. 200 00:11:47,083 --> 00:11:50,123 - Sabía que no aceptarías. - ¿Por qué hiciste eso? 201 00:11:51,043 --> 00:11:53,323 No es para tanto. Quería que vinieras. 202 00:11:53,923 --> 00:11:56,403 No debes pagarme. El dinero no me importa… 203 00:11:56,483 --> 00:11:57,323 A mí sí. 204 00:12:03,883 --> 00:12:05,083 Deberíamos irnos. 205 00:12:06,363 --> 00:12:09,923 "Te quitaré la bragueta de armar y liberaré tu hermosa vaina 206 00:12:10,003 --> 00:12:13,203 para que me hagas el amor en una cañada con campánulas 207 00:12:13,283 --> 00:12:17,003 y mojes mi durazno oculto con tu lengua de príncipe". 208 00:12:17,603 --> 00:12:20,483 No, no enviaré eso. Yo no soy así. 209 00:12:20,563 --> 00:12:23,283 Gracias. Sigue pensando en el foro estudiantil. 210 00:12:24,403 --> 00:12:26,723 Algunas personas no tienen imaginación. 211 00:12:27,523 --> 00:12:31,443 No me molestaría, cada tanto, tener sexo sin cosas alienígenas. 212 00:12:31,523 --> 00:12:33,963 Quería hablar de eso, pero no sabía cómo. 213 00:12:34,603 --> 00:12:35,723 ¿Por qué? 214 00:12:35,803 --> 00:12:37,683 No quería hacerte sentir mal. 215 00:12:37,763 --> 00:12:40,843 No. ¿Por qué ya no quieres hacerlo así? ¿No te gusta? 216 00:12:40,923 --> 00:12:44,243 A veces, sí. Otras veces, es medio raro. 217 00:12:46,163 --> 00:12:47,763 Volveré al autobús. 218 00:12:47,843 --> 00:12:49,323 - ¡Lil! - ¡Vamos! 219 00:12:49,403 --> 00:12:52,323 Iremos a otro cementerio y estoy entusiasmado. 220 00:12:52,403 --> 00:12:55,963 Digo, estoy algo emocionado y vigilaré su comportamiento. 221 00:12:56,043 --> 00:12:57,483 ¡Vamos 15 minutos tarde! 222 00:12:57,563 --> 00:12:59,003 - ¿En serio? - Sí. 223 00:12:59,083 --> 00:13:02,363 Terry, te daré 20 euros si recuperas el tiempo perdido. 224 00:13:02,443 --> 00:13:03,443 - Bueno. - Genial. 225 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 Vamos, Quentin. ¿Quieres casarte con Francia? 226 00:13:07,163 --> 00:13:08,003 ¡Por Dios! 227 00:13:11,123 --> 00:13:11,963 ¡Terry! 228 00:13:22,763 --> 00:13:23,843 Ponte el cinturón. 229 00:13:33,083 --> 00:13:35,723 ¿Quieres que Kyle se siente con Steve? 230 00:13:35,803 --> 00:13:37,283 No, gracias. Estoy bien. 231 00:13:42,163 --> 00:13:45,883 Eran demasiado jóvenes para morir. Algunos tenían nuestra edad. 232 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 Bueno, Hope. 233 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Como solo pasaron seis semanas desde tu último tratamiento de FIV, 234 00:14:00,043 --> 00:14:03,163 deberías esperar un poco antes de intentarlo de nuevo. 235 00:14:05,203 --> 00:14:06,643 No quiero esperar mucho. 236 00:14:06,723 --> 00:14:09,683 ¿Has considerado otras opciones, como la adopción? 237 00:14:09,763 --> 00:14:11,363 Ya me lo han preguntado. 238 00:14:12,043 --> 00:14:14,163 Lo he pensado y no estoy lista 239 00:14:14,243 --> 00:14:16,803 para dejar de intentar tener mi propio bebé. 240 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 ¿Y cómo afecta esto la relación con tu esposo? 241 00:14:21,363 --> 00:14:24,483 - Estos tratamientos causan tensión… - Estamos bien. 242 00:14:24,563 --> 00:14:26,363 No pudo venir hoy por trabajo. 243 00:14:27,523 --> 00:14:29,083 ¿Cuándo podría regresar? 244 00:14:29,163 --> 00:14:31,083 Es muy pronto para otro intento. 245 00:14:35,723 --> 00:14:37,283 Hablaré con otro médico. 246 00:14:37,923 --> 00:14:40,643 La semana próxima, puede verte el doctor Ennis, 247 00:14:40,723 --> 00:14:42,643 pero creo que te dirá lo mismo. 248 00:14:45,763 --> 00:14:47,363 Quiero una segunda opinión. 249 00:15:41,883 --> 00:15:43,123 ¿Jean Milburn? 250 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Aquí. Estoy esperando a mi pareja. 251 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Todo parece normal. 252 00:16:18,203 --> 00:16:20,803 No quería saber el sexo. ¿Cambió de opinión? 253 00:16:20,883 --> 00:16:21,723 No, gracias. 254 00:16:22,443 --> 00:16:23,443 Prefiero esperar. 255 00:16:24,243 --> 00:16:26,603 Muchas madres mayores deciden eso. 256 00:16:26,683 --> 00:16:30,083 Quieren concentrarse en tener un embarazo sano. 257 00:16:30,923 --> 00:16:33,603 Sabe que hay más riesgos de aborto espontáneo, 258 00:16:33,683 --> 00:16:35,123 anormalidades genéticas… 259 00:16:35,203 --> 00:16:38,843 Sí, me han recordado los riesgos muchas veces. Gracias. 260 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 No fue algo a la ligera. 261 00:16:40,523 --> 00:16:43,443 La ciencia moderna permite que mujeres como usted 262 00:16:43,523 --> 00:16:45,523 tengan bebés cada vez más tarde. 263 00:16:46,723 --> 00:16:49,163 Parece que usted no lo aprueba. 264 00:16:49,243 --> 00:16:53,363 Bueno, es fácil olvidar que tener hijos siendo mayor 265 00:16:53,443 --> 00:16:55,123 puede afectar a los hijos. 266 00:16:57,003 --> 00:16:58,523 ¿Tiene hijos, doctor? 267 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Sí, dos. 268 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 ¿Y cree que tener un gran imbécil como padre 269 00:17:03,963 --> 00:17:06,643 tuvo un impacto negativo en sus vidas? 270 00:17:10,363 --> 00:17:13,083 Quiero hablar con su superior. 271 00:17:29,243 --> 00:17:31,443 ¿Es verdad que ya no te masturbas? 272 00:17:32,963 --> 00:17:34,083 ¿De qué hablas? 273 00:17:34,883 --> 00:17:38,243 Se dice que Eric te rompió el corazón y no puedes tocarte. 274 00:17:38,323 --> 00:17:39,683 Por favor, cállate. 275 00:17:45,003 --> 00:17:47,323 Si no me masturbo a diario, me duele. 276 00:17:48,403 --> 00:17:49,483 No quería saberlo. 277 00:17:50,603 --> 00:17:51,443 Permiso. 278 00:17:59,603 --> 00:18:00,763 ¿Vas a masturbarte? 279 00:18:04,803 --> 00:18:06,683 No, no voy a masturbarme. 280 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 No sé por qué lo tomas tan mal. 281 00:18:12,123 --> 00:18:13,643 Estoy avergonzada. 282 00:18:13,723 --> 00:18:17,123 Me he disfrazado de extraterrestre y te parece extraño. 283 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 No me parece tan extraño. 284 00:18:19,243 --> 00:18:22,803 Pero a veces quiero estar en el mundo real cuando tengo sexo, 285 00:18:22,883 --> 00:18:24,963 no en una tonta tierra de fantasía. 286 00:18:25,483 --> 00:18:27,403 ¿Ahora el sexo conmigo es tonto? 287 00:18:50,643 --> 00:18:52,083 Cal. 288 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 - Jackson. - ¿Qué? 289 00:18:57,363 --> 00:18:58,883 ¿Has notado que… 290 00:19:00,323 --> 00:19:01,603 estamos de viaje, 291 00:19:02,123 --> 00:19:03,123 mientras estamos… 292 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 de viaje? 293 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 - Mierda, qué profundo. - Sí. 294 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 ¿Cal? 295 00:19:21,203 --> 00:19:22,323 - ¿Ves eso? - Sí. 296 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 ¿Vamos? Deberíamos ir. 297 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 - ¿Sí? - Sí. 298 00:19:33,483 --> 00:19:34,323 Vamos. 299 00:19:40,883 --> 00:19:42,723 Siempre serás el representante. 300 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 ¿Qué carajo? 301 00:19:56,243 --> 00:19:58,763 Esta puerta lleva a otro portal. 302 00:20:08,043 --> 00:20:08,883 Un momento. 303 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 ¡Un momento! 304 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Un momento, por favor. 305 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 ¡Mierda! 306 00:20:17,523 --> 00:20:20,243 ¡No! 307 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 - ¡Libéranos! - ¡Un momento, carajo! 308 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Por favor. 309 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 ¿Qué haces ahí dentro? 310 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 ¡Por Dios! 311 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 ¡Señor! 312 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 Terry, ¡controla el autobús! 313 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 ¿Están todos bien? ¿Qué diablos pasó? 314 00:22:10,563 --> 00:22:11,923 Algo golpeó a ese auto. 315 00:22:12,003 --> 00:22:14,843 Creo que fue un murciélago. Ojalá no esté muerto. 316 00:22:17,323 --> 00:22:21,883 Un médico no debería decirme qué opina sobre mi embarazo. 317 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 - Es totalmente inapropiado. - Oy vey. 318 00:22:24,403 --> 00:22:26,923 Es el patriarcado en acción. 319 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Examinar con crueldad las decisiones de una mujer. 320 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 - ¡Y en un hospital! - ¿Qué está pasando? 321 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Acabo de tener una experiencia horrible con un médico 322 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 y estoy haciendo una queja formal. 323 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Lo siento. Estamos molestos. 324 00:22:40,403 --> 00:22:42,923 No, no estamos molestos. 325 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Yo estoy molesta. 326 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 Y mi ira es pertinente. 327 00:22:47,843 --> 00:22:50,443 - ¿Podría ayudarnos? - Iré por mi supervisor. 328 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Fantástico. Sí, ignoren a la embarazada 329 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 y escuchen al hombre, por el amor de Dios. 330 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Jean, cálmate. 331 00:22:58,323 --> 00:23:01,003 ¡No me digas que me calme, Jakob! 332 00:23:01,843 --> 00:23:02,763 ¿Dónde estabas? 333 00:23:02,843 --> 00:23:05,083 Te dije que intentaría conseguir té. 334 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Bueno, a la mierda con el té. 335 00:23:07,643 --> 00:23:09,363 Te necesitaba a mi lado. 336 00:23:09,443 --> 00:23:13,163 - ¿En qué puedo ayudarlos? - Fantástico. Otro más. 337 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 - Eso no era un murciélago. - ¡Es caca! 338 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 - Es caca humana. - Creo que voy a vomitar. 339 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 Uno de sus estudiantes nos arrojó caca. 340 00:23:30,923 --> 00:23:33,243 Sí. De acuerdo. 341 00:23:34,123 --> 00:23:36,723 ¿Alguien entiende? ¿Quién habla francés? 342 00:23:37,243 --> 00:23:38,363 Rahim, por favor. 343 00:23:41,243 --> 00:23:43,363 Dijo: "Al menos, no hay heridos". 344 00:23:43,443 --> 00:23:44,683 Sí. 345 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Vi un brazo que lo arrojó por la ventana. 346 00:23:48,483 --> 00:23:51,363 Y dice que deberíamos seguir conduciendo. 347 00:23:52,763 --> 00:23:53,603 Fue él. 348 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 ¡Fue él! ¡No tiene calcetín! 349 00:23:57,243 --> 00:23:59,563 ¡Fue él quien nos arrojó caca! 350 00:24:01,003 --> 00:24:04,603 Cree que me conoce. No lo conozco, señor. Lo siento. 351 00:24:04,683 --> 00:24:07,523 No nos conoce. Somos de Moordale, Inglaterra. 352 00:24:07,603 --> 00:24:09,403 Lo arrojaron desde el autobús. 353 00:24:09,483 --> 00:24:11,563 El baño tiene la ventana abierta. 354 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 ¡Por Dios! 355 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 ¿Alguien arrojó caca desde el autobús? 356 00:24:19,723 --> 00:24:20,883 ¿Y si fui yo? 357 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 - No fuiste tú. - Cago mucho. 358 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 - Alguien confiese. - Soy una máquina. 359 00:24:26,443 --> 00:24:28,203 ¿La pusieron en un calcetín? 360 00:24:28,283 --> 00:24:29,363 No lo toques. 361 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 Podría ser evidencia. Por Dios. ¡Santo cielo! 362 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Genial. Me llama Hope. 363 00:24:35,243 --> 00:24:36,443 No contestes, Colin. 364 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Santo cielo. ¿Creen que es gracioso? 365 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 ¿Sí? 366 00:24:42,363 --> 00:24:47,043 ¿Tienen idea de la presión que sentimos la señorita Sands y yo? 367 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 ¡Alguien se hará responsable 368 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 de estas heces voladoras! 369 00:24:52,723 --> 00:24:54,403 ¿Nadie? ¿No? 370 00:24:54,483 --> 00:24:58,483 Bueno, no quería hacer esto, pero levántense los pantalones. 371 00:24:58,563 --> 00:25:00,723 Revisaremos los calcetines. ¡Vamos! 372 00:25:01,323 --> 00:25:03,403 Steve. La otra pierna. 373 00:25:04,763 --> 00:25:05,683 Genial. 374 00:25:06,203 --> 00:25:07,523 - Milburn. - ¿En serio? 375 00:25:07,603 --> 00:25:08,483 ¡Sí! 376 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Calcetines, bien. 377 00:25:13,483 --> 00:25:14,563 Bien. Gracias. 378 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Tú no, viejo. 379 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Bien. Excelente. 380 00:25:18,963 --> 00:25:19,963 Vamos. 381 00:25:20,043 --> 00:25:21,483 - Bien. - Fui yo, señor. 382 00:25:24,763 --> 00:25:26,323 - Me asusté… - No, fui yo. 383 00:25:27,683 --> 00:25:30,803 - Tapé el baño. Me avergoncé y… - Yo también cago. 384 00:25:30,883 --> 00:25:33,643 Dios, todos no. ¿Qué es esto, Espartaco? 385 00:25:33,723 --> 00:25:36,683 Quizá es mi caca. Quizá fue la señorita Sands. 386 00:25:36,763 --> 00:25:38,203 - ¿Qué? - Podría ser. 387 00:25:38,283 --> 00:25:39,883 No tenemos tiempo para eso. 388 00:25:39,963 --> 00:25:42,443 Adam, limpia esto. No me importa cómo. ¿Sí? 389 00:25:45,363 --> 00:25:47,123 Gracias, Adam Groff, 390 00:25:47,883 --> 00:25:51,843 por reconocer haber hecho toda esta caca 391 00:25:51,923 --> 00:25:53,283 y por desautorizarme. 392 00:25:53,363 --> 00:25:55,723 Gracias. Felicidades, viejo. 393 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Felicidades, amigo. No. 394 00:25:59,363 --> 00:26:02,243 - No, qué mierda. - Bueno, relajémonos, ¿sí? 395 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Si alguien debe usar el baño, están ahí. 396 00:26:05,243 --> 00:26:07,683 Regresen en 15 minutos. 397 00:26:07,763 --> 00:26:08,723 Gracias. 398 00:26:14,203 --> 00:26:17,843 DE HOPE: ¿QUÉ OCURRE? LOS DOCENTES NO ME ATIENDEN. 399 00:26:20,443 --> 00:26:24,283 HAY MALA SEÑAL, TODO VA MUY BIEN. 400 00:26:27,283 --> 00:26:28,963 Ya creían que era un idiota. 401 00:26:29,043 --> 00:26:30,043 Quiero ir a casa. 402 00:26:30,123 --> 00:26:31,803 - Pensé que me odiabas. - No. 403 00:26:33,123 --> 00:26:34,083 No te odio. 404 00:26:35,683 --> 00:26:37,843 Pero no tocaré tu caca. Así que… 405 00:26:42,243 --> 00:26:43,603 ¿Tú limpiarás esto? 406 00:26:43,683 --> 00:26:45,883 ¿Y? ¿Quién se encargará de esto? 407 00:26:46,403 --> 00:26:48,523 ¡No puedo ver por el parabrisas! 408 00:26:49,723 --> 00:26:51,523 ¿Qué se supone que debo hacer? 409 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 ¡Cielos! ¡Qué inmundicia! 410 00:27:05,723 --> 00:27:07,643 Cuando decidí ser docente, 411 00:27:07,723 --> 00:27:10,283 soñaba con ayudarlos a alcanzar su potencial 412 00:27:10,363 --> 00:27:12,803 liberando su creatividad interna. 413 00:27:15,283 --> 00:27:16,963 Ahora solo bombeo su mierda. 414 00:27:17,883 --> 00:27:19,163 Eres majestuosa. 415 00:27:30,603 --> 00:27:31,763 ¿Podemos hablar? 416 00:27:31,843 --> 00:27:32,803 Ahora no, Aimee. 417 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 ¿Por qué actúas así? Quería pagarlo. 418 00:27:37,643 --> 00:27:38,603 No entiendes. 419 00:27:39,203 --> 00:27:40,043 ¿Qué cosa? 420 00:27:41,243 --> 00:27:43,163 Vivimos en mundos muy distintos. 421 00:27:44,523 --> 00:27:45,843 No soy rica como tú. 422 00:27:46,883 --> 00:27:49,643 No puedo ser repostera solo porque me gusta. 423 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Eso es muy cruel de tu parte. 424 00:27:54,963 --> 00:27:56,963 Bueno, lo siento, pero es verdad. 425 00:27:58,003 --> 00:28:00,283 Quería hacer algo lindo. Eso es todo. 426 00:28:01,043 --> 00:28:04,123 No aceptas ayuda de nadie porque eres muy orgullosa. 427 00:28:04,203 --> 00:28:05,643 Quería hacer algo lindo. 428 00:28:05,723 --> 00:28:09,923 - No necesito cosas lindas. - ¿Porque tú eres mejor y más fuerte? 429 00:28:10,443 --> 00:28:13,763 Actúas como si no te importara nadie para alejar a todos. 430 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Lo hiciste con Otis y ahora conmigo. 431 00:28:16,083 --> 00:28:17,883 - No alejo a todos. - Sí. 432 00:28:17,963 --> 00:28:18,803 No, no es así. 433 00:28:18,883 --> 00:28:22,043 Seguro le harás lo mismo a Isaac y lastimarás a todos. 434 00:28:27,083 --> 00:28:28,083 Mira quién habla. 435 00:28:28,683 --> 00:28:30,243 ¿Y tú cómo tratas a Steve? 436 00:28:30,323 --> 00:28:33,403 Cuando se acerca, actúas como si tuviera la peste. 437 00:28:33,483 --> 00:28:34,523 Está confundido. 438 00:28:35,283 --> 00:28:37,843 Eres tan complaciente que no puedes dejarlo. 439 00:28:39,243 --> 00:28:40,563 Quieres ser valiente. 440 00:28:41,403 --> 00:28:42,523 Eso sería valiente. 441 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Te devolveré el dinero. 442 00:28:45,843 --> 00:28:47,043 Ya no quiero hablar. 443 00:28:54,603 --> 00:28:56,083 ¿Le respondiste a Eugene? 444 00:28:56,163 --> 00:28:59,563 No. Es demasiado incómodo. Creo que voy a dejarlo. 445 00:29:00,243 --> 00:29:01,443 Mi mamá solía decir: 446 00:29:01,523 --> 00:29:04,763 "Si amas a alguien, es mejor ceder un poco que dejarlo". 447 00:29:04,843 --> 00:29:06,763 Eso es si te gusta, obviamente. 448 00:29:06,843 --> 00:29:10,443 Debe ser difícil no tenerla cerca. Parece que era inteligente. 449 00:29:11,163 --> 00:29:12,003 Sí, lo era. 450 00:29:12,803 --> 00:29:16,723 Es un poco confuso ahora porque mi papá tendrá un nuevo bebé 451 00:29:16,803 --> 00:29:19,723 y Lily parece no entender por qué eso es difícil. 452 00:29:20,203 --> 00:29:23,443 Mi tía murió hace un año y creí que la tristeza pasaría, 453 00:29:23,523 --> 00:29:26,523 pero nunca desaparece, solo se hace más pequeña. 454 00:29:27,203 --> 00:29:29,163 Quizá Lily nunca experimentó eso. 455 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 ¿Por qué no le dices a Eugene qué quieres que te sextee? 456 00:29:35,323 --> 00:29:36,483 ¡Vamos! 457 00:29:36,563 --> 00:29:38,203 - ¿Sí? - Podría funcionar. 458 00:29:40,163 --> 00:29:41,723 GRANJA EN EL LAGO, CERRADO 459 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 Muy bien. ¡Oigan! 460 00:29:52,483 --> 00:29:55,163 Ahora que estamos un poco más tranquilos, 461 00:29:55,243 --> 00:29:57,243 deberíamos cantar algo, ¿sí? 462 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Cantemos. 463 00:30:14,643 --> 00:30:15,483 ¿Estás bien? 464 00:30:16,963 --> 00:30:18,923 Aimee y yo acabamos de pelearnos. 465 00:30:19,923 --> 00:30:21,603 Es el peor viaje de todos. 466 00:30:22,523 --> 00:30:24,523 Nada superará a la broma con caca. 467 00:30:29,883 --> 00:30:30,723 ¿Y el autobús? 468 00:30:34,243 --> 00:30:37,483 - ¿Tienes tu teléfono? - No. Dejé todo en el autobús. 469 00:30:37,563 --> 00:30:38,403 Yo también. 470 00:30:39,083 --> 00:30:40,843 Bueno, acaba de empeorar. 471 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Jean, hace tiempo que no te veo. 472 00:30:50,123 --> 00:30:53,043 ¿Por qué no me llamaste más? Santo cielo. ¡Vaya! 473 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 Eso es… Estás… 474 00:30:55,603 --> 00:30:59,483 No pensé que podías… Ya sabes, que las mujeres mayores podían… 475 00:30:59,563 --> 00:31:02,763 - Solo di "felicidades", Dan. - ¡Felicidades! 476 00:31:02,843 --> 00:31:04,603 Mierda. No es mío, ¿verdad? 477 00:31:04,683 --> 00:31:06,163 No, de hecho, es mío. 478 00:31:07,483 --> 00:31:09,843 Genial, amigo. Grandioso. Muy bien. 479 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Debemos irnos. Adiós. 480 00:31:14,323 --> 00:31:16,963 Claro. Yo debo ir al médico. 481 00:31:17,043 --> 00:31:19,443 Tengo una irritación rara en el escroto. 482 00:31:19,523 --> 00:31:21,883 Creo que es por mi moto, pero en verdad… 483 00:31:22,723 --> 00:31:24,203 No les importa, claro. 484 00:31:24,923 --> 00:31:25,803 ¡Felicidades! 485 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 ¿Solías acostarte con ese hombre? 486 00:31:31,403 --> 00:31:33,083 Es mucho más joven que tú. 487 00:31:33,163 --> 00:31:37,243 Solía acostarme con muchos hombres. Y algunos eran más jóvenes que yo. 488 00:31:39,123 --> 00:31:40,243 Eso me hace pensar. 489 00:31:42,203 --> 00:31:43,683 ¿En qué te hace pensar? 490 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 ¿El bebé es mío? 491 00:31:48,803 --> 00:31:50,723 - ¿Qué? - Pensó que era suyo. 492 00:31:50,803 --> 00:31:52,963 - No seas ridículo. - Así fue. 493 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Encontré esto en casa. 494 00:32:02,003 --> 00:32:03,563 Podría ser de cualquiera. 495 00:32:03,643 --> 00:32:06,043 Probablemente sea de Remy de hace años. 496 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 ¿Por qué no lo mencionaste? 497 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Porque estás embarazada y no quería ponerte nerviosa. 498 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Pero aparece este motociclista 499 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 y parece que lo contactaste hace poco. 500 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 Y luego recuerdo que besaste a tu exesposo y… 501 00:32:22,763 --> 00:32:26,523 - ¡Jakob! - Me hace pensar, ¿sí? 502 00:32:26,603 --> 00:32:30,203 Mira, he tenido mucho sexo sin compromiso. 503 00:32:30,283 --> 00:32:33,003 No puedo cambiar eso. De hecho, no me gustaría. 504 00:32:34,483 --> 00:32:38,643 Pero si no confías en mí, esto no funcionará. 505 00:32:43,923 --> 00:32:44,883 No confío en ti. 506 00:32:51,443 --> 00:32:53,203 No puedo creerlo. 507 00:32:54,563 --> 00:32:56,803 ¿Qué tal si hacemos un test de ADN? 508 00:33:01,403 --> 00:33:03,883 Sí. 509 00:33:05,163 --> 00:33:06,003 Está bien. 510 00:33:07,603 --> 00:33:09,083 Si eso es lo que quieres. 511 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 ¿Y qué hacemos mientras tanto? 512 00:33:16,043 --> 00:33:17,443 ¿Aún estamos juntos? 513 00:33:21,203 --> 00:33:22,043 No sé. 514 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Muy bien, fiesteros. 515 00:33:29,523 --> 00:33:30,563 Ahora sí. 516 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 ¿Quién recuerda esto? ¿Nadie? Aquí vamos. 517 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 ¿Listos? 518 00:33:39,443 --> 00:33:40,283 ¡Vamos! 519 00:33:43,203 --> 00:33:44,243 ¿No? 520 00:33:59,563 --> 00:34:01,403 Lamento haberte avergonzado. 521 00:34:01,923 --> 00:34:05,363 No creo que lo alienígena sea tonto, pero no es real. 522 00:34:05,443 --> 00:34:08,323 Y me gustaría concentrarme más en el momento. 523 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Los alienígenas son reales. 524 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Hay galaxias, planetas y universos potencialmente infinitos. 525 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 ¿Crees que somos la única vida que existe? 526 00:34:19,523 --> 00:34:23,243 Creo que es mejor concentrarnos en nuestra vida en la Tierra. 527 00:34:25,443 --> 00:34:29,243 - No puedo creer que no creas en eso. - No puedo creer que tú sí. 528 00:34:34,803 --> 00:34:35,883 Está oscureciendo. 529 00:34:36,483 --> 00:34:38,083 Hará frío cuando oscurezca. 530 00:34:39,403 --> 00:34:41,803 Me fue mal en Francés, así que si viene alguien, 531 00:34:41,883 --> 00:34:44,883 ¿cómo sabremos que no es un psicópata? 532 00:34:47,323 --> 00:34:48,443 ¿Qué vamos a comer? 533 00:34:49,643 --> 00:34:51,363 ¡Tengo hambre todo el tiempo! 534 00:34:52,763 --> 00:34:54,763 Entré en pánico. ¿Tú también? 535 00:34:54,843 --> 00:34:57,003 No. No moriremos de hambre. 536 00:34:57,083 --> 00:34:59,003 No ves la seriedad del problema. 537 00:34:59,083 --> 00:35:00,443 Maeve, podríamos morir. 538 00:35:00,523 --> 00:35:01,443 No moriremos. 539 00:35:01,523 --> 00:35:03,363 Pasará alguien con un teléfono. 540 00:35:03,443 --> 00:35:04,363 Estaremos bien. 541 00:35:04,443 --> 00:35:07,563 Deberíamos pedir un aventón o caminar hasta un pueblo. 542 00:35:07,643 --> 00:35:09,203 Deberíamos quedarnos aquí. 543 00:35:12,803 --> 00:35:14,763 Bueno, esto es malo. 544 00:35:14,843 --> 00:35:15,963 Esto es muy malo. 545 00:35:17,003 --> 00:35:20,323 Bien. ¿Cómo se dice "ayuda" en francés? 546 00:35:20,403 --> 00:35:21,603 ¿Cómo digo "ayuda"? 547 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 ¡Ayuda! 548 00:35:25,323 --> 00:35:26,883 ¡Soy ayuda! 549 00:35:29,643 --> 00:35:31,083 ¿Por qué te ríes? 550 00:35:31,163 --> 00:35:34,843 - Lo siento. Eres muy gracioso estresado. - Eso no ayuda. 551 00:35:38,443 --> 00:35:39,723 ¡Soy ayuda! 552 00:35:48,483 --> 00:35:49,683 ¿Quieres decir algo? 553 00:35:52,443 --> 00:35:53,803 La poesía es muy tonta. 554 00:35:54,363 --> 00:35:55,203 ¿Por qué? 555 00:35:56,483 --> 00:35:59,363 Solo son palabras largas que no tienen sentido. 556 00:36:01,923 --> 00:36:03,283 Intenta escuchar mejor. 557 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 Escribí un poema sobre ti. 558 00:36:21,883 --> 00:36:25,163 "¿Sobre qué derramé sangre?". 559 00:36:26,683 --> 00:36:30,483 - Te caíste… Bueno. - "Un hombre común y corriente. 560 00:36:30,563 --> 00:36:31,883 Un caballo aburrido. 561 00:36:31,963 --> 00:36:34,803 Sus ojos pesados nunca abiertos ni cerrados. 562 00:36:35,363 --> 00:36:36,563 Una cabeza normal". 563 00:36:39,483 --> 00:36:41,043 Sí, es bastante bueno. 564 00:36:43,523 --> 00:36:44,843 Creo que me equivoqué. 565 00:36:47,163 --> 00:36:49,403 No eres tan común y corriente. 566 00:36:54,563 --> 00:36:58,283 DE EUGENE: QUIERO METER MI VAINA PALPITANTE EN TU DULCE CAVIDAD. 567 00:36:58,363 --> 00:37:02,483 NO ME GUSTA TANTO LO MEDIEVAL, PERO ES GENIAL QUE A TI TE GUSTE. 568 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 ¿QUÉ TE GUSTA A TI? 569 00:37:06,043 --> 00:37:08,763 ME GUSTA JUGAR CON LOS PEZONES. 570 00:37:08,843 --> 00:37:10,843 ¿QUÉ TE PARECE? 571 00:37:23,083 --> 00:37:24,723 Aunque no vayas al foro, 572 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 deberías hablar con Hope sobre el vestuario. 573 00:37:30,443 --> 00:37:31,563 Hope no me agrada, 574 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 pero como para ti es importante, hagámonos oír. 575 00:37:36,523 --> 00:37:37,723 ¿Qué te parece? 576 00:37:40,403 --> 00:37:41,963 Bueno, yo creo… 577 00:37:44,123 --> 00:37:45,923 que podemos mejorar las cosas. 578 00:37:49,363 --> 00:37:51,283 Creí que no me importaba nada, 579 00:37:52,163 --> 00:37:53,283 pero me importa. 580 00:38:00,683 --> 00:38:02,003 Y eso es gracias a ti. 581 00:38:07,403 --> 00:38:08,283 De acuerdo. 582 00:38:10,003 --> 00:38:11,883 - Nos haremos oír. - ¡Sí! 583 00:38:25,723 --> 00:38:27,683 Eres una persona hermosa. 584 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Lo siento, Jackson. No… 585 00:38:55,123 --> 00:38:56,323 No puedo hacer esto. 586 00:38:58,803 --> 00:39:00,723 - Bueno. No, está bien. - Perdón. 587 00:39:14,563 --> 00:39:18,723 YA NO PELEEMOS, POR FAVOR. 588 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 ¿Le pasas esto a Maeve? 589 00:39:23,603 --> 00:39:24,443 Cariño, 590 00:39:26,363 --> 00:39:28,163 ¿ya no te gusto más? 591 00:39:28,243 --> 00:39:29,363 No me molestará. 592 00:39:30,443 --> 00:39:33,723 Bueno, sí, pero quiero saber si quieres estar conmigo. 593 00:39:34,563 --> 00:39:36,483 ¡Claro que quiero estar contigo! 594 00:39:39,243 --> 00:39:40,163 Maeve no está. 595 00:39:43,123 --> 00:39:45,923 ¿Maeve? 596 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 ¿Dónde está Maeve? 597 00:39:48,803 --> 00:39:49,763 Aquí no está. 598 00:39:52,003 --> 00:39:54,003 Maeve Wiley no está en el autobús. 599 00:39:54,603 --> 00:39:56,763 No puede ser. Los conté. ¿Maeve? 600 00:39:56,843 --> 00:39:59,443 - ¿Maeve? - ¡Maeve! 601 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 ¿Quién es Maeve? 602 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 ¿Quién eres tú? 603 00:40:02,443 --> 00:40:03,563 Soy Albert. 604 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 605 00:40:06,483 --> 00:40:08,963 Terry, ¡debemos regresar! ¿Maeve? 606 00:40:21,043 --> 00:40:22,283 ¿Qué pasó con Ruby? 607 00:40:26,603 --> 00:40:28,763 No me gustaba tanto como yo a ella. 608 00:40:30,323 --> 00:40:32,043 Es cierto, de verdad. 609 00:40:34,203 --> 00:40:37,643 ¿Qué hay de ti? ¿Cómo te va con ese tal Isaac? 610 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "Ese tal Isaac". 611 00:40:41,363 --> 00:40:42,563 Sí, estamos bien. 612 00:40:43,963 --> 00:40:44,803 Me gusta. 613 00:40:55,923 --> 00:40:57,643 Sé que me dejaste un mensaje. 614 00:41:01,603 --> 00:41:03,643 ¿Podemos hablar de otra cosa? 615 00:41:03,723 --> 00:41:09,203 Fue suficiente que me hayas ignorado durante meses e hicieras como si nada. 616 00:41:10,443 --> 00:41:11,403 Nunca lo recibí. 617 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 Isaac lo borró. 618 00:41:18,043 --> 00:41:19,163 ¿Cómo que lo borró? 619 00:41:20,723 --> 00:41:21,963 Intentaba protegerme. 620 00:41:23,243 --> 00:41:24,163 Pero la cagó. 621 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 ¿Y nunca escuchaste el mensaje? 622 00:41:29,443 --> 00:41:30,283 No. 623 00:41:38,363 --> 00:41:39,683 ¿Hace cuánto lo sabes? 624 00:41:40,243 --> 00:41:41,723 No sé. Un par de semanas. 625 00:41:42,723 --> 00:41:43,843 ¿Y no dijiste nada? 626 00:41:45,403 --> 00:41:46,523 No. 627 00:41:47,963 --> 00:41:50,283 Me trataste muy mal el último semestre. 628 00:41:51,683 --> 00:41:54,883 No lo arreglarás con una llamada de disculpa. 629 00:41:54,963 --> 00:41:57,443 Así funcionan las disculpas, Maeve. 630 00:42:00,003 --> 00:42:01,083 No debió borrarlo. 631 00:42:02,203 --> 00:42:03,163 Es cierto. 632 00:42:04,043 --> 00:42:06,163 Pero lo borró, y aquí estamos. 633 00:42:12,243 --> 00:42:13,123 ¿Qué decía… 634 00:42:15,763 --> 00:42:16,603 el mensaje? 635 00:42:18,483 --> 00:42:19,323 No importa. 636 00:42:20,083 --> 00:42:21,403 Fue hace mucho tiempo. 637 00:42:22,723 --> 00:42:23,683 A mí me importa. 638 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Decía algo así como: 639 00:42:38,563 --> 00:42:39,403 "Hola, Maeve. 640 00:42:43,403 --> 00:42:45,123 Te estoy viendo en la tele. 641 00:42:48,163 --> 00:42:51,563 Quería que supieras que estoy muy orgulloso de ti. 642 00:42:56,283 --> 00:43:00,243 Y que dijeras que sentías algo por mí era lo único que quería oír. 643 00:43:01,643 --> 00:43:03,363 Porque siempre me gustaste. 644 00:43:06,123 --> 00:43:06,963 Te amo". 645 00:43:09,643 --> 00:43:11,643 En fin, fue una estupidez. 646 00:43:18,203 --> 00:43:19,043 ¿Era en serio? 647 00:43:35,883 --> 00:43:36,723 ¿Era en serio? 648 00:43:39,683 --> 00:43:41,043 Claro que era en serio. 649 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 No puedo hacer esto. 650 00:43:59,683 --> 00:44:00,603 Bueno. 651 00:44:01,283 --> 00:44:02,123 Sí, entiendo. 652 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 Pero no quiero volver a perderte. 653 00:44:15,923 --> 00:44:18,403 Estoy confundida. Esto es muy confuso. 654 00:44:35,563 --> 00:44:36,603 Ruby, no mires. 655 00:44:45,323 --> 00:44:49,443 ¡Milburn! También estás aquí. No habíamos notado tu ausencia. 656 00:44:50,363 --> 00:44:51,323 Lo sentimos. 657 00:44:51,843 --> 00:44:54,243 Vamos, chicos, al autobús. ¡Arriba! 658 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Cielos. 659 00:45:00,363 --> 00:45:01,443 Somos un desastre. 660 00:45:02,643 --> 00:45:04,283 - Pero lo resolvimos. - Sí. 661 00:45:04,363 --> 00:45:06,563 Y hacemos el equipo más increíble. 662 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 ¿No crees? 663 00:45:13,083 --> 00:45:14,043 ¿Qué haces? 664 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands, 665 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 ¿te casarías conmigo? 666 00:45:22,763 --> 00:45:25,003 Claro que no. Salimos hace unos meses. 667 00:45:26,323 --> 00:45:27,163 Pero… 668 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 he estado pensando que quizá podríamos vivir juntos. 669 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 ¿En serio? 670 00:45:33,803 --> 00:45:34,643 Sí. 671 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 ¿Y dónde vivirá Michael? 672 00:45:39,163 --> 00:45:40,963 Es un adulto. Estará bien. 673 00:45:41,043 --> 00:45:43,723 ¡Sí! 674 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Ahórrense los aplausos. 675 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 No nos casaremos, pero viviremos juntos. 676 00:45:50,763 --> 00:45:51,763 ¡Sí! 677 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 ¿Podemos volver a casa? 678 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Estoy listo para mi presentación. 679 00:46:07,563 --> 00:46:10,283 Lo haremos al regresar a la escuela, Kyle. 680 00:46:11,323 --> 00:46:14,243 Escuchen, todos. En este viaje, tuve una epifanía. 681 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Todos vamos a morir. 682 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 - Kyle, siéntate. - La vida es muy corta. 683 00:46:21,563 --> 00:46:24,003 Aún no morimos como esos pobres soldados, 684 00:46:24,083 --> 00:46:25,403 pero un día moriremos. 685 00:46:26,043 --> 00:46:28,163 Así que lo que quiero decir es que… 686 00:46:29,843 --> 00:46:32,483 ¿Y eso? ¡Robaste un casco de soldado! 687 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 Olvidé qué quería decir, pero ¿no es genial mi casco? 688 00:46:37,683 --> 00:46:39,043 Eso está muy mal, Kyle. 689 00:46:40,483 --> 00:46:41,323 Cierto. 690 00:46:43,283 --> 00:46:46,643 Quería decir que deberíamos intentar vivir el presente, 691 00:46:47,443 --> 00:46:49,803 porque no hay mucho tiempo. 692 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 Así que si aman a alguien, díganselo. 693 00:46:54,643 --> 00:46:55,763 Díganselo ahora. 694 00:46:57,523 --> 00:46:58,963 Porque podría ser tarde. 695 00:47:00,643 --> 00:47:01,483 La vida es… 696 00:47:02,923 --> 00:47:03,763 frágil. 697 00:47:06,483 --> 00:47:10,603 Así que, para esparcir algo de amor, tengo un obsequio para todos. 698 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Se llaman hongos mágicos, así que… 699 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 Kyle, ¡siéntate! 700 00:47:15,803 --> 00:47:16,723 Siéntate, Kyle. 701 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Tenías que arruinarlo, ¿no? Ibas muy bien, Kyle. 702 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Olvidemos lo que pasó recién. 703 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Sé que este viaje ha sido difícil para algunos. 704 00:47:27,483 --> 00:47:31,243 Pero estamos a media hora de los Acantilados Blancos de Dover. 705 00:47:31,763 --> 00:47:33,083 Así que arreglémonos, 706 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 arreglemos nuestros uniformes 707 00:47:37,163 --> 00:47:39,283 y acomodemos todas nuestras mierdas. 708 00:47:40,003 --> 00:47:40,843 ¿Sí? 709 00:47:42,443 --> 00:47:43,363 Gracias. 710 00:47:43,923 --> 00:47:44,963 Las luces, Terry. 711 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 DE EUGENE: ME ENCANTA JUGAR CON LOS PEZONES, 712 00:47:52,923 --> 00:47:56,003 PERO ¿PODEMOS HACERLO EN UN CAMPO DE TRIGO? 713 00:48:12,083 --> 00:48:13,363 Te amo muchísimo. 714 00:48:14,003 --> 00:48:15,243 Baba ganoush. 715 00:48:57,883 --> 00:48:59,563 ¡Basta! Por favor. 716 00:49:04,323 --> 00:49:06,563 - ¿Quieres que te lleve? - No, gracias. 717 00:49:07,683 --> 00:49:10,283 DE ISAAC: ¿YA VOLVISTE? ¿DESAYUNAMOS MAÑANA? 718 00:49:10,363 --> 00:49:11,723 - Maeve. - ¿Sí? 719 00:49:13,203 --> 00:49:15,203 Deberíamos hablar de lo que pasó. 720 00:49:16,843 --> 00:49:18,443 ¿Puede ser en otro momento? 721 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Necesito pensar. 722 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Está bien. 723 00:49:36,203 --> 00:49:37,043 Cal. 724 00:49:38,363 --> 00:49:39,203 ¿Todo bien? 725 00:49:39,923 --> 00:49:42,843 Sí, todo muy bien. Nos vemos el lunes. 726 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 ¿Cómo les fue? 727 00:49:52,483 --> 00:49:56,163 Estuvo estupendo. 728 00:50:02,483 --> 00:50:06,163 DE ERIC: ¿CÓMO ESTUVO EL VIAJE? 729 00:50:06,243 --> 00:50:10,083 NO ESTUVO TAN MAL. ¿CÓMO ESTÁS? 730 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 YA LLEGUÉ. 731 00:50:24,163 --> 00:50:25,803 DE ADAM: TE EXTRAÑO. 732 00:50:33,243 --> 00:50:36,563 ¡Abuela! 733 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 ¡Eric! 734 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 - ¡Hola, tía! - Eric. 735 00:52:19,563 --> 00:52:22,523 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea