1 00:00:08,963 --> 00:00:11,523 O QUE TENS VESTIDO? 2 00:00:15,803 --> 00:00:18,803 EUGENE: UMA CAMISOLA DE ALGODÃO LARGA COM UM CORDÃO NA GOLA. 3 00:00:18,883 --> 00:00:20,043 Muito específico. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,283 O QUE ME ESTÁS A FAZER AGORA? 5 00:00:24,363 --> 00:00:26,163 ESTOU A BEIJAR-TE. 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,923 APAIXONADAMENTE. 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 ONDE? 8 00:00:29,523 --> 00:00:31,883 ESTAMOS NUM CAMPO DE TRIGO. 9 00:00:31,963 --> 00:00:33,203 CONTINUA… 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,603 Vá lá, Eugene, vai até às mamas. 11 00:00:35,683 --> 00:00:37,963 CORRE UMA BRISA SUAVE… 12 00:00:38,043 --> 00:00:41,203 VOU DE CAVALO ATÉ AO CASTELO… 13 00:00:41,283 --> 00:00:45,603 PARO NUM LAGO PARA ELE BEBER ÁGUA E VEJO-TE NO HORIZONTE… 14 00:00:45,683 --> 00:00:47,163 Um momento, por favor! 15 00:00:47,243 --> 00:00:48,083 TÃO ELEGANTE… 16 00:00:48,163 --> 00:00:49,123 Merci! 17 00:00:50,963 --> 00:00:52,883 PORQUE ESTAMOS NUM CAMPO? 18 00:00:54,683 --> 00:00:57,123 É A MINHA FANTASIA. 19 00:01:01,963 --> 00:01:04,483 ÉS UMA DONZELA DO SÉC. XVI E EU SOU O TEU ESCUDEIRO. 20 00:01:04,563 --> 00:01:05,883 TIRO A MINHA COQUILHA. 21 00:01:05,963 --> 00:01:07,643 Mas que caralho? 22 00:01:07,723 --> 00:01:10,763 DESAPERTO O TEU VESTIDO E REVELO A TUA BELA FLOR… 23 00:01:10,843 --> 00:01:11,923 Que caralho? 24 00:01:12,883 --> 00:01:13,923 Desculpe. 25 00:01:14,003 --> 00:01:17,043 O meu namorado chamou "bela flor" à minha vagina. 26 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Acaba tudo com ele. 27 00:01:21,123 --> 00:01:23,603 FICA PARA OUTRA ALTURA. 28 00:01:25,723 --> 00:01:26,563 Merci. 29 00:01:29,763 --> 00:01:33,803 Estamos em Beaumont-Hamel, um campo de batalha preservado do Somme. 30 00:01:33,883 --> 00:01:37,843 As tropas britânicas sofreram mais de 19 mil mortes no primeiro dia. 31 00:01:37,923 --> 00:01:41,403 Foi um dos dias mais sangrentos da história do exército britânico. 32 00:01:41,483 --> 00:01:42,363 UMA SÉRIE NETFLIX 33 00:01:42,443 --> 00:01:44,643 - Prof. Hendricks. - Obrigado, Prof.ª Sands. 34 00:01:44,723 --> 00:01:47,363 Vamos esclarecer as regras. 35 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "O quê? Mas o professor é divertido." 36 00:01:49,723 --> 00:01:53,763 Eu sei, Ruby, é verdade, mas agora vou deixar de ser bonzinho. 37 00:01:54,243 --> 00:01:57,683 A Prof.ª Sands vai dividir-vos em grupos. 38 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 Já sabes da Ruby? 39 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Sim! Levou com os pés do Otis Milburn! 40 00:02:01,763 --> 00:02:05,803 Quero que usem os uniformes durante esse tempo. 41 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 Durante o tempo todo. 42 00:02:07,443 --> 00:02:11,323 Não quero ver gravatas malpostas. Estamos a representar a escola. 43 00:02:11,403 --> 00:02:13,603 - Nada de dramas. - Tu ficas com eles. 44 00:02:13,683 --> 00:02:16,363 - Ele não pode ficar connosco. - É um idiota. 45 00:02:16,443 --> 00:02:17,843 Está tudo bem. 46 00:02:17,923 --> 00:02:22,363 É o mínimo que posso fazer após lhe partir o coração. 47 00:02:23,563 --> 00:02:25,563 Isso faz muito mais sentido. 48 00:02:25,643 --> 00:02:27,763 Professora, posso pegar numa arma? 49 00:02:27,843 --> 00:02:31,563 Não. Já me tinhas perguntado. Também não vais pegar numa bomba. 50 00:02:37,003 --> 00:02:38,003 Eric, não. 51 00:02:38,523 --> 00:02:41,203 - Não podes levar isso. - É um fato de treino. 52 00:02:41,283 --> 00:02:44,123 Não podes chamar a atenção na Nigéria. 53 00:02:44,683 --> 00:02:47,243 É perigoso para ti. Não é como aqui. 54 00:02:47,323 --> 00:02:49,003 Para mim como, mãe? 55 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 Tu percebeste. 56 00:02:50,723 --> 00:02:52,683 Vai trocar de roupa. 57 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 Vamos lá! Quero as malas prontas em meia hora. 58 00:03:14,083 --> 00:03:16,763 Gostava de estar no teu grupo Não os conheço. 59 00:03:16,843 --> 00:03:19,763 Vai correr bem. É bom fazer amigos novos. 60 00:03:20,283 --> 00:03:22,123 Toca a andar, querido. 61 00:03:24,603 --> 00:03:28,403 Eu sei que isto é mau, mas o Steve faz-me sentir aracnofóbica. 62 00:03:28,483 --> 00:03:30,163 Queres dizer claustrofóbica? 63 00:03:30,243 --> 00:03:33,683 - A aracnofobia é o medo de aranhas. - Não. Adoro aranhas. 64 00:03:33,763 --> 00:03:35,683 Adoro as patinhas peludas delas. 65 00:03:36,483 --> 00:03:38,603 Quantas pessoas morreram aqui? 66 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Muitas. 67 00:03:40,123 --> 00:03:42,123 HOPE: PÕE-ME A PAR DA VIAGEM. 68 00:03:42,203 --> 00:03:45,443 ESTÁ A CORRER TUDO BEM. ESTAMOS NO SOMME. 69 00:03:45,523 --> 00:03:47,443 Como está a tua amiga Hope? 70 00:03:47,523 --> 00:03:49,883 - Ela só quer estar a par. - Está a usar-te. 71 00:03:49,963 --> 00:03:52,923 Também estou a usá-la. É assim que se sobe na vida. 72 00:03:53,003 --> 00:03:55,003 - Se não te importares. - Não. 73 00:03:55,083 --> 00:03:57,923 Tenente Marchetti! O teu país precisa de ti. 74 00:03:59,363 --> 00:04:00,763 - Olá, Viv. - Olá, Cal. 75 00:04:00,843 --> 00:04:03,483 Devias ir ao fórum estudantil e falar do uniforme. 76 00:04:03,563 --> 00:04:07,403 - Tens uma opinião bem definida. - Agradeço-te, mas não quero. 77 00:04:07,483 --> 00:04:10,803 Outros alunos beneficiariam, se falássemos sobre isso. 78 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Então, falem sobre isso. 79 00:04:12,643 --> 00:04:14,763 Fazemos uma corrida? Três, dois, um! 80 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 EUGENE: QUANDO PENSO EM TI… 81 00:04:20,523 --> 00:04:22,243 … A MINHA ESPADA FICA DURA. 82 00:04:22,723 --> 00:04:23,923 Podemos falar, Ruby? 83 00:04:24,003 --> 00:04:26,083 Não olhes para ela, não fales e não respires. 84 00:04:26,163 --> 00:04:29,523 - Quero pedir-lhe desculpa. - Cala-te. Estás a irritá-la. 85 00:05:09,483 --> 00:05:12,243 Jakob, espero por ti no carro. 86 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Está bem. Já vou. 87 00:05:21,443 --> 00:05:24,403 Olá. Chamo-me Hope Haddon. Vim ver a Dra. O'Dern. 88 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 Jean Milburn. 89 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Sim. 90 00:05:32,043 --> 00:05:33,003 Sou a Hope. 91 00:05:33,603 --> 00:05:37,083 - A nova diretora da Secundária Moordale. - Eu sei quem é. 92 00:05:37,163 --> 00:05:41,283 Deve estar exausta. Um livro novo e um bebé a caminho. 93 00:05:41,363 --> 00:05:44,283 É verdade, mas gosto de estar ocupada. 94 00:05:45,203 --> 00:05:48,283 Está a gostar da mudança para a escola? 95 00:05:48,803 --> 00:05:52,163 Tive de tratar de muitos assuntos, como deve imaginar. 96 00:05:52,243 --> 00:05:54,203 Abordou alguns no seu livro. 97 00:05:55,283 --> 00:05:57,363 - Leu-o. - Dei uma vista de olhos. 98 00:05:58,203 --> 00:05:59,363 É interessante, 99 00:05:59,443 --> 00:06:02,923 mas temos perspetivas diferentes em relação ao ensino de crianças. 100 00:06:03,003 --> 00:06:06,283 Sim. Eu já vi o seu novo programa de ESR. 101 00:06:06,963 --> 00:06:10,643 Parece-me que está a defender a abstinência. 102 00:06:11,163 --> 00:06:14,963 Não se trata de abstinência, mas sim de contenção, 103 00:06:15,043 --> 00:06:16,883 o que é um atributo importante 104 00:06:16,963 --> 00:06:20,083 para os adolescentes que se devem focar na educação. 105 00:06:20,163 --> 00:06:24,163 Infelizmente, a contenção não combina com hormonas aos saltos. 106 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Acho que está a subvalorizar os adolescentes. 107 00:06:28,923 --> 00:06:32,683 Desculpe. Dei-lhe o formulário errado. Este é para as mães mais velhas. 108 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 - Foi um prazer. - Sim. 109 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 Se quiser conversar sobre isto, 110 00:06:39,723 --> 00:06:43,683 terei muito gosto em falar-lhe sobre a minha perspetiva. 111 00:06:43,763 --> 00:06:46,163 Está bem. Vou tentar arranjar tempo. 112 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Excelente! 113 00:06:51,483 --> 00:06:52,763 É constrangedor. 114 00:06:52,843 --> 00:06:55,163 Eu ando com a tua ex-namorada 115 00:06:55,683 --> 00:06:57,763 e tu roubaste o namorado ao Rahim. 116 00:06:57,843 --> 00:07:00,083 É por isso que acho constrangedor. 117 00:07:01,283 --> 00:07:04,923 Pensei que aliviaria a tensão, se o dissesse em voz alta. 118 00:07:05,003 --> 00:07:08,603 Eu também namorei com a Aimee. Vamos ver estas trincheiras? 119 00:07:13,563 --> 00:07:16,083 Eu não roubei o teu namorado. 120 00:07:17,563 --> 00:07:19,123 Claro que roubaste. 121 00:07:21,003 --> 00:07:23,243 - Eu gostava muito da Aimee. - A sério? 122 00:07:23,323 --> 00:07:26,563 Ela era muito simpática. E fodia muito bem. 123 00:07:26,643 --> 00:07:29,083 - És um sortudo. - Isso foi inapropriado. 124 00:07:29,163 --> 00:07:30,883 - Cogumelos? - Não, obrigado. 125 00:07:30,963 --> 00:07:33,243 Porque não queres falar do uniforme? 126 00:07:33,323 --> 00:07:35,643 Para quê? Não ia mudar nada. 127 00:07:35,723 --> 00:07:38,163 - Podias tentar. Talvez a Hope… - Esquece. 128 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Vamos divertir-nos. Pode ser? 129 00:07:41,043 --> 00:07:42,203 - Está bem? - Sim. 130 00:07:43,443 --> 00:07:44,843 Alguém quer cogumelos? 131 00:07:46,683 --> 00:07:47,843 O que dizes? 132 00:07:50,403 --> 00:07:53,283 - Pode ser. - Malta! Encontrei um bunker. 133 00:07:54,563 --> 00:07:58,123 Que assuntos achas que devo abordar no fórum estudantil? 134 00:07:58,203 --> 00:08:01,283 Devia haver pensos e tampões grátis na escola. 135 00:08:02,043 --> 00:08:05,923 Isso é uma ótima ideia. Tiras-me uma foto com este tipo? 136 00:08:06,003 --> 00:08:06,843 Claro. 137 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 Quem é o Eugene e o que quer fazer com a tua racha doce? 138 00:08:17,683 --> 00:08:20,763 É o meu namorado. Temos trocado SMS com cariz sexual. 139 00:08:20,843 --> 00:08:23,163 A fantasia dele são donzelas medievais. 140 00:08:24,003 --> 00:08:26,563 E ele chama "bainha" ao pénis. 141 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 E chama "bela flor" à minha vagina. É muito estranho. 142 00:08:29,963 --> 00:08:31,883 Mas tu gostas de fantasia. 143 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Adoro Dungeons and Dragons como jogo, não quando quero pinar. 144 00:08:35,603 --> 00:08:38,603 Podias tentar alinhar. Talvez te surpreenda. 145 00:08:38,683 --> 00:08:41,523 A Ola não conhecia o role-play de alienígenas e agora adora. 146 00:08:42,003 --> 00:08:43,923 Certo. Bom, posso experimentar. 147 00:08:44,003 --> 00:08:46,603 Eu ajudo-te. Sou um génio da arte erótica. 148 00:08:47,483 --> 00:08:51,123 Dormiam 12 homens por bunker em turnos de quatro horas. 149 00:08:51,203 --> 00:08:54,363 As ratazanas arrancavam-lhes carne enquanto dormiam. 150 00:08:54,883 --> 00:08:58,283 - Horrível. - Guardavam a carne para as batalhas. 151 00:08:58,363 --> 00:09:02,443 Ou seja, quando comiam bem, sabiam que podiam morrer no dia seguinte. 152 00:09:02,523 --> 00:09:06,963 Durante a I Guerra Mundial, recrutaram 250 mil rapazes menores. 153 00:09:07,483 --> 00:09:08,763 Tinham a nossa idade. 154 00:09:10,483 --> 00:09:13,003 É de loucos pensar que as pessoas tinham de lutar. 155 00:09:13,083 --> 00:09:15,283 Algumas ainda lutam. Nós temos sorte. 156 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 O que devíamos estar a ver? Isto parece uma sucata. 157 00:09:32,723 --> 00:09:36,403 Porque não fomos à Torre Eiffel? É melhor para tirar selfies. 158 00:09:37,003 --> 00:09:40,123 Acho que é suposto imaginarmos como as coisas eram. 159 00:09:40,203 --> 00:09:42,083 - Ouviste algo, Olivia? - Não. 160 00:09:42,163 --> 00:09:44,923 Deve ter sido o vento ou um fantasma da guerra. 161 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 - Para onde estás a olhar? - Para! 162 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Ela odeia-te. 163 00:09:49,963 --> 00:09:53,123 Obrigada pelo apoio, mas eu consigo tratar disto. 164 00:09:59,243 --> 00:10:01,083 Eu sinto-me muito mal, Ruby. 165 00:10:01,723 --> 00:10:03,043 Não te queria magoar. 166 00:10:03,603 --> 00:10:05,643 Sinto-me pior por me odiares. 167 00:10:06,563 --> 00:10:08,443 Eu não te odeio, Otis. 168 00:10:08,523 --> 00:10:10,643 Se odiasse, seria mais fácil. 169 00:10:10,723 --> 00:10:13,563 Mas não consigo estar perto de ti, neste momento. 170 00:10:14,363 --> 00:10:17,483 Eu entendo. Ainda bem que não me odeias. 171 00:10:17,563 --> 00:10:19,363 Muito bem, vamos embora. 172 00:10:20,003 --> 00:10:21,123 - Allez! - Acabou? 173 00:10:21,203 --> 00:10:23,363 Só estivemos aqui durante meia hora. 174 00:10:24,803 --> 00:10:26,643 A França é uma merda. 175 00:10:26,723 --> 00:10:28,923 O que é um objetor de consciência? 176 00:10:29,443 --> 00:10:32,803 Era quando os homens se recusavam a lutar por ir contra as suas crenças. 177 00:10:35,043 --> 00:10:37,763 Eu quero lutar mais por aquilo em que acredito. 178 00:10:37,843 --> 00:10:40,083 Como tu fizeste na aula de ESR. 179 00:10:40,643 --> 00:10:42,923 Eu nunca teria coragem de fazer isso. 180 00:10:43,003 --> 00:10:44,803 Tu és capaz de fazer o mesmo. 181 00:10:48,763 --> 00:10:49,643 Eu… 182 00:10:50,443 --> 00:10:51,883 Eu curti com o Isaac. 183 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 O quê? Conta-me! 184 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 - Como foi? - Foi bom. 185 00:10:56,963 --> 00:10:58,603 Nós entendemo-nos. 186 00:11:00,243 --> 00:11:02,043 Vou dar-lhe uma oportunidade. 187 00:11:04,043 --> 00:11:06,843 Sabias que o Otis e a Ruby acabaram? 188 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Sim, já soube disso. 189 00:11:10,003 --> 00:11:11,043 E depois? 190 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 - Pensei que… - O quê? 191 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 Bom… 192 00:11:18,563 --> 00:11:21,923 - Pensei que vocês… - Quero dar uma oportunidade ao Isaac. 193 00:11:22,803 --> 00:11:26,523 - O Otis já não faz parte da minha vida. - Está bem. Fixe. 194 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 Estou muito feliz por ti. 195 00:11:28,163 --> 00:11:29,243 Obrigada. 196 00:11:32,243 --> 00:11:34,043 ANNA: DIVERTE-TE! BEIJOS DA ELSIE. 197 00:11:34,683 --> 00:11:37,123 - Vai-te foder, Anna. - O que tem ela? 198 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Ela pagou a viagem sem me dizer. Fiquei chateada. 199 00:11:39,923 --> 00:11:41,483 Não foi ela. Fui eu. 200 00:11:43,243 --> 00:11:44,403 Como assim? 201 00:11:44,483 --> 00:11:46,843 Pedi à minha mãe para pagar. 202 00:11:46,923 --> 00:11:50,483 - Sabia que não aceitarias o dinheiro. - Porque fizeste isso? 203 00:11:51,003 --> 00:11:53,323 Não é nada de mais. Queria que viesses. 204 00:11:53,923 --> 00:11:55,163 Não tens de devolver. 205 00:11:55,243 --> 00:11:57,403 - O dinheiro não importa. - Para mim, sim. 206 00:12:03,723 --> 00:12:05,083 Vamos para o autocarro. 207 00:12:06,363 --> 00:12:09,883 "Quero tirar a tua coquilha e libertar a tua bela bainha 208 00:12:09,963 --> 00:12:13,203 para fazermos amor num vale repleto de campainhas, 209 00:12:13,283 --> 00:12:17,483 onde regarás o meu pêssego escondido com a tua língua de príncipe." 210 00:12:17,563 --> 00:12:20,483 Não vou enviar isto. Não faz o meu género. 211 00:12:20,563 --> 00:12:23,643 Mas obrigada. Continuem a pensar no fórum estudantil. 212 00:12:24,403 --> 00:12:26,883 Algumas pessoas não têm imaginação. 213 00:12:27,523 --> 00:12:31,403 Eu não me importava de fazer sexo sem as cenas alienígenas. 214 00:12:31,483 --> 00:12:34,483 Queria dizer-te há algum tempo, mas não sabia como. 215 00:12:34,563 --> 00:12:35,643 Porquê? 216 00:12:35,723 --> 00:12:37,683 Não queria que te sentisses mal. 217 00:12:37,763 --> 00:12:40,763 Porque não queres mais cenas alienígenas? Pensei que gostavas. 218 00:12:40,843 --> 00:12:44,403 Às vezes, gosto. Mas, outras vezes, é um pouco estranho. 219 00:12:46,083 --> 00:12:47,763 Vou para o autocarro. 220 00:12:47,843 --> 00:12:49,323 - Lil! - Allez! 221 00:12:49,403 --> 00:12:52,323 Vamos a outro cemitério e mal posso esperar! 222 00:12:52,403 --> 00:12:55,963 Estou moderadamente animado e vou vigiar-vos. 223 00:12:56,043 --> 00:12:58,883 - Estamos 15 minutos atrasados! - A sério? 224 00:12:58,963 --> 00:13:02,363 Terry, dou-te 20 euros se chegarmos a tempo. 225 00:13:02,443 --> 00:13:03,883 - Combinado. - Ótimo! 226 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 Vá lá, Quentin! Queres casar-te com França? 227 00:13:07,163 --> 00:13:08,203 Meu Deus! 228 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Terry! 229 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 Põe o cinto, Colin. 230 00:13:32,923 --> 00:13:35,763 Queres pedir ao Kyle para trocar de lugar comigo? 231 00:13:35,843 --> 00:13:37,203 Não, deixa estar. 232 00:13:42,163 --> 00:13:46,123 Eram demasiado novos para morrer, Maeve. Alguns eram da nossa idade. 233 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 Muito bem, Hope. 234 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Como só passaram seis semanas desde a última ronda de FIV, 235 00:14:00,043 --> 00:14:03,363 aconselho-a a esperar mais antes de tentar de novo. 236 00:14:05,163 --> 00:14:06,603 Não quero esperar muito. 237 00:14:06,683 --> 00:14:09,683 Já considerou outras opções? Por exemplo, a adoção. 238 00:14:09,763 --> 00:14:11,523 Já me perguntaram isto. 239 00:14:12,043 --> 00:14:16,803 Eu pensei nisso e não estou pronta para desistir de tentar ter um bebé meu. 240 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 Como é que isto está a afetar a relação com o seu marido? 241 00:14:21,243 --> 00:14:24,483 - Os tratamentos de infertilidade… - Nós estamos bem. 242 00:14:24,563 --> 00:14:26,923 Ele não veio hoje por causa do trabalho. 243 00:14:27,523 --> 00:14:31,243 - Quando posso começar outra ronda? - Ainda não pode repetir. 244 00:14:35,723 --> 00:14:37,883 Então, vou falar com outro médico. 245 00:14:37,963 --> 00:14:40,643 Fale com o Dr. Ennis, ele volta para a semana, 246 00:14:40,723 --> 00:14:43,083 mas acho que lhe dirá a mesma coisa. 247 00:14:45,763 --> 00:14:47,523 Quero uma segunda opinião. 248 00:15:41,803 --> 00:15:43,123 Jean Milburn. 249 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Sou eu. Estou à espera do meu companheiro. 250 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Parece-me tudo normal. 251 00:16:18,203 --> 00:16:20,763 Não queria saber o sexo. Mudou de ideias? 252 00:16:20,843 --> 00:16:21,923 Não. 253 00:16:22,443 --> 00:16:23,603 Prefiro esperar. 254 00:16:24,243 --> 00:16:26,603 Muitas mães mais velhas preferem assim. 255 00:16:26,683 --> 00:16:30,363 Querem focar-se em ter uma gravidez saudável. 256 00:16:30,883 --> 00:16:35,323 Há um maior risco de aborto, anomalias genéticas, crescimento fetal… 257 00:16:35,403 --> 00:16:38,843 Já me enumeraram os riscos várias vezes. Obrigada. 258 00:16:38,923 --> 00:16:40,723 Não decidi isto de ânimo leve. 259 00:16:40,803 --> 00:16:45,523 A ciência já permite que mulheres como a senhora tenham filhos mais tarde. 260 00:16:46,643 --> 00:16:49,163 Parece desaprovar isso. 261 00:16:49,243 --> 00:16:53,363 Bom, esquecemo-nos facilmente que um progenitor mais velho 262 00:16:53,443 --> 00:16:56,083 pode afetar negativamente a vida dos filhos. 263 00:16:57,003 --> 00:16:58,523 Tem filhos, doutor? 264 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Sim, dois. 265 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 E acha que o facto de terem um idiota como pai 266 00:17:03,963 --> 00:17:06,643 afetou negativamente a vida deles? 267 00:17:10,243 --> 00:17:13,203 Quero falar com o seu superior. 268 00:17:29,243 --> 00:17:31,723 É verdade que deixaste de bater punhetas? 269 00:17:32,963 --> 00:17:34,363 De que estás a falar? 270 00:17:34,883 --> 00:17:38,163 Dizem que o Eric te partiu o coração e já não te masturbas. 271 00:17:38,243 --> 00:17:39,683 Cala-te, por favor. 272 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Eu tenho de me masturbar todos os dias. 273 00:17:48,443 --> 00:17:50,083 Não preciso de saber isso. 274 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Com licença. 275 00:17:59,403 --> 00:18:00,763 Vais bater uma punheta? 276 00:18:04,803 --> 00:18:06,843 Não, não vou bater uma punheta. 277 00:18:10,203 --> 00:18:13,603 - Porque levaste isto tão a peito? - Estou envergonhada. 278 00:18:13,683 --> 00:18:17,123 Tenho-me disfarçado de alienígena e tu achas isso estranho. 279 00:18:17,203 --> 00:18:19,363 Não se trata disso. 280 00:18:19,923 --> 00:18:22,763 Às vezes, quero fazer sexo no mundo real 281 00:18:22,843 --> 00:18:25,363 em vez de numa terra da fantasia parva. 282 00:18:25,443 --> 00:18:27,483 Fazer sexo comigo é algo parvo? 283 00:18:50,643 --> 00:18:52,083 Cal. 284 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 - Jackson. - O que foi? 285 00:18:57,363 --> 00:18:59,043 Já reparaste 286 00:18:59,803 --> 00:19:01,403 que estamos a tripar 287 00:19:02,123 --> 00:19:03,083 numa… 288 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 … viagem de estudo? 289 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 - Foda-se! Isso é profundo. - Pois é. 290 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 Cal. 291 00:19:21,203 --> 00:19:22,923 - Vês aquilo? - Sim. 292 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 Vamos? É melhor irmos. 293 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 - Sim. - Sim. 294 00:19:33,483 --> 00:19:34,683 Vamos lá. 295 00:19:40,883 --> 00:19:43,363 Serás sempre líder estudantil, Marchetti. 296 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 Mas que porra? 297 00:19:56,243 --> 00:19:59,243 Esta porta vai dar a outro portal. 298 00:20:08,043 --> 00:20:08,923 Já vou. 299 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 Já vou! 300 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Um minuto, por favor. 301 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 Foda-se! 302 00:20:17,523 --> 00:20:20,243 Não! 303 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 - Liberta-nos! - Esperem, caralho! 304 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Vá lá! 305 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 O que estás a fazer aí? 306 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Meu Deus! 307 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 Professor! 308 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 Terry, controla o autocarro! 309 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 Estão todos bem? O que aconteceu? 310 00:22:10,563 --> 00:22:11,923 Algo bateu no carro. 311 00:22:12,003 --> 00:22:14,843 Acho que foi um morcego! Espero que esteja vivo. 312 00:22:17,323 --> 00:22:21,923 Um médico não deve dizer-me as suas opiniões sobre a minha gravidez. 313 00:22:22,003 --> 00:22:23,883 É inapropriado! 314 00:22:23,963 --> 00:22:26,923 Na verdade, é o patriarcado em ação! 315 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Analisar as escolhas de uma mulher de uma forma cruel. 316 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 - E num hospital! - O que se passa? 317 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Tive uma experiência horrível com um médico 318 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 e estou a apresentar uma queixa. 319 00:22:38,523 --> 00:22:42,923 - Desculpe. Nós estamos chateados. - Não, nós não estamos chateados. 320 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Eu estou chateada! 321 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 E a minha fúria é apropriada. 322 00:22:47,843 --> 00:22:50,603 - Pode ajudar-nos? - Vou ligar ao supervisor. 323 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Fantástico! Ignore a mulher grávida 324 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 e dê ouvidos ao homem branco hétero! 325 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Acalma-te, Jean. 326 00:22:58,323 --> 00:23:02,723 Não me digas para ter calma. Onde estavas? 327 00:23:02,803 --> 00:23:05,083 Eu fui buscar chá para nós. 328 00:23:05,163 --> 00:23:09,363 Que se foda o chá! Precisava de ti no consultório. 329 00:23:09,443 --> 00:23:10,683 Em que posso ajudar? 330 00:23:10,763 --> 00:23:13,283 Fantástico! Mais um. 331 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 - Acho que não foi um morcego. - É cocó! 332 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 - É cocó humano. - Acho que vou vomitar. 333 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 Um dos seus estudantes atirou cocó para o meu carro! 334 00:23:30,923 --> 00:23:33,083 Sim. Está bem. 335 00:23:34,123 --> 00:23:36,683 Alguém percebeu? Quem fala francês? 336 00:23:36,763 --> 00:23:38,363 Rahim, por favor. 337 00:23:41,163 --> 00:23:43,363 Ele disse: "Pelo menos ninguém se magoou." 338 00:23:43,443 --> 00:23:44,683 Sim. 339 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Vi alguém a atirá-lo pela janela. 340 00:23:48,483 --> 00:23:51,483 Está a dizer para continuarmos a nossa viagem. 341 00:23:52,723 --> 00:23:53,603 Foi ele. 342 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 Foi ele! Falta-lhe uma meia! 343 00:23:57,243 --> 00:23:59,723 Ele atirou cocó para o meu carro! 344 00:24:01,003 --> 00:24:04,603 Ele acha que me conhece. Não o conheço, senhor. Desculpe. 345 00:24:04,683 --> 00:24:07,603 É impossível conhecer-nos. Somos de Moordale, Inglaterra. 346 00:24:07,683 --> 00:24:09,443 Alguém atirou-o do autocarro. 347 00:24:09,523 --> 00:24:11,563 A sanita está entupida e a janela está aberta. 348 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 Meu Deus! 349 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 Alguém atirou este cocó do autocarro? 350 00:24:19,723 --> 00:24:21,203 Será que fui eu? 351 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 - Não foste tu. - Faço muito cocó. 352 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 - Alguém que confesse. - Sou um esgoto. 353 00:24:26,443 --> 00:24:28,203 Puseram-no numa meia? 354 00:24:28,283 --> 00:24:29,363 Não toques nisso. 355 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 Pode ser uma prova. Céus! Meu Deus! 356 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Fantástico! A Hope está a ligar. 357 00:24:35,243 --> 00:24:36,523 Ignora-a, Colin. 358 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Meu Deus! Acham que isto tem piada? 359 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 Acham? 360 00:24:42,883 --> 00:24:47,043 Têm noção da pressão sob a qual eu e a professora estamos? 361 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 Alguém vai responsabilizar-se 362 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 por estas fezes voadoras! 363 00:24:52,723 --> 00:24:54,403 Alguém? Não? 364 00:24:54,483 --> 00:24:58,483 Muito bem. Não queria fazer isto, mas puxem as calças para cima, rapazes. 365 00:24:58,563 --> 00:25:01,243 Vamos ver quem tem meias. Calças para cima! 366 00:25:01,323 --> 00:25:03,403 Steve. A outra. 367 00:25:04,763 --> 00:25:05,683 Ótimo! 368 00:25:06,203 --> 00:25:07,483 - Milburn. - A sério? 369 00:25:07,563 --> 00:25:08,483 Sim! 370 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Meias, ótimo! 371 00:25:13,003 --> 00:25:14,563 Excelente! Obrigado. 372 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Tu não! 373 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Ótimo! Excelente! 374 00:25:18,963 --> 00:25:19,923 Vá lá. 375 00:25:20,003 --> 00:25:21,483 - Ótimo! - O cocó era meu. 376 00:25:24,763 --> 00:25:26,923 - Entrei em pânico… - Não, era meu. 377 00:25:27,683 --> 00:25:30,843 - Entupi a sanita e tive vergonha… - Também faço cocó. 378 00:25:30,923 --> 00:25:33,763 Céus! Não fazemos todos? O que é isto? Spartacus? 379 00:25:33,843 --> 00:25:36,683 Se calhar o cocó era meu. Ou da professora. 380 00:25:36,763 --> 00:25:38,283 - O quê? - Ela é capaz disso. 381 00:25:38,363 --> 00:25:42,283 Não temos tempo para isso. Adam. Limpa isto, seja de que forma for. 382 00:25:45,363 --> 00:25:47,283 Obrigado, Adam Groff, 383 00:25:47,883 --> 00:25:53,283 por admitires ter feito este cocó enorme e posto em causa a minha autoridade. 384 00:25:53,883 --> 00:25:55,763 Obrigado. Parabéns! 385 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Parabéns, companheiro! Não. 386 00:25:59,283 --> 00:26:02,243 - Não. Que se foda! - Vamos acalmar-nos. 387 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Se quiserem ir à casa de banho, é ali ao fundo. 388 00:26:05,243 --> 00:26:07,683 Encontramo-nos aqui daqui a 15 minutos. 389 00:26:07,763 --> 00:26:08,723 Obrigada. 390 00:26:14,003 --> 00:26:17,843 HOPE: O QUE SE PASSA? NÃO CONSIGO CONTACTAR OS PROFESSORES. 391 00:26:20,443 --> 00:26:24,283 APANHAMOS POUCA REDE AQUI. ESTÁ TUDO ÓTIMO! 392 00:26:27,283 --> 00:26:30,043 Já pensavam que era idiota. Quero ir para casa. 393 00:26:30,123 --> 00:26:32,083 - Pensei que me odiavas. - Não. 394 00:26:32,923 --> 00:26:34,083 Não te odeio. 395 00:26:35,683 --> 00:26:37,963 Mas não vou tocar no teu cocó. 396 00:26:42,243 --> 00:26:43,603 Vais limpar isto? 397 00:26:44,523 --> 00:26:45,883 Quem vai limpar isto? 398 00:26:46,923 --> 00:26:48,523 Não consigo ver nada. 399 00:26:49,723 --> 00:26:51,403 O que é suposto fazer? 400 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 Que monstruosidade! 401 00:27:05,723 --> 00:27:07,723 Quando decidi ser professora, 402 00:27:07,803 --> 00:27:10,403 sonhei em ajudar os estudantes a alcançar o seu potencial, 403 00:27:10,483 --> 00:27:12,963 puxando pelos seus dons criativos. 404 00:27:15,283 --> 00:27:17,243 Mas estou a soltar a merda deles. 405 00:27:17,883 --> 00:27:19,403 És majestosa. 406 00:27:28,963 --> 00:27:29,963 Maeve. 407 00:27:30,603 --> 00:27:31,763 Podemos falar? 408 00:27:31,843 --> 00:27:33,123 Agora não, Aimee. 409 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 Porque estás a reagir assim? Eu queria pagar. 410 00:27:37,643 --> 00:27:40,283 - Tu não entendes. - O que não entendo? 411 00:27:41,243 --> 00:27:43,643 Vivemos em mundos totalmente diferentes. 412 00:27:44,523 --> 00:27:45,843 Não sou rica como tu. 413 00:27:46,883 --> 00:27:49,643 Não posso ser pasteleira só porque gosto de torradas. 414 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Isso é muito maldoso! 415 00:27:55,483 --> 00:27:57,203 Desculpa, mas é verdade. 416 00:27:58,003 --> 00:28:00,563 Queria fazer algo por ti. 417 00:28:01,083 --> 00:28:04,043 Nunca aceitas ajuda, porque és orgulhosa demais. 418 00:28:04,123 --> 00:28:05,643 Queria fazer algo amável. 419 00:28:05,723 --> 00:28:09,923 - Não preciso disso. - Porque estás acima de tudo e és forte? 420 00:28:10,443 --> 00:28:13,763 Ages como se não quisesses saber para afastar as pessoas. 421 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Primeiro, foi o Otis. Agora, sou eu! 422 00:28:16,083 --> 00:28:17,403 Não afasto as pessoas. 423 00:28:17,483 --> 00:28:18,803 - Afastas. - Não! 424 00:28:18,883 --> 00:28:22,043 Vais acabar por afastar o Isaac e magoá-lo também. 425 00:28:27,123 --> 00:28:30,243 Olha quem fala. Repara na forma como tratas o Steve. 426 00:28:30,843 --> 00:28:33,443 Ages como se ele tivesse peste. 427 00:28:33,523 --> 00:28:34,523 Ele está confuso! 428 00:28:35,203 --> 00:28:38,443 Queres tanto agradar as pessoas que não consegues acabar com ele! 429 00:28:39,243 --> 00:28:41,323 Disseste que querias ser corajosa. 430 00:28:41,403 --> 00:28:42,763 Isso exigira coragem. 431 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Vou devolver-te o dinheiro. 432 00:28:45,803 --> 00:28:47,403 Não quero falar mais disto. 433 00:28:54,603 --> 00:28:56,123 Já respondeste ao Eugene? 434 00:28:56,203 --> 00:28:59,603 Não, é demasiado estranho. Acho que vou acabar com ele. 435 00:29:00,203 --> 00:29:04,643 A minha mãe dizia: "Se amas alguém, é melhor adaptares-te do que ir embora." 436 00:29:04,723 --> 00:29:06,683 Isto é, se gostares mesmo dele. 437 00:29:06,763 --> 00:29:10,523 Deve ser difícil viver sem ela. Ela devia ser inteligente. 438 00:29:11,163 --> 00:29:12,163 Era mesmo. 439 00:29:12,803 --> 00:29:16,723 Agora, estou um pouco confusa, porque o meu pai vai ter um bebé 440 00:29:16,803 --> 00:29:20,043 e a Lily parece não perceber porque é tão difícil. 441 00:29:20,123 --> 00:29:24,243 A minha tia morreu no ano passado e pensei que a tristeza ia passar, 442 00:29:24,323 --> 00:29:26,603 mas nunca desaparece, apenas atenua. 443 00:29:27,123 --> 00:29:29,443 Se calhar a Lily nunca passou por isso. 444 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 Porque não tentas dizer ao Eugene o que queres que ele te diga? 445 00:29:35,323 --> 00:29:36,483 Vamos embora! 446 00:29:36,563 --> 00:29:38,203 - A sério? - Talvez resulte. 447 00:29:40,403 --> 00:29:41,723 FECHADO 448 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 Certo. Muito bem! 449 00:29:52,483 --> 00:29:55,163 Agora que estamos todos mais calmos, 450 00:29:55,243 --> 00:29:57,243 vamos cantar juntos? 451 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Vamos a isso. 452 00:30:14,643 --> 00:30:15,563 Estás bem? 453 00:30:16,963 --> 00:30:18,883 Eu e a Aimee discutimos pela primeira vez. 454 00:30:19,923 --> 00:30:21,723 Esta viagem está a correr mal. 455 00:30:22,523 --> 00:30:24,763 Não deve piorar depois do cocó. 456 00:30:29,883 --> 00:30:30,723 O autocarro? 457 00:30:34,243 --> 00:30:37,483 - Tens o telemóvel? - Não. Deixei tudo no autocarro. 458 00:30:37,563 --> 00:30:38,483 Eu também. 459 00:30:39,083 --> 00:30:41,043 Certo. Isto acabou de piorar. 460 00:30:47,123 --> 00:30:48,043 Jean. 461 00:30:48,563 --> 00:30:50,123 Não te via há algum tempo. 462 00:30:50,203 --> 00:30:53,043 Porque não me ligaste mais? Caramba! 463 00:30:53,123 --> 00:30:55,483 Isso é… Tu… 464 00:30:55,563 --> 00:30:59,443 Pensei que era impossível… Isto é, que as mulheres mais velhas… 465 00:30:59,523 --> 00:31:02,763 - Dá-me os parabéns, Dan. - Parabéns! 466 00:31:02,843 --> 00:31:04,523 Merda! Não é meu, certo? 467 00:31:04,603 --> 00:31:06,163 Não, é meu. 468 00:31:06,803 --> 00:31:09,843 Isso é fantástico, meu! Parabéns! 469 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Temos de ir andando. Adeus. 470 00:31:14,323 --> 00:31:16,963 Certo. Também vou ao médico. 471 00:31:17,043 --> 00:31:19,483 Tenho uma irritação nos testículos. 472 00:31:19,563 --> 00:31:21,883 Acho que é de andar de mota, mas… 473 00:31:22,683 --> 00:31:24,203 Não precisavam de saber isto. 474 00:31:24,923 --> 00:31:26,043 Parabéns! 475 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 Dormias com aquele homem? 476 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 É muito mais novo do que tu. 477 00:31:33,283 --> 00:31:37,403 Eu dormia com muitos homens e alguns eram muito mais novos. 478 00:31:39,123 --> 00:31:40,563 Isto faz-me pensar. 479 00:31:42,203 --> 00:31:43,723 Em quê? 480 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 O bebé é mesmo meu? 481 00:31:48,803 --> 00:31:50,683 - O quê? - Ele pensou que era dele. 482 00:31:50,763 --> 00:31:53,083 - Não sejas ridículo. - É verdade. 483 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Encontrei isto em casa. 484 00:32:02,003 --> 00:32:03,563 Pode ser de qualquer um! 485 00:32:03,643 --> 00:32:06,043 Deve ser do Remy, deve ter anos. 486 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 Porque não me disseste? 487 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Porque estás grávida e não queria que ficasses stressada. 488 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Mas, depois, vi aquele motoqueiro 489 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 e pareceu-me que estiveram juntos recentemente. 490 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 E, agora, lembrei-me de quando beijaste o teu ex-marido e… 491 00:32:22,763 --> 00:32:23,923 Jakob! 492 00:32:24,003 --> 00:32:26,523 Isto faz-me pensar! 493 00:32:26,603 --> 00:32:30,283 Escuta. Fiz muito sexo casual na minha vida. 494 00:32:30,363 --> 00:32:33,123 Não posso mudar isso, nem queria fazê-lo. 495 00:32:34,443 --> 00:32:38,723 Mas se não confiares em mim, isto não vai resultar. 496 00:32:43,843 --> 00:32:45,043 Não confio em ti. 497 00:32:51,363 --> 00:32:53,203 Não acredito nisto. 498 00:32:54,563 --> 00:32:56,803 Quero fazer um teste de paternidade. 499 00:33:01,403 --> 00:33:02,283 Sim. 500 00:33:03,043 --> 00:33:03,883 A sério. 501 00:33:05,163 --> 00:33:06,083 Está bem. 502 00:33:07,643 --> 00:33:09,083 Se é isso que queres. 503 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 E o que fazemos até ter o resultado? 504 00:33:16,043 --> 00:33:17,803 Continuamos juntos? 505 00:33:21,203 --> 00:33:22,203 Não sei. 506 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Muito bem, foliões. 507 00:33:29,523 --> 00:33:30,683 Isto vai acontecer. 508 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 Quem se lembra disto? Alguém se lembra? Vamos a isto. 509 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 Prontos? 510 00:33:39,363 --> 00:33:40,443 Vá lá! 511 00:33:43,203 --> 00:33:44,243 Não? 512 00:33:59,563 --> 00:34:01,843 Desculpa ter-te feito sentir envergonhada. 513 00:34:01,923 --> 00:34:05,363 Não acho as cenas alienígenas parvas, mas não são reais. 514 00:34:05,443 --> 00:34:08,323 E eu gostava de viver mais no presente contigo. 515 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Os alienígenas são reais. 516 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Há galáxias intermináveis, planetas e universos. 517 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 Achas que somos a única forma de vida? 518 00:34:19,523 --> 00:34:23,283 Acho melhor focarmo-nos na vida que temos na Terra. 519 00:34:25,323 --> 00:34:27,643 Não acredito que não acreditas em alienígenas. 520 00:34:27,723 --> 00:34:29,643 E eu não acredito que acreditas. 521 00:34:34,803 --> 00:34:35,883 Está a escurecer. 522 00:34:36,483 --> 00:34:38,043 E vai ficar frio. 523 00:34:39,123 --> 00:34:41,723 Só tive 16 a Francês, logo, mesmo que encontremos alguém, 524 00:34:41,803 --> 00:34:44,883 como saberemos se a pessoa é amável e não psicopata? 525 00:34:47,323 --> 00:34:48,603 O que vamos comer? 526 00:34:49,643 --> 00:34:51,643 Estou sempre com fome! 527 00:34:52,763 --> 00:34:54,763 Estou em pânico! Tu também? 528 00:34:54,843 --> 00:34:57,003 Não. Não vamos morrer à fome. 529 00:34:57,083 --> 00:35:00,443 Não estás a levar isto a sério, Maeve. Podemos morrer. 530 00:35:00,523 --> 00:35:01,563 Não vamos morrer! 531 00:35:01,643 --> 00:35:04,323 Alguém vai passar e deixar-nos telefonar. Tudo se resolve. 532 00:35:04,403 --> 00:35:07,403 Vamos pedir boleia ou caminhar até à próxima cidade. 533 00:35:07,483 --> 00:35:09,043 É melhor ficarmos aqui. 534 00:35:12,763 --> 00:35:14,763 Pronto. Isto é mau. 535 00:35:14,843 --> 00:35:16,323 Isto é muito mau. 536 00:35:17,003 --> 00:35:21,283 Certo. Como se diz "socorro" em francês? Como se diz "socorro"? 537 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 Socorro! 538 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 Eu sou socorro! 539 00:35:29,643 --> 00:35:31,083 Porque te estás a rir? 540 00:35:31,163 --> 00:35:34,843 - Quando estás stressado, tens piada. - Não estás a ajudar. 541 00:35:38,163 --> 00:35:39,723 Eu sou socorro! 542 00:35:48,483 --> 00:35:49,923 Queres dizer algo? 543 00:35:52,363 --> 00:35:53,723 A poesia é idiota. 544 00:35:54,363 --> 00:35:55,363 Porquê? 545 00:35:56,483 --> 00:35:59,443 São apenas palavras difíceis que não fazem sentido. 546 00:36:01,883 --> 00:36:03,283 Se calhar não estás a ouvir. 547 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 Escrevi um poema sobre ti. 548 00:36:21,883 --> 00:36:23,323 "Eu derramei sangue 549 00:36:24,123 --> 00:36:25,243 Porquê?" 550 00:36:26,683 --> 00:36:30,603 - Caíste? - "Um homem retangular banal 551 00:36:30,683 --> 00:36:32,003 Um cavalo aborrecido 552 00:36:32,083 --> 00:36:34,843 Os seus olhos blá-blá Nunca abrem, nunca fecham 553 00:36:35,363 --> 00:36:37,163 A sua cabeça é vulgar" 554 00:36:39,483 --> 00:36:41,283 É um poema muito bom. 555 00:36:43,523 --> 00:36:45,123 Mas acho que me enganei. 556 00:36:47,163 --> 00:36:49,403 Não és tão banal como pensava. 557 00:36:56,883 --> 00:37:02,483 NÃO GOSTO MUITO DE CENAS MEDIEVAIS, MAS ACHO FIXE TU GOSTARES. 558 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 ENTÃO, DE QUE GOSTAS? 559 00:37:06,043 --> 00:37:08,763 GOSTO DE BRINCADEIRAS COM OS MAMILOS. 560 00:37:08,843 --> 00:37:10,843 O QUE ACHAS? 561 00:37:22,963 --> 00:37:24,723 Mesmo que não participes no fórum, 562 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 devias falar com a Hope sobre a cena do balneário. 563 00:37:30,443 --> 00:37:31,683 Não gosto da Hope, 564 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 mas é importante para ti, por isso, temos de insistir. 565 00:37:36,523 --> 00:37:37,963 O que achas? 566 00:37:40,403 --> 00:37:41,963 Certo. Eu acho… 567 00:37:44,123 --> 00:37:45,843 … que podemos melhorar as coisas. 568 00:37:49,363 --> 00:37:52,083 Pensei que não me importava com as coisas, 569 00:37:52,163 --> 00:37:53,283 mas importo. 570 00:38:00,603 --> 00:38:02,403 Fizeste-me ver que me importo. 571 00:38:07,323 --> 00:38:08,283 Está bem. 572 00:38:10,003 --> 00:38:11,883 - Vamos insistir com ela. - Boa! 573 00:38:25,563 --> 00:38:27,683 Tu és linda. 574 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Desculpa, Jackson. Eu não… 575 00:38:55,043 --> 00:38:56,323 Não consigo fazer isto. 576 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 - Está bem. Não faz mal. - Desculpa. 577 00:39:14,563 --> 00:39:18,723 PODEMOS NÃO DISCUTIR, POR FAVOR? 578 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 Passa isto à Maeve. 579 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Amor. 580 00:39:26,363 --> 00:39:29,363 Já não te sentes atraída por mim? Não fico chateado. 581 00:39:30,443 --> 00:39:33,923 Quer dizer, vou ficar chateado, mas tenho de saber se me desejas. 582 00:39:34,563 --> 00:39:36,483 Claro que te desejo! 583 00:39:39,163 --> 00:39:40,163 A Maeve não está aqui. 584 00:39:43,123 --> 00:39:45,923 Maeve! 585 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 Onde está a Maeve? 586 00:39:48,803 --> 00:39:50,043 Ela não está aqui. 587 00:39:52,003 --> 00:39:54,123 A Maeve Wiley não está no autocarro. 588 00:39:54,643 --> 00:39:56,763 Impossível. Eu contei-os. Maeve! 589 00:39:56,843 --> 00:39:59,443 Maeve! 590 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 Quem é a Maeve? 591 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 Quem és tu? 592 00:40:02,443 --> 00:40:03,563 Chamo-me Albert. 593 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 594 00:40:06,483 --> 00:40:08,963 Terry, dá a volta! Maeve! 595 00:40:20,923 --> 00:40:22,563 Porque é que tu e a Ruby acabaram? 596 00:40:26,523 --> 00:40:28,843 Não gosto dela como ela gosta de mim. 597 00:40:30,323 --> 00:40:32,323 É verdade. Eu sei. 598 00:40:34,203 --> 00:40:37,643 E tu? Como vão as coisas com o tal Isaac? 599 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "O tal Isaac." 600 00:40:41,363 --> 00:40:42,803 Estão a correr bem. 601 00:40:43,963 --> 00:40:45,003 Gosto dele. 602 00:40:55,923 --> 00:40:57,803 Sei que me deixaste uma mensagem de voz. 603 00:41:01,523 --> 00:41:03,643 Podemos não falar disso? 604 00:41:03,723 --> 00:41:07,483 Já é vergonhoso o suficiente teres-me ignorado durante meses. 605 00:41:08,163 --> 00:41:09,843 Ou ter fingido que não a ouviste. 606 00:41:10,443 --> 00:41:11,563 Nunca a ouvi. 607 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 O Isaac apagou-a. 608 00:41:18,043 --> 00:41:19,363 Como assim? 609 00:41:20,443 --> 00:41:22,443 Pelos vistos, queria proteger-me. 610 00:41:23,243 --> 00:41:24,483 Ele fez merda. 611 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 Então, nunca a ouviste? 612 00:41:29,443 --> 00:41:30,443 Não. 613 00:41:38,363 --> 00:41:39,723 Quando descobriste? 614 00:41:40,243 --> 00:41:41,803 Não sei. Há umas semanas. 615 00:41:42,723 --> 00:41:44,203 E não me disseste? 616 00:41:45,403 --> 00:41:46,523 Não. 617 00:41:47,963 --> 00:41:50,403 No último período, foste um idiota. 618 00:41:51,683 --> 00:41:54,883 As coisas não vão ficar bem só porque pediste desculpa. 619 00:41:54,963 --> 00:41:57,843 Os pedidos de desculpa servem para isso! 620 00:41:59,963 --> 00:42:01,643 Ele não a devia ter apagado. 621 00:42:02,203 --> 00:42:03,363 Pois não. 622 00:42:04,043 --> 00:42:05,323 Mas apagou. 623 00:42:05,403 --> 00:42:06,603 E aqui estamos nós. 624 00:42:12,243 --> 00:42:13,363 O que dizia? 625 00:42:15,723 --> 00:42:16,763 A mensagem. 626 00:42:18,483 --> 00:42:19,483 Não é importante. 627 00:42:20,123 --> 00:42:21,403 Foi há imenso tempo. 628 00:42:22,683 --> 00:42:24,043 É importante para mim. 629 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Foi algo do género: 630 00:42:38,563 --> 00:42:39,683 "Olá, Maeve. 631 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 Estou a ver-te na televisão agora. 632 00:42:48,163 --> 00:42:51,923 E quero dizer-te que estou orgulhoso de ti. 633 00:42:56,283 --> 00:43:00,083 E tudo o que queria era ouvir-te a dizer que sentes algo por mim. 634 00:43:01,643 --> 00:43:03,123 Porque foste sempre tu. 635 00:43:06,123 --> 00:43:07,203 Amo-te." 636 00:43:09,643 --> 00:43:11,763 Seja como for, foi idiota. 637 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 Falavas a sério? 638 00:43:35,883 --> 00:43:36,883 Falavas a sério? 639 00:43:39,683 --> 00:43:40,963 Claro que sim. 640 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 Não posso fazer isto. 641 00:43:59,683 --> 00:44:00,603 Está bem. 642 00:44:01,283 --> 00:44:02,323 Eu entendo. 643 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 Não te quero perder de novo. 644 00:44:14,643 --> 00:44:15,483 Eu sei. 645 00:44:16,043 --> 00:44:18,403 Estou confusa. Isto está a confundir-me. 646 00:44:35,563 --> 00:44:36,683 Ruby, não olhes. 647 00:44:45,323 --> 00:44:49,443 Milburn! Também estás aqui. Não sabíamos que estavas desaparecido. 648 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 Desculpem. 649 00:44:51,363 --> 00:44:54,123 Vá lá! Para o autocarro. 650 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Céus! 651 00:45:00,363 --> 00:45:01,843 Somos maus professores. 652 00:45:02,643 --> 00:45:04,283 Mas resolvemos os problemas. 653 00:45:04,363 --> 00:45:06,563 E fazemos uma equipa incrível. 654 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 Não achas? 655 00:45:13,003 --> 00:45:14,203 O que estás a fazer? 656 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands. 657 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 Queres casar comigo? 658 00:45:22,763 --> 00:45:25,083 Não. Namoramos há menos de um ano. 659 00:45:26,323 --> 00:45:27,283 Mas… 660 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 … pensei que podíamos viver juntos. 661 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 A sério? 662 00:45:33,803 --> 00:45:34,763 Sim. 663 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 Onde viverá o Michael? 664 00:45:39,043 --> 00:45:40,963 Ele é adulto. Ele vai ficar bem. 665 00:45:41,043 --> 00:45:43,723 Sim! 666 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Parem lá com isso. 667 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 Não nos vamos casar, mas vamos viver juntos! 668 00:45:50,763 --> 00:45:51,763 Boa! 669 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 Podemos ir para casa, por favor? 670 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Estou pronto para a apresentação. 671 00:46:06,723 --> 00:46:10,283 Só vamos fazer isso quando chegarmos à escola, Kevin. 672 00:46:11,283 --> 00:46:14,243 Atenção a todos. Tive uma epifania nesta viagem. 673 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Vamos todos morrer! 674 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 - Kyle, senta-te. - A vida é muito curta. 675 00:46:21,443 --> 00:46:24,163 Ainda não estamos mortos como aqueles soldados, 676 00:46:24,243 --> 00:46:25,963 mas, um dia, vamos morrer. 677 00:46:26,043 --> 00:46:28,243 A questão é… 678 00:46:29,843 --> 00:46:33,283 Onde é que ele arranjou aquilo? É de um soldado. Roubou-o! 679 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 Esqueci-me de qual é a questão, mas não acham isto fixe? 680 00:46:37,683 --> 00:46:39,083 Não é fixe, Kyle. 681 00:46:40,483 --> 00:46:41,523 Pois. 682 00:46:43,283 --> 00:46:46,643 A questão é que devemos tentar aproveitar o presente, 683 00:46:47,443 --> 00:46:49,203 porque temos pouco tempo. 684 00:46:49,283 --> 00:46:50,243 Por isso, 685 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 se amarem alguém, digam-lhe isso. 686 00:46:54,643 --> 00:46:55,763 Digam-lhe já. 687 00:46:57,403 --> 00:46:59,123 Porque pode ser tarde demais. 688 00:47:00,643 --> 00:47:01,643 A vida é… 689 00:47:02,923 --> 00:47:03,923 … frágil. 690 00:47:06,403 --> 00:47:10,603 Por isso, para espalhar o amor, tenho um presente para todos. 691 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Tenho aqui cogumelos mágicos. 692 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 Kyle, senta-te! 693 00:47:15,803 --> 00:47:16,963 Senta-te, Kyle. 694 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Tinhas de estragar tudo. Estavas a sair-te tão bem. 695 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Vamos esquecer isto. 696 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Sei que esta viagem foi difícil para alguns, 697 00:47:27,483 --> 00:47:31,243 mas estamos apenas a meia hora dos penhascos brancos de Dover. 698 00:47:31,763 --> 00:47:33,323 Vamos arranjar-nos, 699 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 compor os uniformes 700 00:47:37,283 --> 00:47:39,283 e orientar as nossas merdas. 701 00:47:40,003 --> 00:47:40,963 Está bem? 702 00:47:42,443 --> 00:47:43,363 Obrigado. 703 00:47:43,923 --> 00:47:45,443 Luzes, por favor, Terry. 704 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 EUGENE: EU ADORO BRINCAR COM MAMILOS, 705 00:47:52,923 --> 00:47:56,203 MAS PODEMOS FAZÊ-LO NUM CAMPO DE TRIGO? 706 00:48:12,003 --> 00:48:13,363 Amo-te. 707 00:48:14,003 --> 00:48:15,243 Baba ghanoush. 708 00:48:57,883 --> 00:48:59,563 Então? Vá lá. 709 00:49:04,403 --> 00:49:06,683 - Queres boleia? - Não, obrigada. 710 00:49:07,523 --> 00:49:09,323 ISAAC: PEQUENO-ALMOÇO AMANHÃ? 711 00:49:09,403 --> 00:49:10,923 Maeve. 712 00:49:11,003 --> 00:49:12,003 Diz. 713 00:49:13,003 --> 00:49:15,203 Devíamos falar sobre o que aconteceu. 714 00:49:16,883 --> 00:49:18,443 Pode não ser agora? 715 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Preciso de pensar. 716 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Está bem. 717 00:49:36,203 --> 00:49:37,203 Cal. 718 00:49:38,363 --> 00:49:39,403 Estamos bem? 719 00:49:39,923 --> 00:49:41,323 Sim, claro que sim. 720 00:49:41,843 --> 00:49:43,043 Até segunda. 721 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 Como correu? 722 00:49:52,483 --> 00:49:56,163 Correu lindamente. 723 00:50:02,403 --> 00:50:06,163 ERIC: COMO CORREU A VIAGEM? 724 00:50:06,243 --> 00:50:10,083 ATÉ CORREU BEM. COMO ESTÁS? 725 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 JÁ CHEGUEI. 726 00:50:23,603 --> 00:50:25,803 ADAM: TENHO SAUDADES TUAS. 727 00:50:33,243 --> 00:50:36,043 Avó! 728 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 Eric! 729 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 - Olá, tia! - Eric. 730 00:52:17,723 --> 00:52:22,483 Legendas: Maria João Fernandes