1 00:00:08,963 --> 00:00:11,523 AWAK PAKAI APA? 2 00:00:15,803 --> 00:00:17,523 EUGENE KEMEJA KAIN CITA BESAR 3 00:00:17,603 --> 00:00:18,763 DENGAN LEHER CERUT 4 00:00:18,843 --> 00:00:20,043 Terperinci sungguh. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,283 APA AWAK BUAT KEPADA SAYA SEKARANG? 6 00:00:24,363 --> 00:00:26,163 MENCIUM AWAK 7 00:00:26,243 --> 00:00:27,923 DENGAN PENUH BERAHI 8 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 DI MANA? 9 00:00:29,523 --> 00:00:31,883 KITA DI LADANG GANDUM 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,283 TERUSKAN… 11 00:00:33,363 --> 00:00:35,723 Eugene, terus sajalah ke buah dada. 12 00:00:35,803 --> 00:00:37,963 ANGIN BERTIUP LEMBUT… 13 00:00:38,043 --> 00:00:41,203 SAYA MENUNGGANG KUDA KE ISTANA 14 00:00:41,283 --> 00:00:44,603 SAYA BERHENTI UNTUK KUDA MINUM AIR 15 00:00:45,643 --> 00:00:48,803 Tolong tunggu, sekejap! Terima kasih. 16 00:00:51,123 --> 00:00:52,883 KENAPA KITA DI LADANG? 17 00:00:54,643 --> 00:00:57,123 ITU FANTASI SAYA 18 00:01:02,123 --> 00:01:04,483 AWAK PERAWAN ZAMAN LAMA, SAYA TUAN TANAH 19 00:01:04,563 --> 00:01:05,803 SAYA TANGGAL CELANA 20 00:01:05,883 --> 00:01:07,243 Apa celaka? 21 00:01:07,723 --> 00:01:09,563 TANGGALKAN BUTANG BAJU AWAK 22 00:01:10,763 --> 00:01:12,123 Apa celaka? 23 00:01:12,883 --> 00:01:13,923 Maaf. 24 00:01:14,003 --> 00:01:17,123 Teman lelaki panggil vagina saya, "bunga gadis". 25 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Tinggalkan saja dia. 26 00:01:21,123 --> 00:01:23,603 MESEJ NANTI 27 00:01:26,043 --> 00:01:27,163 Terima kasih. 28 00:01:29,763 --> 00:01:33,443 Kita di Beaumont-Hamel, medan perang Somme yang dipelihara. 29 00:01:33,963 --> 00:01:37,203 Lebih 19,000 tentera British terkorban di sini 30 00:01:37,283 --> 00:01:40,323 menjadikannya hari paling berdarah 31 00:01:40,403 --> 00:01:43,483 dalam sejarah tentera British. Cikgu Hendricks. 32 00:01:43,563 --> 00:01:47,363 Terima kasih, Cikgu Sands. Ada beberapa peraturan. 33 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "Peraturan? Biasa cikgu tak kisah." 34 00:01:49,723 --> 00:01:53,763 Betul, Ruby. Tapi mulai sekarang, saya takkan berlembut lagi. 35 00:01:54,243 --> 00:01:57,683 Cikgu Sands akan bahagikan kamu kepada kumpulan. 36 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 Dengar tentang Ruby? 37 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Tahu. Bayangkan ditolak oleh Otis Milburn? 38 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 Ketika itu, saya mahu kamu lengkap beruniform. 39 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 Sepanjang masa. 40 00:02:07,443 --> 00:02:11,443 Pakai tali leher dengan kemas. Kita mewakili sekolah hari ini. 41 00:02:11,523 --> 00:02:13,603 - Jangan ada drama. - Otis, sini. 42 00:02:13,683 --> 00:02:16,363 - Cikgu, kami tak nak dia. - Dia tak guna. 43 00:02:16,443 --> 00:02:17,843 Tak apa, cikgu. 44 00:02:17,923 --> 00:02:22,363 Itu saja saya boleh buat. Lagipun, saya patahkan hati dia. 45 00:02:22,443 --> 00:02:25,563 Oh, itu barulah masuk akal. 46 00:02:25,643 --> 00:02:27,763 Cikgu, boleh saya pegang pistol? 47 00:02:27,843 --> 00:02:31,563 Tak. Kamu dah tanya. Kamu tak boleh pegang bom juga. 48 00:02:37,083 --> 00:02:37,923 Eric, jangan. 49 00:02:38,563 --> 00:02:41,203 - Jangan pakai. - Kenapa? Cuma sut balapan. 50 00:02:41,283 --> 00:02:44,123 Kamu tak boleh tarik perhatian di Nigeria. 51 00:02:44,683 --> 00:02:47,203 Bahaya untuk kamu. Bukan seperti di sini. 52 00:02:47,283 --> 00:02:49,003 Apa maksud mak, "untuk saya"? 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 Kamu faham maksud mak. 54 00:02:50,723 --> 00:02:52,683 Pergi tukar baju sekarang. 55 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 Lekas! Mak nak semua dah berkemas dalam setengah jam lagi. 56 00:03:14,083 --> 00:03:16,763 Saya nak kumpulan awak. Saya tak kenal mereka. 57 00:03:16,843 --> 00:03:19,763 Awak tentu okey. Lagipun bagus buat kawan baru. 58 00:03:20,283 --> 00:03:22,283 Dah, pergi sana, budak manja. 59 00:03:24,603 --> 00:03:28,403 Saya tahu ini teruk, tapi Steve buat saya arachnophobic. 60 00:03:28,483 --> 00:03:30,043 Maksud awak klaustrofobia? 61 00:03:30,123 --> 00:03:32,123 Arachnophobic ialah fobia lelabah. 62 00:03:32,203 --> 00:03:33,683 Tak, saya suka lelabah. 63 00:03:33,763 --> 00:03:35,443 Saya suka kaki berbulunya. 64 00:03:36,483 --> 00:03:38,603 Berapa ramai yang mati di sini? 65 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Ramai. 66 00:03:40,123 --> 00:03:42,123 HOPE APA PERKEMBANGAN LAWATAN? 67 00:03:42,203 --> 00:03:45,443 BERJALAN LANCAR! KAMI DI SOMME. 68 00:03:45,523 --> 00:03:47,003 Kawan baik awak, Hope? 69 00:03:47,563 --> 00:03:49,883 - Dia tanya khabar. - Dia guna awak. 70 00:03:49,963 --> 00:03:52,963 Saya juga guna dia. Itu caranya maju dalam hidup. 71 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 - Okey, jika awak tak kisah. - Ya. 72 00:03:55,123 --> 00:03:58,163 Leftenan Marchetti! Negara perlukan awak. 73 00:03:59,363 --> 00:04:00,923 - Hei, Viv. - Hei, Cal. 74 00:04:01,003 --> 00:04:03,483 Datang ke forum pelajar, bincang hal uniform. 75 00:04:03,563 --> 00:04:07,403 - Awak berkeras tentangnya. - Terima kasih, tapi tak. 76 00:04:07,963 --> 00:04:10,803 Pelajar lain akan dapat faedah daripada isu ini. 77 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Biar mereka yang usulkan. 78 00:04:12,643 --> 00:04:14,603 Lumba sampai atas. Lekas, mula! 79 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 EUGENE MEMIKIRKAN AWAK… 80 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 BUAT KEJANTANAN SAYA MEMUNCAK 81 00:04:22,923 --> 00:04:23,923 Ruby, boleh cakap? 82 00:04:24,003 --> 00:04:26,123 Jangan pandang dan cakap dengan dia. 83 00:04:26,203 --> 00:04:29,523 - Saya nak minta maaf. - Berhenti cakap. Buat Ruby rimas. 84 00:05:09,523 --> 00:05:12,163 Jakob, saya tunggu di dalam kereta. 85 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Ya, saya datang. 86 00:05:21,443 --> 00:05:24,403 Hai, saya Hope Haddon. Saya nak jumpa Dr. O'Dern. 87 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 Jean Milburn. 88 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Ya. 89 00:05:32,043 --> 00:05:33,003 Saya Hope. 90 00:05:33,603 --> 00:05:37,083 - Pengetua baru di Moordale. - Ya. Saya kenal awak. 91 00:05:37,163 --> 00:05:39,243 Awak tentu sangat penat. 92 00:05:39,323 --> 00:05:41,283 Buku baru dan bayi lagi. 93 00:05:41,363 --> 00:05:44,283 Ya, memang sibuk tapi saya suka sibukkan diri. 94 00:05:45,203 --> 00:05:48,283 Bagaimana awak sesuaikan diri beralih ke Moordale? 95 00:05:48,803 --> 00:05:52,163 Banyak perkara perlu ditangani, saya pasti awak tahu. 96 00:05:52,243 --> 00:05:54,203 Awak ada tulisnya dalam buku. 97 00:05:54,283 --> 00:05:56,243 Oh, awak dah baca. 98 00:05:56,323 --> 00:05:57,363 Seimbas lalu. 99 00:05:58,203 --> 00:05:59,363 Pandangan menarik 100 00:05:59,443 --> 00:06:02,963 tapi perspektif kita berbeza dalam mengajar anak-anak. 101 00:06:03,043 --> 00:06:06,283 Ya. Saya dah lihat kurikulum pendidikan seks baru awak. 102 00:06:06,963 --> 00:06:10,643 Bagi saya awak nampaknya anjurkan menahan diri. 103 00:06:11,163 --> 00:06:14,963 Bukan menahan diri, tapi lebih kepada mengekang, 104 00:06:15,043 --> 00:06:16,883 yang mana saya rasa penting 105 00:06:16,963 --> 00:06:20,083 khususnya bagi remaja yang patut fokus pada pelajaran. 106 00:06:20,163 --> 00:06:24,163 Malangnya, kekangan tak sesuai dengan hormon akil baligh. 107 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Itu umpama meragui kebolehan remaja. 108 00:06:29,043 --> 00:06:32,683 Maaf. Saya salah beri borang. Ini untuk ibu berusia. 109 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 - Gembira jumpa awak. - Ya. 110 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 Kalau awak nak bincang lanjut, 111 00:06:39,723 --> 00:06:43,683 saya berminat nak bincang tentang perspektif saya. 112 00:06:43,763 --> 00:06:46,163 Okey. Tengoklah jika saya ada masa. 113 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Bagus. 114 00:06:51,483 --> 00:06:52,643 Agak kekok, bukan? 115 00:06:52,723 --> 00:06:54,803 Saya dengan bekas teman wanita awak 116 00:06:54,883 --> 00:06:57,363 dan awak pula rampas teman lelaki Rahim. 117 00:06:57,843 --> 00:06:59,963 Itu maksud saya dengan kekok. 118 00:07:01,283 --> 00:07:04,923 Saya fikir jika saya luahkan, boleh kurangkan ketegangan. 119 00:07:05,003 --> 00:07:08,603 Saya pun pernah bersama Aimee. Nak tengok parit pelindung? 120 00:07:13,563 --> 00:07:16,203 Saya tak rampas teman lelaki awak. 121 00:07:17,563 --> 00:07:19,123 Itulah yang awak buat. 122 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 - Saya betul-betul suka Aimee. - Ya? 123 00:07:23,363 --> 00:07:26,243 Dia sangat baik. Dia sangat suka berasmara. 124 00:07:26,763 --> 00:07:29,083 - Awak bertuah. - Tak patut kata begitu. 125 00:07:29,163 --> 00:07:30,763 - Ganja? - Tak nak. 126 00:07:30,843 --> 00:07:33,403 Kenapa awak bantah Viv tentang uniform? 127 00:07:33,483 --> 00:07:35,643 Bukannya akan ubah apa-apa. 128 00:07:35,723 --> 00:07:38,163 - Boleh cuba. Mungkin Hope… - Kawan. 129 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Kita berseronok saja. Okey? 130 00:07:41,043 --> 00:07:42,043 - Ya? - Ya. 131 00:07:43,443 --> 00:07:44,843 Nak ganja? 132 00:07:46,683 --> 00:07:47,843 Apa kata awak? 133 00:07:50,483 --> 00:07:53,283 - Okey. - Hei! Saya jumpa kubu bawa tanah. 134 00:07:54,563 --> 00:07:58,123 Apa awak nak saya usulkan di forum pelajar? 135 00:07:58,203 --> 00:08:01,403 Kita patut ada pad dan tampon percuma di sekolah. 136 00:08:01,963 --> 00:08:05,923 Idea yang bagus. Boleh ambil gambar saya dengan patung ini? 137 00:08:06,003 --> 00:08:07,083 Ya. 138 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 Siapa Eugene dan apa dia nak buat dengan pukas awak? 139 00:08:17,763 --> 00:08:20,443 Dia teman lelaki saya dan kami bermesej lucah. 140 00:08:20,963 --> 00:08:23,163 Fantasi dia ialah perawan zaman lama. 141 00:08:24,003 --> 00:08:26,563 Dia panggil kemaluannya burung. 142 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 Ya, dan faraj saya bunga wanita. Buat saya tak selesa. 143 00:08:29,963 --> 00:08:31,883 Tapi awak suka benda fantasi. 144 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Saya memang suka fantasi tapi bukan ketika saya nak seks. 145 00:08:35,603 --> 00:08:38,603 Mungkin awak patut cuba. Awak mungkin terkejut. 146 00:08:38,683 --> 00:08:41,523 Ola tak tahu benda makhluk asing. Kini dia suka. 147 00:08:42,043 --> 00:08:43,923 Okey. Mungkin saya boleh cuba. 148 00:08:44,003 --> 00:08:46,763 Biar saya tolong. Saya genius bab karya erotik. 149 00:08:47,483 --> 00:08:51,123 Askar tidur berhimpit dalam kubu dengan syif empat jam. 150 00:08:51,203 --> 00:08:54,363 Tikus makan daging mereka ketika mereka tidur. 151 00:08:54,883 --> 00:08:55,843 Kejam. 152 00:08:56,443 --> 00:08:58,163 Daging disimpan untuk perang. 153 00:08:58,243 --> 00:09:00,483 Maknanya jika makan sedap, 154 00:09:00,563 --> 00:09:02,523 esok awak mungkin terkorban. 155 00:09:02,603 --> 00:09:06,963 Semasa Perang Dunia Pertama 250,000 remaja bawah 18 tahun direkrut. 156 00:09:07,483 --> 00:09:08,683 Sebaya kita. 157 00:09:10,563 --> 00:09:13,003 Gila memikirkan orang dulu berperang. 158 00:09:13,083 --> 00:09:15,203 Sekarang pun ada. Kita cuma bertuah. 159 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 Apa kita patut tengok? Ini cuma tempat barang buruk. 160 00:09:32,723 --> 00:09:36,403 Kenapa kita tak ke Menara Eiffel? Sesuai untuk swafoto. 161 00:09:37,003 --> 00:09:40,123 Kita patut bayangkan bagaimana situasi di sini dulu. 162 00:09:40,203 --> 00:09:44,563 - Awak dengar sesuatu, Olivia? - Tentu angin atau hantu perang. 163 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 - Awak tengok apa? - Ya. Sudahlah. 164 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Dia benci awak. 165 00:09:49,963 --> 00:09:53,123 Terima kasih sebab sokong, tapi saya boleh urus sendiri. 166 00:09:59,243 --> 00:10:00,923 Saya rasa bersalah, Ruby. 167 00:10:01,683 --> 00:10:03,043 Tak nak kecewakan awak. 168 00:10:03,603 --> 00:10:05,723 Saya rasa bersalah awak benci saya. 169 00:10:06,563 --> 00:10:08,443 Saya tak benci awak, Otis. 170 00:10:08,523 --> 00:10:10,243 Lebih mudah jika saya benci. 171 00:10:10,763 --> 00:10:13,483 Saya cuma tak boleh dekat dengan awak sekarang. 172 00:10:14,363 --> 00:10:17,483 Saya faham. Saya lega awak tak benci saya. 173 00:10:17,563 --> 00:10:19,923 Baik semua. Kira gerak. 174 00:10:20,003 --> 00:10:21,123 - Ayuh! - Itu saja? 175 00:10:21,203 --> 00:10:23,363 Kita baru setengah jam di sini. 176 00:10:24,803 --> 00:10:26,643 Perancis memang teruk. 177 00:10:26,723 --> 00:10:28,923 Apa itu pengingkar turut hati nurani? 178 00:10:29,443 --> 00:10:32,803 Orang yang enggan berperang kerana bertentangan moral dan agama. 179 00:10:35,083 --> 00:10:37,763 Saya mahu mempertahankan kepercayaan saya. 180 00:10:37,843 --> 00:10:40,083 Macam awak dalam kelas tempoh hari. 181 00:10:40,643 --> 00:10:42,963 Saya takkan berani buat begitu. 182 00:10:43,043 --> 00:10:44,803 Awak pun boleh buat begitu. 183 00:10:48,763 --> 00:10:51,883 Saya meniduri Isaac tempoh hari. 184 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 Apa? Biar betul! 185 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 - Bagaimana rasanya? - Memuaskan. 186 00:10:56,963 --> 00:10:59,043 Ya. Kami saling memahami. 187 00:11:00,243 --> 00:11:02,043 Saya nak cuba bersama dia. 188 00:11:04,123 --> 00:11:06,843 Awak tahu Otis dan Ruby dah berpisah. 189 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Ya, ada dengar. 190 00:11:10,003 --> 00:11:11,043 Kenapa? 191 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 - Saya terfikir mungkin… - Apa? 192 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 Saya… 193 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 - Saya fikir mungkin… - Saya kata nak cuba dengan Isaac. 194 00:11:22,803 --> 00:11:24,763 Apa Otis buat bukan urusan saya. 195 00:11:24,843 --> 00:11:26,523 Okey. Baguslah. 196 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 Saya tumpang gembira. 197 00:11:28,163 --> 00:11:29,243 Terima kasih. 198 00:11:32,243 --> 00:11:34,043 HARAP LAWATAN SERONOK ELSIE KIRIM SALAM 199 00:11:34,683 --> 00:11:37,123 - Sudahlah, Anna. - Kenapa dengan Anna? 200 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Saya marah dia bayar lawatan senyap-senyap. 201 00:11:39,923 --> 00:11:41,483 Bukan dia bayar, saya. 202 00:11:43,243 --> 00:11:44,403 Apa maksud awak? 203 00:11:44,483 --> 00:11:46,963 Awak kata tak mampu, jadi saya minta mak saya bayar. 204 00:11:47,043 --> 00:11:50,483 - Saya tahu awak takkan terima. - Kenapa awak buat begitu? 205 00:11:51,003 --> 00:11:53,323 Bukan hal besar. Saya nak awak ikut. 206 00:11:53,923 --> 00:11:56,363 Tak perlu bayar balik. Duit tak penting… 207 00:11:56,443 --> 00:11:57,403 Penting bagi saya. 208 00:12:03,883 --> 00:12:05,683 Kita patut naik bas semula. 209 00:12:06,363 --> 00:12:09,883 "Akanku tanggalkan celanamu dan lepaskan burungmu 210 00:12:09,963 --> 00:12:13,203 lalu biarkan kau meniduriku di ladang blubel 211 00:12:13,283 --> 00:12:17,003 di mana kau basahkan pukasku dengan lidah puteramu." 212 00:12:17,603 --> 00:12:20,483 Saya takkan hantar mesej ini. Ini bukan saya. 213 00:12:20,563 --> 00:12:23,563 Tapi, terima kasih. Fikirkan tentang forum pelajar. 214 00:12:24,403 --> 00:12:26,883 Sesetengah orang tiada imaginasi. 215 00:12:27,523 --> 00:12:31,403 Saya tak kisah jika kita berasmara tanpa benda makhluk asing. 216 00:12:31,483 --> 00:12:34,123 Saya dah lama nak cakap. Cuma serba salah. 217 00:12:34,643 --> 00:12:35,643 Kenapa? 218 00:12:35,723 --> 00:12:37,603 Tak nak buat awak rasa pelik. 219 00:12:37,683 --> 00:12:40,923 Kenapa tak nak benda makhluk asing? Ingatkan awak suka. 220 00:12:41,003 --> 00:12:44,403 Kadangkala saya suka. Cuma kadangkala ia agak pelik. 221 00:12:46,083 --> 00:12:47,763 Saya nak naik bas semula. 222 00:12:47,843 --> 00:12:49,323 - Lil! - Lekas! 223 00:12:49,403 --> 00:12:52,323 Kita ke perkuburan lain dan saya semangat. 224 00:12:52,403 --> 00:12:55,963 Saya sederhana teruja dan saya akan pantau kelakuan kamu. 225 00:12:56,043 --> 00:12:57,563 Kita dah lewat 15 minit! 226 00:12:57,643 --> 00:12:59,003 - Yakah? - Ya. 227 00:12:59,083 --> 00:13:02,363 Terry, saya beri 20 euro jika pandu laju kejar jadual. 228 00:13:02,443 --> 00:13:03,443 - Baik. - Bagus. 229 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 Lekas, Quentin. Nak kahwin dengan Perancis? 230 00:13:07,163 --> 00:13:08,203 Aduhai! 231 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Terry! 232 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 Tali pinggang keledar. 233 00:13:33,003 --> 00:13:35,723 Nak suruh Kyle tukar tempat duduk dengan Steve? 234 00:13:35,803 --> 00:13:37,123 Tak apa, terima kasih. 235 00:13:42,163 --> 00:13:45,883 Mereka terlalu muda untuk mati, Maeve. Ada yang sebaya kita. 236 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 Okey, Hope. 237 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Memandangkan baru enam minggu sejak rawatan IVF terakhir awak, 238 00:14:00,043 --> 00:14:03,363 saya nasihatkan awak tunggu lebih lama sebelum cuba lagi. 239 00:14:05,243 --> 00:14:06,603 Saya tak nak tunggu. 240 00:14:06,683 --> 00:14:09,683 Dah fikirkan pilihan lain seperti anak angkat? 241 00:14:09,763 --> 00:14:11,523 Saya dah pernah ditanya. 242 00:14:12,043 --> 00:14:16,803 Saya dah fikirkan dan saya masih nak cuba mengandungkan anak sendiri. 243 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 Apa kesan hal ini kepada hubungan awak dan suami? 244 00:14:21,323 --> 00:14:24,043 - Rawatan kemandulan boleh buat… - Kami okey. 245 00:14:24,563 --> 00:14:26,803 Dia tak dapat datang kerana kerja. 246 00:14:27,523 --> 00:14:29,083 Bila rawatan seterusnya? 247 00:14:29,163 --> 00:14:31,403 Saya belum nak tawarkan rawatan lagi. 248 00:14:35,683 --> 00:14:37,883 Kalau begitu, saya jumpa doktor lain. 249 00:14:37,963 --> 00:14:40,643 Awak boleh jumpa Dr. Ennis minggu depan, 250 00:14:40,723 --> 00:14:43,083 tapi tentu dia maklumkan hal sama. 251 00:14:45,763 --> 00:14:47,403 Saya nak pendapat kedua. 252 00:15:41,803 --> 00:15:43,123 Jean Milburn. 253 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Ya. Saya tunggu pasangan saya. 254 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Semuanya nampak normal. 255 00:16:18,203 --> 00:16:20,843 Tak nak tahu jantina atau dah ubah fikiran? 256 00:16:20,923 --> 00:16:21,923 Tak apa. 257 00:16:22,443 --> 00:16:23,443 Saya nak tunggu. 258 00:16:24,243 --> 00:16:26,603 Ramai ibu berusia pilih nak tunggu. 259 00:16:26,683 --> 00:16:30,363 Mereka mahu fokus menjalani kehamilan dengan selamat. 260 00:16:30,883 --> 00:16:33,563 Awak tahu tentang kebarangkalian gugur, 261 00:16:33,643 --> 00:16:35,323 genetik tak normal, fetus… 262 00:16:35,403 --> 00:16:38,843 Dah banyak kali saya diingatkan risikonya. Terima kasih. 263 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 Saya dah fikir masak-masak. 264 00:16:40,523 --> 00:16:44,443 Sains moden membolehkan wanita seperti awak mengandung pada usia 265 00:16:44,523 --> 00:16:45,523 lebih tua. 266 00:16:46,723 --> 00:16:49,163 Bunyinya doktor macam tak setuju. 267 00:16:49,243 --> 00:16:53,363 Mudah untuk lupa bahawa menjadi ibu bapa di usia tua 268 00:16:53,443 --> 00:16:56,083 boleh beri kesan negatif kepada anak-anak. 269 00:16:57,003 --> 00:16:58,523 Doktor ada anak? 270 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Ya, dua orang. 271 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 Adakah doktor rasa mempunyai ayah tak guna 272 00:17:03,963 --> 00:17:06,083 juga beri kesan negatif kepada anak? 273 00:17:10,363 --> 00:17:13,203 Saya nak cakap dengan orang atasan doktor. 274 00:17:29,243 --> 00:17:31,443 Benarkah awak tak melancap lagi? 275 00:17:32,963 --> 00:17:34,403 Apa awak cakap ini? 276 00:17:34,883 --> 00:17:38,123 Katanya Eric kecewakan awak sehingga tak boleh melancap. 277 00:17:38,203 --> 00:17:39,683 Tolong berhenti bercakap. 278 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Jika tak melancap setiap hari, skrotum saya lebam. 279 00:17:48,443 --> 00:17:50,083 Saya tak perlu tahu. 280 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Tumpang lalu. 281 00:17:59,483 --> 00:18:00,763 Nak pergi melancap? 282 00:18:04,803 --> 00:18:06,843 Tak, bukan nak melancap. 283 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 Awak tak perlu ambil hati. 284 00:18:12,123 --> 00:18:13,643 Saya malu. 285 00:18:13,723 --> 00:18:17,123 Saya berpakaian makhluk asing dan awak fikir ia pelik. 286 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 Bukanlah pelik sangat. 287 00:18:19,243 --> 00:18:22,763 Cuma kadang-kadang, saya nak berasmara di bumi nyata 288 00:18:22,843 --> 00:18:24,923 bukan alam khayalan bodoh. 289 00:18:25,443 --> 00:18:27,403 Rasa bodoh berasmara dengan saya? 290 00:18:50,643 --> 00:18:52,083 Cal. 291 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 - Jackson. - Apa? 292 00:18:57,363 --> 00:18:59,043 Awak perasan tak 293 00:18:59,803 --> 00:19:01,323 kita dalam lawatan, 294 00:19:02,123 --> 00:19:03,083 tapi kita… 295 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 dalam perjalanan? 296 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 - Celaka, itu sangat mendalam. - Ya. 297 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 Cal? 298 00:19:21,203 --> 00:19:22,923 - Nampak tak? - Ya. 299 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 Boleh kita pergi? Jom. 300 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 - Ya? - Ya. 301 00:19:33,483 --> 00:19:34,683 Baik, jom. 302 00:19:40,883 --> 00:19:43,123 Kamu sentiasa jadi ketua pelajar. 303 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 Apa? 304 00:19:56,243 --> 00:19:59,083 Pintu ini menuju ke portal lain. 305 00:20:08,043 --> 00:20:09,323 Sekejap. 306 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 Tunggu sekejap! 307 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Sekejap, tolonglah. 308 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 Celaka! 309 00:20:17,523 --> 00:20:20,243 Alamak! 310 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 - Bebaskan kami! - Tunggu sekejap! 311 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Lekas. 312 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Apa awak buat di dalam? 313 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Ya, Tuhan! 314 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 Cikgu! 315 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 Terry, kawal bas! 316 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 Semua okey? Apa yang berlaku? 317 00:22:10,563 --> 00:22:11,923 Sesuatu langgar kereta. 318 00:22:12,003 --> 00:22:14,843 Rasanya kelawar! Harap ia tak mati. 319 00:22:17,323 --> 00:22:21,883 Seorang doktor tak patut beri pendapat tentang kehamilan saya. 320 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 Ia langsung tak wajar. 321 00:22:24,403 --> 00:22:26,923 Malah, ia tindakan patriarki. 322 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Mempersoalkan pilihan wanita dalam cara paling kejam. 323 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 - Di hospital pula! - Apa yang berlaku? 324 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Saya alami pengalaman paling teruk dengan doktor 325 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 dan saya buat aduan rasmi. 326 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Maaf. Kami marah. 327 00:22:40,403 --> 00:22:42,923 Tak, kami tak marah. 328 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Saya yang marah. 329 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 Kemarahan saya adalah wajar. 330 00:22:47,843 --> 00:22:50,283 - Boleh tolong? - Saya panggil penyelia. 331 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Hebat betul. Abaikan wanita mengandung 332 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 dan dengar cakap lelaki kulit putih. 333 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Jean, bertenang. 334 00:22:58,323 --> 00:23:02,723 Jangan suruh saya bertenang, Jakob. Di mana awak? 335 00:23:02,803 --> 00:23:05,083 Saya pergi ambil teh. 336 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Pergi mampuslah dengan teh. 337 00:23:07,643 --> 00:23:09,363 Saya perlukan awak di dalam. 338 00:23:09,443 --> 00:23:10,683 Boleh saya bantu? 339 00:23:10,763 --> 00:23:13,283 Oh, baguslah. Seorang lagi. 340 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 - Saya tak rasa itu kelawar. - Itu tahi! 341 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 - Tahi manusia. - Saya rasa nak muntah. 342 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 Salah seorang pelajar baling tahi pada kereta saya. 343 00:23:30,923 --> 00:23:33,243 Ya. Okey. 344 00:23:34,123 --> 00:23:36,683 Apa dia cakap? Siapa cakap bahasa Perancis? 345 00:23:36,763 --> 00:23:38,363 Rahim, tolonglah. 346 00:23:41,243 --> 00:23:43,363 Dia kata, "Setidaknya tiada yang cedera." 347 00:23:43,443 --> 00:23:44,683 Ya. 348 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Saya nampak tangan balingnya dari tingkap. 349 00:23:48,483 --> 00:23:51,363 Dia kata kita patut teruskan perjalanan. 350 00:23:52,723 --> 00:23:53,643 Dia orangnya. 351 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 Dia yang baling! Dia tiada stoking! 352 00:23:57,243 --> 00:23:59,843 Dia yang buang tahi pada kereta saya! 353 00:24:01,003 --> 00:24:04,603 Dia fikir dia kenal saya. Saya tak kenal, tuan. Maaf. 354 00:24:04,683 --> 00:24:07,523 Tak mungkin kenal. Kami dari Moordale, England. 355 00:24:07,603 --> 00:24:09,443 Ada orang baling dari bas. 356 00:24:09,523 --> 00:24:11,563 Tandas tersumbat dan tingkap terbuka. 357 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 Oh, Tuhan! 358 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 Ada sesiapa baling tahi dari bas kita? 359 00:24:19,723 --> 00:24:21,323 Bagaimana jika saya? 360 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 - Bukan awak. - Saya selalu berak. 361 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 - Tolong mengaku. - Saya cuma tiub. 362 00:24:26,443 --> 00:24:28,203 Mereka letak dalam stoking? 363 00:24:28,283 --> 00:24:29,363 Jangan sentuh. 364 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 Ia mungkin bukti. Aduhai. Ya, Tuhan! 365 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Baguslah. Hope telefon saya. 366 00:24:35,243 --> 00:24:36,443 Abaikan, Colin. 367 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Ya, Tuhan. Kamu rasa ini kelakar? 368 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 Kelakarkah? 369 00:24:42,363 --> 00:24:47,043 Kamu tahukah tekanannya kepada saya dan Cikgu Sands? 370 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 Seseorang perlu bertanggungjawab 371 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 untuk najis terbang ini! 372 00:24:52,763 --> 00:24:54,403 Sesiapa? Tiada? 373 00:24:54,483 --> 00:24:58,483 Okey. Saya tak nak buat begini, tapi yang lelaki, angkat seluar. 374 00:24:58,563 --> 00:25:00,723 Kami periksa stoking. Angkat seluar! 375 00:25:01,323 --> 00:25:03,403 Steve. Satu lagi. 376 00:25:04,763 --> 00:25:05,683 Bagus. 377 00:25:06,203 --> 00:25:07,483 - Milburn? - Sungguh? 378 00:25:07,563 --> 00:25:08,483 Ya! 379 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Stoking, bagus. 380 00:25:13,483 --> 00:25:14,563 Terima kasih. 381 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Bukan awak, kawan. 382 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Bagus. 383 00:25:18,963 --> 00:25:19,963 Lekas. 384 00:25:20,043 --> 00:25:21,483 - Bagus. - Tahi saya. 385 00:25:24,763 --> 00:25:26,923 - Saya panik dan… - Tak, tahi saya. 386 00:25:27,683 --> 00:25:30,843 - Tandas tersumbat. Saya malu… - Saya juga berak. 387 00:25:30,923 --> 00:25:33,643 Ya, Tuhan. Kita semua pun. Apa ini, Spartacus? 388 00:25:33,723 --> 00:25:36,683 Mungkin tahi saya. Mungkin Cikgu Sands punya. 389 00:25:36,763 --> 00:25:38,203 - Apa? - Jangan pandang rendah. 390 00:25:38,283 --> 00:25:39,883 Kita tiada masa untuk itu. 391 00:25:39,963 --> 00:25:42,483 Adam, bersihkan. Saya tak peduli caranya. 392 00:25:45,363 --> 00:25:47,123 Terima kasih, Adam Groff, 393 00:25:47,963 --> 00:25:51,843 kerana mengaku ini tahi kamu 394 00:25:51,923 --> 00:25:53,283 dan pandang rendah kuasa saya. 395 00:25:53,363 --> 00:25:55,723 Terima kasih. Bagus, kawan. 396 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Baguslah, tak. 397 00:25:59,283 --> 00:26:02,243 - Tak. Tak guna. - Okey, semua bertenang. 398 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Jika sesiapa nak guna tandas, ada di sana. 399 00:26:05,243 --> 00:26:07,683 Kembali ke sini dalam 15 minit. 400 00:26:07,763 --> 00:26:08,723 Terima kasih. 401 00:26:14,003 --> 00:26:17,843 HOPE - APA BERLAKU? SAYA TAK DAPAT HUBUNGI CIKGU 402 00:26:20,443 --> 00:26:24,283 TALIAN TERUK, SEMUA OKEY! 403 00:26:27,283 --> 00:26:30,043 Lagipun semua fikir saya bodoh. Saya nak balik. 404 00:26:30,123 --> 00:26:31,403 Ingatkan benci saya. 405 00:26:31,483 --> 00:26:34,083 Tak. Saya tak benci awak. 406 00:26:35,683 --> 00:26:38,043 Tapi saya tak nak sentuh tahi awak. 407 00:26:42,243 --> 00:26:43,603 Awak akan bersihkan? 408 00:26:43,683 --> 00:26:45,883 Siapa akan uruskan? 409 00:26:46,403 --> 00:26:48,523 Tak boleh nampak cermin depan! 410 00:26:49,723 --> 00:26:51,403 Apa saya patut buat? 411 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 Aduhai, apalah yang dimakan! 412 00:27:05,723 --> 00:27:07,723 Dulu semasa saya nak jadi guru, 413 00:27:07,803 --> 00:27:10,403 saya berimpian bantu pelajar penuhi potensi 414 00:27:10,483 --> 00:27:13,203 dengan serlahkan bakat terpadam mereka. 415 00:27:15,283 --> 00:27:17,203 Sebaliknya, pam najis mereka. 416 00:27:17,883 --> 00:27:19,403 Awak hebat dan agung. 417 00:27:28,963 --> 00:27:31,763 Maeve, boleh kita bercakap? 418 00:27:31,843 --> 00:27:33,123 Bukan sekarang. 419 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 Kenapa awak bersikap begini? Saya nak bayar. 420 00:27:37,643 --> 00:27:38,683 Awak tak faham. 421 00:27:39,203 --> 00:27:40,523 Apa saya tak faham? 422 00:27:41,243 --> 00:27:43,563 Kita dari dua dunia yang berbeza. 423 00:27:44,523 --> 00:27:45,843 Saya tak kaya macam awak. 424 00:27:46,883 --> 00:27:49,643 Saya tak boleh jadi pembuat roti sebab saya suka roti. 425 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Pedas betul kata-kata awak. 426 00:27:54,963 --> 00:27:56,963 Maaf, tapi ia benar. 427 00:27:58,003 --> 00:28:00,563 Saya nak buat baik. Itu saja. 428 00:28:01,083 --> 00:28:04,163 Awak tak nak dibantu sesiapa sebab terlalu angkuh. 429 00:28:04,243 --> 00:28:05,643 Saya nak buat baik. 430 00:28:05,723 --> 00:28:09,963 - Saya tak perlu benda baik. - Sebab awak lebih hebat dan kuat? 431 00:28:10,483 --> 00:28:13,763 Awak berlagak tak peduli sesiapa untuk jauhkan diri. 432 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Awak buat begitu kepada Otis, kini saya! 433 00:28:16,083 --> 00:28:17,883 - Saya tak jauhkan diri. - Ya. 434 00:28:17,963 --> 00:28:18,803 Saya tak. 435 00:28:18,883 --> 00:28:22,043 Isaac mungkin nanti sama saja dan awak sakiti semua. 436 00:28:27,123 --> 00:28:30,243 Awak sibuk nak nasihat? Lihat cara awak layan Steve. 437 00:28:30,843 --> 00:28:33,443 Awak buat macam dia jijik setiap kali dia dekati awak. 438 00:28:33,523 --> 00:28:34,523 Dia sangat keliru 439 00:28:35,283 --> 00:28:38,443 sebab awak nak jaga hati sampai tak sanggup berpisah dengan dia! 440 00:28:39,243 --> 00:28:40,843 Awak cakap nak jadi berani. 441 00:28:41,403 --> 00:28:42,763 Itulah berani. 442 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Saya akan bayar balik. 443 00:28:45,843 --> 00:28:47,403 Saya tak nak cakap lagi. 444 00:28:54,603 --> 00:28:56,083 Dah balas mesej Eugene? 445 00:28:56,203 --> 00:28:59,603 Tak. Terlalu kekok. Rasanya saya nak berpisah dengan dia. 446 00:29:00,283 --> 00:29:01,523 Dulu mak saya cakap, 447 00:29:01,603 --> 00:29:04,723 "Jika cintai seseorang, pilih tolak ansur daripada berpisah." 448 00:29:04,803 --> 00:29:06,763 Itu kalau awak sungguh suka dia. 449 00:29:06,843 --> 00:29:10,523 Tentu susah mak awak dah tiada. Dia bunyinya sangat bijak. 450 00:29:11,163 --> 00:29:12,163 Ya, betul. 451 00:29:12,803 --> 00:29:16,723 Agak keliru sebab ayah saya akan ada anak lagi 452 00:29:16,803 --> 00:29:19,643 dan Lilly tak faham sebab ia sukar. 453 00:29:20,243 --> 00:29:23,323 Mak cik saya mati tahun lepas, ingatkan sedih akan berlalu 454 00:29:23,403 --> 00:29:26,523 tapi ia tak pernah hilang, hanya berkurang. 455 00:29:27,203 --> 00:29:29,323 Mungkin Lily tak pernah alaminya. 456 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 Apa kata awak beritahu Eugene cara mesej lucah yang awak suka? 457 00:29:35,323 --> 00:29:36,483 Lekas! 458 00:29:36,563 --> 00:29:38,203 - Yakah? - Mungkin berhasil. 459 00:29:40,403 --> 00:29:41,723 TUTUP 460 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 Baiklah. Bagus. Okey! 461 00:29:52,483 --> 00:29:55,163 Sekarang kita dah lebih tenang, 462 00:29:55,243 --> 00:29:57,243 apa kata kita nyanyi bersama-sama? 463 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Ayuh lakukannya. 464 00:30:14,643 --> 00:30:15,563 Awak okey? 465 00:30:17,043 --> 00:30:18,883 Saya dan Aimee baru bergaduh. 466 00:30:19,923 --> 00:30:21,603 Lawatan ini paling teruk. 467 00:30:22,523 --> 00:30:24,763 Tak mungkin seteruk najis tadi. 468 00:30:29,883 --> 00:30:30,723 Mana bas? 469 00:30:34,243 --> 00:30:37,483 - Bawa telefon? - Tak. Saya tinggal semua dalam bas. 470 00:30:37,563 --> 00:30:38,483 Saya juga. 471 00:30:39,083 --> 00:30:41,043 Okey. Ia bertambah teruk. 472 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Jean, lama tak jumpa awak. 473 00:30:50,123 --> 00:30:53,043 Kenapa awak tak telefon saya? Alamak. Wah! 474 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 Itu… Awak… 475 00:30:55,603 --> 00:30:59,483 Saya tak sangka awak boleh, yalah, wanita dah berusia… 476 00:30:59,563 --> 00:31:02,763 - Cakap tahniah saja, Dan. - Tahniah! 477 00:31:02,843 --> 00:31:04,523 Alamak. Bukan anak saya? 478 00:31:04,603 --> 00:31:06,163 Tak, anak saya sebenarnya. 479 00:31:06,803 --> 00:31:09,843 Baguslah, kawan. Bagus. Syabas. 480 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Kami pergi dulu. Selamat tinggal. 481 00:31:14,323 --> 00:31:16,963 Baiklah. Saya perlu jumpa doktor. 482 00:31:17,043 --> 00:31:19,483 Ada kesan lecet pelik pada skrotum saya. 483 00:31:19,563 --> 00:31:21,883 Saya rasa sebab motosikal, tapi… 484 00:31:22,723 --> 00:31:24,843 Awak tak perlu tahu. Okey. 485 00:31:24,923 --> 00:31:26,043 Tahniah! 486 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 Awak pernah meniduri lelaki tadi? 487 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 Dia lebih muda daripada awak. 488 00:31:33,283 --> 00:31:37,603 Saya pernah meniduri ramai lelaki. Ada yang lebih muda daripada saya. 489 00:31:39,123 --> 00:31:40,443 Buat saya terfikir. 490 00:31:42,203 --> 00:31:43,923 Terfikir apa? 491 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 Betulkah ini anak saya? 492 00:31:48,803 --> 00:31:50,523 - Apa? - Dia fikir anak dia. 493 00:31:50,603 --> 00:31:53,083 - Jangan mengarut. Dia… - Dia fikir begitu. 494 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Saya jumpa ini di rumah. 495 00:32:02,003 --> 00:32:03,563 Mungkin kepunyaan sesiapa. 496 00:32:03,643 --> 00:32:06,043 Mungkin Remy punya dari dulu. 497 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 Kenapa tak beritahu saya? 498 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Sebab awak mengandung dan saya tak nak beri tekanan. 499 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Tapi saya nampak lelaki bermotosikal ini 500 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 dan awak nampaknya hubungi dia baru-baru ini. 501 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 Kemudian saya ingat awak cium bekas suami awak dan… 502 00:32:22,763 --> 00:32:26,523 - Jakob! - Ia buat saya fikir, okey? 503 00:32:26,603 --> 00:32:30,203 Saya melakukan banyak seks kasual dalam hidup saya. 504 00:32:30,283 --> 00:32:33,123 Saya tak boleh mengubahnya. Malah, saya tak mahu. 505 00:32:34,443 --> 00:32:38,723 Tapi kalau awak tak percaya saya, hubungan kita takkan menjadi. 506 00:32:43,843 --> 00:32:45,043 Saya tak percaya awak. 507 00:32:51,363 --> 00:32:53,203 Saya tak sangka ini berlaku. 508 00:32:54,563 --> 00:32:56,363 Apa kata buat ujian paterniti? 509 00:33:01,403 --> 00:33:03,883 Ya. 510 00:33:05,163 --> 00:33:06,083 Okey. 511 00:33:07,643 --> 00:33:09,083 Jika itu yang awak mahu. 512 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 Apa kita nak buat sementara itu? 513 00:33:16,043 --> 00:33:17,803 Adakah kita masih bersama? 514 00:33:21,203 --> 00:33:22,203 Saya tak tahu. 515 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Okey, si suka parti. 516 00:33:29,523 --> 00:33:30,683 Ini betul-betul. 517 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 Siapa yang ingat? Sesiapa ingat? Ini dia. 518 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 Sedia? 519 00:33:39,363 --> 00:33:40,443 Ayuh! 520 00:33:43,203 --> 00:33:44,243 Tak? 521 00:33:59,563 --> 00:34:01,403 Maaf saya buat awak rasa malu. 522 00:34:01,923 --> 00:34:05,363 Makhluk asing tak bodoh, tapi ia tak nyata. 523 00:34:05,443 --> 00:34:08,323 Saya nak berpijak di bumi nyata bersama awak. 524 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Makhluk asing memang nyata. 525 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Ada banyak galaksi, planet dan alam semesta di luar sana 526 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 dan awak fikir kita saja hidupan wujud? 527 00:34:19,523 --> 00:34:23,283 Saya rasa lebih baik kita fokus pada kehidupan kita di bumi. 528 00:34:25,483 --> 00:34:27,643 Tak sangka awak tak percaya makhluk asing wujud. 529 00:34:27,723 --> 00:34:29,283 Tak sangka awak percaya. 530 00:34:34,803 --> 00:34:35,883 Hari makin gelap. 531 00:34:36,483 --> 00:34:38,323 Cuaca sejuk waktu malam. 532 00:34:39,203 --> 00:34:41,803 Saya tak fasih bahasa Perancis, kalau dapat bantuan pun 533 00:34:41,883 --> 00:34:45,163 bagaimana nak tahu dia memang baik dan bukan orang gila? 534 00:34:47,323 --> 00:34:48,603 Apa kita nak makan? 535 00:34:49,643 --> 00:34:51,643 Saya lapar sepanjang masa! 536 00:34:52,763 --> 00:34:54,763 Saya panik. Awak panik? 537 00:34:54,843 --> 00:34:57,003 Tak. Kita takkan mati kebuluran. 538 00:34:57,083 --> 00:35:00,363 Awak tak serius dengan situasi ini. Kita boleh mati. 539 00:35:00,443 --> 00:35:01,563 Kita takkan mati. 540 00:35:01,643 --> 00:35:03,403 Nanti orang lalu. Kita pinjam telefon. 541 00:35:03,483 --> 00:35:04,363 Semuanya okey. 542 00:35:04,443 --> 00:35:07,483 Kita patut tumpang kereta atau ke pekan berdekatan. 543 00:35:07,563 --> 00:35:09,163 Kita patut tunggu di sini. 544 00:35:12,843 --> 00:35:14,763 Okey, ini teruk. 545 00:35:14,843 --> 00:35:16,323 Sangat teruk. 546 00:35:17,003 --> 00:35:20,323 Bagaimana cakap "tolong" dalam bahasa Perancis? 547 00:35:20,403 --> 00:35:21,603 Bagaimana nak cakap? 548 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 Tolong! 549 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 Saya tolong! 550 00:35:29,643 --> 00:35:31,083 Kenapa awak ketawa? 551 00:35:31,163 --> 00:35:34,843 - Maaf. Awak lucu apabila tertekan. - Awak tak membantu. 552 00:35:38,163 --> 00:35:39,723 Saya tolong! 553 00:35:48,483 --> 00:35:49,923 Awak nak cakap apa-apa? 554 00:35:52,363 --> 00:35:53,723 Saya rasa puisi bodoh. 555 00:35:54,363 --> 00:35:55,363 Kenapa? 556 00:35:56,483 --> 00:35:59,363 Cuma perkataan panjang yang tak masuk akal. 557 00:36:02,003 --> 00:36:03,283 Mungkin awak tak dengar. 558 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 Saya tulis puisi tentang awak. 559 00:36:21,883 --> 00:36:25,243 "Saya tumpahkan darah untuk apa?" 560 00:36:26,683 --> 00:36:30,603 - Awak terjatuh… - "Lelaki petak yang biasa saja." 561 00:36:30,683 --> 00:36:31,723 "Kuda bosan." 562 00:36:31,803 --> 00:36:34,723 "Matanya tak pernah terbuka, tak pernah tertutup." 563 00:36:35,363 --> 00:36:37,163 "Bentuk kepalanya biasa saja." 564 00:36:39,483 --> 00:36:41,283 Boleh tahan juga. 565 00:36:43,523 --> 00:36:45,123 Saya rasa saya salah. 566 00:36:47,043 --> 00:36:49,403 Awak bukanlah biasa saja seperti saya sangka. 567 00:36:54,843 --> 00:36:56,803 SAYA NAK MASUKKAN BURUNG KE DALAM PUKAS AWAK 568 00:36:56,883 --> 00:37:02,483 SAYA TAK SUKA BENDA ZAMAN LAMA TAPI SAYA RASA MENARIK AWAK SUKA 569 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 AWAK SUKA APA? 570 00:37:06,043 --> 00:37:08,763 SAYA SANGAT SUKA MAIN PUTING 571 00:37:08,843 --> 00:37:10,843 APA PENDAPAT AWAK? 572 00:37:23,083 --> 00:37:24,723 Walaupun tak buat forum, 573 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 awak patut cakap dengan Hope tentang bilik persalinan. 574 00:37:30,443 --> 00:37:31,563 Saya tak suka Hope, 575 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 tapi penting bagi awak, jadi kita patut buat dia dengar. 576 00:37:36,523 --> 00:37:37,963 Apa pendapat awak? 577 00:37:40,403 --> 00:37:41,963 Okey, saya rasa… 578 00:37:44,123 --> 00:37:45,683 kita boleh baiki keadaan. 579 00:37:49,363 --> 00:37:51,563 Saya tak fikir saya ambil peduli, 580 00:37:52,163 --> 00:37:53,283 tapi saya peduli. 581 00:38:00,603 --> 00:38:02,323 Awak buat saya menyedarinya. 582 00:38:07,323 --> 00:38:08,283 Okey. 583 00:38:10,003 --> 00:38:11,963 - Kita cuba buat dia dengar. - Ya! 584 00:38:25,563 --> 00:38:27,683 Awak cantik. 585 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Maaf, Jackson. Saya tak… 586 00:38:55,123 --> 00:38:56,323 Saya tak boleh buat. 587 00:38:58,683 --> 00:39:00,563 - Okey. Tak apa. - Maaf. 588 00:39:14,563 --> 00:39:18,723 BOLEH KITA JANGAN BERGADUH? 589 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 Beri kepada Maeve. 590 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Sayang, 591 00:39:26,363 --> 00:39:28,163 awak tak tertarik dengan saya lagi? 592 00:39:28,243 --> 00:39:29,643 Saya takkan kecewa. 593 00:39:30,443 --> 00:39:33,923 Dah tentu saya kecewa. Cuma nak tahu jika masih nak bersama. 594 00:39:34,563 --> 00:39:36,483 Tentulah saya nak bersama awak! 595 00:39:39,243 --> 00:39:40,163 Maeve tiada. 596 00:39:43,123 --> 00:39:45,923 Maeve? 597 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 Di mana Maeve? 598 00:39:48,803 --> 00:39:50,443 Dia pastinya tiada di sini. 599 00:39:52,003 --> 00:39:53,883 Maeve Wiley tiada di dalam bas. 600 00:39:54,603 --> 00:39:56,763 Tak mungkin. Saya dah kira. Maeve? 601 00:39:56,843 --> 00:39:59,443 - Maeve? - Maeve! 602 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 Siapa Maeve? 603 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 Siapa awak? 604 00:40:02,443 --> 00:40:03,563 Saya Albert. 605 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 606 00:40:06,483 --> 00:40:08,963 Terry, pusingkan bas! Maeve? 607 00:40:21,043 --> 00:40:22,563 Kenapa awak dan Ruby berpisah? 608 00:40:26,523 --> 00:40:29,003 Saya tak suka dia seperti dia suka saya. 609 00:40:30,323 --> 00:40:32,323 Betul. Saya tahu. 610 00:40:34,243 --> 00:40:37,643 Bagaimana dengan awak? Macam mana dengan si Isaac itu? 611 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "Si Isaac itu." 612 00:40:41,363 --> 00:40:42,803 Ya, baik saja. 613 00:40:43,963 --> 00:40:45,003 Saya suka dia. 614 00:40:55,923 --> 00:40:57,763 Saya tahu tentang mel suara. 615 00:41:01,523 --> 00:41:03,643 Boleh jangan cakap tentangnya? 616 00:41:03,723 --> 00:41:07,483 Sudah cukup memalukan awak tak endahkan saya berbulan-bulan. 617 00:41:08,163 --> 00:41:09,843 Lebih baik pura-pura tak tahu. 618 00:41:10,443 --> 00:41:11,563 Saya tak terimanya. 619 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 Isaac padam. 620 00:41:18,043 --> 00:41:19,363 Maksud awak, "padam"? 621 00:41:20,603 --> 00:41:22,443 Dia cuba melindungi saya. 622 00:41:23,243 --> 00:41:24,483 Dia buat silap. 623 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 Jadi awak tak pernah dengar? 624 00:41:29,443 --> 00:41:30,443 Tak. 625 00:41:38,363 --> 00:41:39,723 Berapa lama awak tahu? 626 00:41:40,243 --> 00:41:41,803 Entah. Beberapa minggu. 627 00:41:42,723 --> 00:41:44,203 Awak tak cakap apa-apa? 628 00:41:45,403 --> 00:41:46,523 Tak. 629 00:41:47,883 --> 00:41:50,403 Awak layan saya dengan teruk penggal lepas. 630 00:41:51,683 --> 00:41:54,883 Tak bermakna awak dimaafkan sebab telefon minta maaf. 631 00:41:54,963 --> 00:41:57,843 Itulah cara minta maaf, Maeve. 632 00:42:00,003 --> 00:42:01,563 Dia tak patut padam. 633 00:42:02,203 --> 00:42:03,523 Memang tak patut. 634 00:42:04,043 --> 00:42:06,323 Tapi dia padam dan kita di sini. 635 00:42:12,243 --> 00:42:13,363 Apa katanya? 636 00:42:15,723 --> 00:42:16,763 Mel suara? 637 00:42:18,483 --> 00:42:19,483 Tak penting. 638 00:42:20,123 --> 00:42:21,403 Itu kisah lama. 639 00:42:22,683 --> 00:42:23,763 Penting bagi saya. 640 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Saya kata, 641 00:42:38,563 --> 00:42:39,563 "Hai, Maeve." 642 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 "Saya tonton awak di TV sekarang." 643 00:42:48,163 --> 00:42:51,923 "Saya nak awak tahu saya sangat bangga dengan awak." 644 00:42:56,283 --> 00:43:00,083 "Awak luahkan perasaan adalah satu-satunya saya nak dengar." 645 00:43:01,643 --> 00:43:03,123 "Sebab awaklah orangnya." 646 00:43:06,123 --> 00:43:07,243 Saya cintakan awak. 647 00:43:09,643 --> 00:43:11,763 Apa pun, ia bodoh. 648 00:43:18,203 --> 00:43:19,043 Awak ikhlas? 649 00:43:35,883 --> 00:43:36,883 Awak ikhlas? 650 00:43:39,683 --> 00:43:41,043 Tentulah saya ikhlas. 651 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 Saya tak boleh buat begini. 652 00:43:59,683 --> 00:44:00,603 Okey. 653 00:44:01,283 --> 00:44:02,323 Saya faham. 654 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 Saya tak nak kehilangan awak lagi. 655 00:44:15,923 --> 00:44:18,403 Saya keliru. Ini mengelirukan saya. 656 00:44:35,563 --> 00:44:36,763 Ruby, jangan tengok. 657 00:44:45,323 --> 00:44:49,443 Milburn. Awak pun di sini. Kami tak perasan awak hilang. 658 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 Maaf. 659 00:44:51,363 --> 00:44:54,243 Lekas, naik bas. 660 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Aduhai… 661 00:45:00,363 --> 00:45:01,843 Kita guru paling teruk. 662 00:45:02,643 --> 00:45:04,283 - Kita bagus dalam krisis. - Ya. 663 00:45:04,363 --> 00:45:06,563 Kita pasukan yang paling hebat. 664 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 Betul tak? 665 00:45:13,083 --> 00:45:14,203 Apa awak buat? 666 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands, 667 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 sudikah mengahwini saya? 668 00:45:22,763 --> 00:45:25,003 Tak. Belum setahun kita bersama. 669 00:45:26,323 --> 00:45:27,283 Tapi, 670 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 saya fikir mungkin kita boleh tinggal bersama. 671 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 Sungguh? 672 00:45:33,803 --> 00:45:34,763 Ya. 673 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 Michael bagaimana? 674 00:45:39,043 --> 00:45:40,963 Dia dah dewasa. Tahulah dia. 675 00:45:41,043 --> 00:45:43,723 Ya! 676 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Simpan tepukan kamu. 677 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 Kami tak kahwin tapi kami akan tinggal bersama! 678 00:45:50,763 --> 00:45:51,763 Ya! 679 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 Boleh kita balik? 680 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Saya sedia untuk pembentangan. 681 00:46:06,723 --> 00:46:10,283 Kita akan buat di sekolah nanti, Kyle. 682 00:46:11,283 --> 00:46:14,243 Dengar semua. Saya insaf dalam lawatan ini. 683 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Kita semua akan mati. 684 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 - Kyle, duduk. - Hidup ini sangat singkat. 685 00:46:21,563 --> 00:46:24,163 Mungkin belum mati, seperti askar muda tadi 686 00:46:24,243 --> 00:46:25,523 tapi mati itu pasti. 687 00:46:26,043 --> 00:46:28,243 Jadi, maksud saya… 688 00:46:29,843 --> 00:46:33,283 Dari mana dia dapat? Itu topi askar. Barang curi! 689 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 Saya lupa apa nak cakap, tapi topi saya menarik, bukan? 690 00:46:37,683 --> 00:46:39,403 Tak menarik, Kyle. 691 00:46:40,483 --> 00:46:41,523 Ya. 692 00:46:43,283 --> 00:46:46,643 Maksud saya, kita patut cuba nikmati hidup sebaiknya 693 00:46:47,443 --> 00:46:48,843 kerana hidup singkat. 694 00:46:49,363 --> 00:46:50,243 Jadi, 695 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 jika kamu cintakan seseorang, luahkan. 696 00:46:54,643 --> 00:46:55,763 Luahkan sekarang. 697 00:46:57,403 --> 00:46:58,963 Mungkin sudah terlambat. 698 00:47:00,643 --> 00:47:01,603 Hidup ini… 699 00:47:02,923 --> 00:47:03,803 rapuh. 700 00:47:06,403 --> 00:47:08,843 Dengan semangat menyebarkan kasih sayang, 701 00:47:08,923 --> 00:47:10,603 saya ada hadiah untuk semua. 702 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Ini namanya cendawan ajaib. Jadi… 703 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 Kyle, duduk! 704 00:47:15,803 --> 00:47:16,963 Duduk, Kyle. 705 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Kamu mesti nak rosakkannya. Kita elok saja tadi. 706 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Lupakan hal tadi berlaku. 707 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Saya tahu lawatan ini sukar bagi sesetengah kamu. 708 00:47:27,483 --> 00:47:31,243 Tapi kita cuma setengah jam dari White Cliffs of Dover. 709 00:47:31,763 --> 00:47:33,083 Jadi, baiki keadaan, 710 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 kemaskan uniform 711 00:47:37,283 --> 00:47:39,283 dan jangan buat perangai. 712 00:47:40,003 --> 00:47:40,963 Ya? 713 00:47:42,443 --> 00:47:43,363 Tenang. 714 00:47:43,923 --> 00:47:44,963 Tutup lampu. 715 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 EUGENE SAYA SANGAT SUKA MAIN PUTING 716 00:47:52,923 --> 00:47:56,203 TAPI BOLEH KITA BUAT DI LADANG GANDUM? 717 00:48:12,003 --> 00:48:13,363 Saya amat cintai awak. 718 00:48:14,003 --> 00:48:15,243 Buat saya berahi! 719 00:48:57,883 --> 00:48:59,563 Hei! Baik-baik. 720 00:49:04,323 --> 00:49:06,683 - Hei, nak tumpang? - Tak, terima kasih. 721 00:49:07,523 --> 00:49:09,243 ISAAC DAH BALIK? SARAPAN ESOK? 722 00:49:09,323 --> 00:49:10,923 Maeve? 723 00:49:11,003 --> 00:49:12,003 Ya? 724 00:49:13,083 --> 00:49:15,203 Kita perlu bincang hal tadi. 725 00:49:16,883 --> 00:49:18,443 Bukan malam ini, boleh? 726 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Fikiran saya kusut. 727 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Tak apa. 728 00:49:36,203 --> 00:49:37,203 Cal. 729 00:49:38,363 --> 00:49:39,403 Kita okey? 730 00:49:39,923 --> 00:49:42,843 Ya. Kita okey saja. Jumpa Isnin nanti. 731 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 Bagaimana? 732 00:49:52,483 --> 00:49:56,163 Sangat lancar. 733 00:50:02,403 --> 00:50:06,163 ERIC BAGAIMANA LAWATAN? 734 00:50:06,243 --> 00:50:10,083 BOLEH TAHAN. AWAK PULA? 735 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 SAYA DAH SAMPAI 736 00:50:23,603 --> 00:50:25,803 ADAM SAYA RINDU AWAK 737 00:50:33,243 --> 00:50:36,563 Nenek! 738 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 Eric! 739 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 - Helo, mak cik! - Eric. 740 00:50:45,723 --> 00:50:52,723 SAYA RINDU AWAK 741 00:52:19,563 --> 00:52:22,483 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani