1 00:00:08,963 --> 00:00:11,523 COSA INDOSSI? 2 00:00:15,803 --> 00:00:18,843 …UNA MAGLIA DI COTONE LARGA… COI CORDONCINI AL COLLO 3 00:00:18,923 --> 00:00:20,043 Molto specifico. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,283 E COSA MI STAI FACENDO? 5 00:00:24,363 --> 00:00:26,163 TI STO BACIANDO 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,923 CON TRASPORTO 7 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 DOVE? 8 00:00:29,523 --> 00:00:31,883 SIAMO IN… UN CAMPO DI GRANO 9 00:00:31,963 --> 00:00:33,283 CONTINUA… 10 00:00:33,363 --> 00:00:35,723 Dai, Eugene. Arriva alle tette. 11 00:00:35,803 --> 00:00:37,963 C'È UNA BREZZA LEGGERA… 12 00:00:38,043 --> 00:00:41,203 MI STO DIRIGENDO AL CASTELLO A CAVALLO… 13 00:00:41,283 --> 00:00:44,603 MI FERMO AL LAGO PER ABBEVERARLO… 14 00:00:45,643 --> 00:00:48,043 Un attimo, per favore. 15 00:00:48,123 --> 00:00:48,963 Grazie. 16 00:00:51,123 --> 00:00:52,883 PERCHÉ SIAMO IN UN CAMPO? 17 00:00:54,643 --> 00:00:57,123 È LA MIA FANTASIA 18 00:01:02,123 --> 00:01:04,483 SIAMO UNA DAMIGELLA E UNO SCUDIERO DEL 1500 19 00:01:04,563 --> 00:01:05,803 MI TOLGO LA BRACHETTA 20 00:01:05,883 --> 00:01:07,323 Ma che cazzo? 21 00:01:07,723 --> 00:01:09,563 TI SBOTTONO LENTAMENTE LA BLUSA 22 00:01:10,763 --> 00:01:12,123 Ma che cazzo? 23 00:01:12,883 --> 00:01:17,003 Mi scusi. Il mio ragazzo ha chiamato la mia vagina "fiore lucente". 24 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Mollalo subito. 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,603 DEVO ANDARE 26 00:01:26,043 --> 00:01:27,163 Grazie. 27 00:01:29,763 --> 00:01:33,443 Siamo a Beaumont-Hamel, un campo di battaglia della Somme. 28 00:01:33,963 --> 00:01:37,203 Qui le truppe britanniche persero oltre 19.000 soldati 29 00:01:37,283 --> 00:01:42,323 in uno dei giorni più sanguinosi della storia dell'esercito britannico. 30 00:01:42,403 --> 00:01:43,483 Prof. Hendricks. 31 00:01:43,563 --> 00:01:47,363 Grazie, signorina Sands. Ora un paio di regole. 32 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "Regole? Ma lei è simpatico." 33 00:01:49,723 --> 00:01:53,763 Lo so, Ruby, lo sono, ma dite addio a Mister Simpatia. 34 00:01:54,763 --> 00:01:57,683 La signorina Sands vi dividerà in gruppi. 35 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 Hai saputo di Ruby? 36 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Sì, pensa essere scaricati da Otis Milburn. 37 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 Dovrete sempre indossare l'uniforme. 38 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 Per tutto il tempo. 39 00:02:07,443 --> 00:02:11,443 Non voglio vedere cravatte allentate. Oggi rappresentiamo la scuola. 40 00:02:11,523 --> 00:02:13,603 - Niente drammi. - Otis, di qua. 41 00:02:13,683 --> 00:02:16,403 - Non può stare con noi. - È un idiota. 42 00:02:16,483 --> 00:02:17,843 Non importa, signorina. 43 00:02:17,923 --> 00:02:22,363 È il minimo che io possa fare. Dopotutto, gli ho spezzato il cuore. 44 00:02:23,603 --> 00:02:25,563 Così tutto torna. 45 00:02:25,643 --> 00:02:27,763 Posso impugnare un'arma? 46 00:02:27,843 --> 00:02:31,563 No, l'hai già chiesto. E non toccherai nemmeno le bombe. 47 00:02:38,563 --> 00:02:41,203 - Non vestirti così. - Perché? È una tuta. 48 00:02:41,283 --> 00:02:44,123 Non devi attirare l'attenzione in Nigeria. 49 00:02:44,683 --> 00:02:47,203 È pericoloso per te. Non è come qui. 50 00:02:47,283 --> 00:02:49,003 In che senso "per me", mamma? 51 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 Sai cosa intendo. 52 00:02:50,723 --> 00:02:52,683 Vai a cambiarti. 53 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 Forza! Vi voglio qui con le valigie fatte tra mezz'ora. 54 00:03:14,083 --> 00:03:16,843 Vorrei stare in gruppo con te. Li conosco poco. 55 00:03:16,923 --> 00:03:19,763 Te la caverai. Ed è bello fare nuove amicizie. 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,963 Vai, sciocchino. 57 00:03:24,603 --> 00:03:28,403 So che è brutto da dire, ma Steve mi fa venire l'aracnofobia. 58 00:03:28,483 --> 00:03:32,083 Intendi claustrofobia? L'aracnofobia è la paura dei ragni. 59 00:03:32,163 --> 00:03:33,683 No, li adoro. 60 00:03:33,763 --> 00:03:35,443 Con le loro zampette pelose. 61 00:03:36,483 --> 00:03:38,603 Quante persone sono morte qui? 62 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Molte. 63 00:03:40,123 --> 00:03:42,123 NOVITÀ DALLA GITA? 64 00:03:42,203 --> 00:03:45,443 PER ORA TUTTO BENE! SIAMO NELLA SOMME 65 00:03:45,523 --> 00:03:47,243 È la tua migliore amica Hope? 66 00:03:47,643 --> 00:03:49,963 - Voleva aggiornamenti. - Ti sta usando. 67 00:03:50,043 --> 00:03:53,003 E io uso lei. Ci si fa strada così nella vita. 68 00:03:53,083 --> 00:03:55,043 - Se a te non dà fastidio. - No. 69 00:03:55,123 --> 00:03:58,163 Tenente Marchetti! Il Paese ha bisogno di te. 70 00:04:00,963 --> 00:04:05,283 Dovresti parlare delle uniformi al forum, dato che il tema ti sta a cuore. 71 00:04:05,363 --> 00:04:07,403 Grazie, ma no, grazie. 72 00:04:07,963 --> 00:04:10,803 Il tema interessa anche ad altre persone. 73 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Che ne parlino loro, allora. 74 00:04:12,643 --> 00:04:14,483 Facciamo a gara. Tre, due, uno! 75 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 TI PENSO… 76 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 E LA MIA SPADA DIVENTA DURA 77 00:04:22,923 --> 00:04:23,923 Possiamo parlare? 78 00:04:24,003 --> 00:04:26,243 Non guardarla, zitto e non respirare. 79 00:04:26,323 --> 00:04:29,523 - Voglio scusarmi. - Zitto. A Ruby urta. 80 00:05:09,523 --> 00:05:12,163 Jakob, ti aspetto in macchina. 81 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Sì, arrivo. 82 00:05:21,443 --> 00:05:24,643 Hope Haddon, ho un appuntamento con la dott.ssa O'Dern. 83 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 Jean Milburn. 84 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Sì. 85 00:05:32,043 --> 00:05:33,003 Sono Hope. 86 00:05:33,603 --> 00:05:37,083 - La nuova preside del Moordale. - Sì, so chi è. 87 00:05:37,163 --> 00:05:41,283 Sarà esausta: un nuovo best seller e un neonato in arrivo. 88 00:05:41,363 --> 00:05:44,283 Sì, ho molti impegni ma amo tenermi occupata. 89 00:05:45,203 --> 00:05:48,283 Come sta andando la transizione al Moordale? 90 00:05:48,803 --> 00:05:52,163 Come ben saprà, c'erano molte gatte da pelare. 91 00:05:52,243 --> 00:05:54,203 Ne tratta alcune nel suo libro. 92 00:05:55,403 --> 00:05:56,243 L'ha letto. 93 00:05:56,323 --> 00:05:57,323 Velocemente. 94 00:05:58,243 --> 00:06:02,963 È interessante, ma abbiamo approcci diversi circa l'educazione dei ragazzi. 95 00:06:03,043 --> 00:06:06,283 Sì, ho visto il suo programma di Educazione Sessuale. 96 00:06:06,963 --> 00:06:10,643 Sembra quasi che lei predichi l'astinenza. 97 00:06:11,163 --> 00:06:14,963 Più che di astinenza, si tratta di controllo. 98 00:06:15,043 --> 00:06:16,683 Io lo reputo essenziale, 99 00:06:16,763 --> 00:06:20,123 specie per gli adolescenti, che devono pensare a studiare. 100 00:06:20,203 --> 00:06:24,163 Purtroppo il controllo non va a nozze con le tempeste ormonali. 101 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Dovrebbe dare più credito agli adolescenti. 102 00:06:29,043 --> 00:06:32,683 Scusi, ho sbagliato modulo. Questo è per le madri più mature. 103 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 - È stato un piacere. - Sì. 104 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 E se vuole approfondire l'argomento, 105 00:06:39,723 --> 00:06:43,683 mi farebbe piacere esporle il mio punto di vista. 106 00:06:44,323 --> 00:06:46,683 Le dirò se sono libera. 107 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Ottimo. 108 00:06:51,483 --> 00:06:52,763 È imbarazzante, no? 109 00:06:52,843 --> 00:06:54,803 Insomma, sto con la tua ex 110 00:06:54,883 --> 00:06:57,363 e tu hai rubato il ragazzo a Rahim. 111 00:06:57,843 --> 00:06:59,963 Perciò è imbarazzante. 112 00:07:01,283 --> 00:07:04,923 Prendere il toro per le corna non ha disteso il clima. 113 00:07:05,003 --> 00:07:08,603 Anch'io sono stato con Aimee. Diamo un'occhiata alle trincee? 114 00:07:13,563 --> 00:07:16,083 Io… non ti ho rubato il ragazzo. 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,123 Sì, invece. 116 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 - Mi piaceva molto Aimee. - Sì? 117 00:07:23,363 --> 00:07:24,363 È molto carina. 118 00:07:25,003 --> 00:07:26,243 E una ninfomane. 119 00:07:26,763 --> 00:07:29,083 - Sei fortunato. - E tu sei inopportuno. 120 00:07:29,163 --> 00:07:30,763 - Dei funghi? - No, grazie. 121 00:07:30,843 --> 00:07:33,403 Perché hai detto di no a Viv per il forum? 122 00:07:33,483 --> 00:07:35,643 Che senso ha? Non cambierebbe nulla. 123 00:07:35,723 --> 00:07:38,163 - Potresti provarci. Forse Hope… - Ehi. 124 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Divertiamoci e basta, ok? 125 00:07:41,043 --> 00:07:42,043 - Va bene? - Sì. 126 00:07:43,443 --> 00:07:44,843 Volete dei funghi? 127 00:07:46,683 --> 00:07:47,843 Che ne dici? 128 00:07:51,563 --> 00:07:53,363 Ragazzi, ho trovato un bunker. 129 00:07:54,563 --> 00:07:58,123 Di cosa vorreste che parlassi al forum studentesco? 130 00:07:58,203 --> 00:08:01,403 Io vorrei gli assorbenti gratis a scuola. 131 00:08:01,963 --> 00:08:03,163 È un'ottima idea. 132 00:08:04,123 --> 00:08:05,883 Mi fai una foto con lui? 133 00:08:05,963 --> 00:08:07,083 Certo. 134 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 Chi è Eugene e cosa vuole fare con la tua dolce fessura? 135 00:08:17,763 --> 00:08:20,443 È il mio ragazzo e facciamo sexting. 136 00:08:20,963 --> 00:08:23,163 Gli piacciono le fanciulle medievali. 137 00:08:24,003 --> 00:08:26,563 E chiama il suo cazzo "lancia". 138 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 Sì, e la mia vagina "fiore lucente". Che fastidio. 139 00:08:30,483 --> 00:08:31,883 Ma il fantasy ti piace. 140 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Sì, adoro Dungeons and Dragons ma come gioco, non a letto. 141 00:08:35,603 --> 00:08:38,243 Però dovresti provare, potrebbe sorprenderti. 142 00:08:38,323 --> 00:08:41,523 Ola non conosceva i giochi di ruolo alieni, ora li ama. 143 00:08:42,043 --> 00:08:43,923 Ok. Beh, posso provarci. 144 00:08:44,003 --> 00:08:46,803 Ti aiuto. Sono un genio delle fantasie erotiche. 145 00:08:47,483 --> 00:08:51,003 Dormivano in 12 in un bunker facendo turni di quattro ore. 146 00:08:51,083 --> 00:08:54,803 I ratti gli staccavano a morsi pezzi di carne mentre dormivano. 147 00:08:54,883 --> 00:08:55,843 Orribile. 148 00:08:56,443 --> 00:09:00,483 Mangiavano la carne solo prima della battaglia, come ultimo pasto, 149 00:09:00,563 --> 00:09:02,523 perché potevano morire. 150 00:09:02,603 --> 00:09:06,963 Durante la prima guerra mondiale furono arruolati 250.000 minorenni. 151 00:09:07,483 --> 00:09:08,923 Avevano la nostra età. 152 00:09:10,563 --> 00:09:13,003 È assurdo che dovessero andare in guerra. 153 00:09:13,083 --> 00:09:15,203 Succede ancora, noi siamo fortunati. 154 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 Cosa c'è da vedere? In pratica è una cazzo di discarica. 155 00:09:32,723 --> 00:09:36,523 Non potevamo andare sulla Torre Eiffel? I selfie venivano meglio. 156 00:09:37,043 --> 00:09:40,123 Credo che dovremmo immaginare com'era qui al tempo. 157 00:09:40,203 --> 00:09:44,563 - Hai sentito qualcosa, Olivia? - Sarà stato il vento o un fantasma. 158 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 - Cosa guardi? - Sì. Smettila. 159 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Ti odia. 160 00:09:50,483 --> 00:09:53,123 Grazie per il sostegno ma me la cavo da sola. 161 00:09:59,243 --> 00:10:00,923 Mi sento in colpa, Ruby. 162 00:10:01,723 --> 00:10:03,043 Non volevo ferirti. 163 00:10:03,603 --> 00:10:05,563 E, se mi odi, è ancora peggio. 164 00:10:06,563 --> 00:10:08,443 Non ti odio, Otis. 165 00:10:08,523 --> 00:10:10,243 Sarebbe più facile. 166 00:10:10,763 --> 00:10:13,483 Non posso avere a che fare con te per ora, ok? 167 00:10:14,363 --> 00:10:17,483 Ho capito. Mi fa piacere che non mi odi. 168 00:10:17,563 --> 00:10:19,923 Va bene, ragazzi. Forza, andiamo. 169 00:10:20,003 --> 00:10:21,123 - Forza! - Di già? 170 00:10:21,203 --> 00:10:23,363 Siamo arrivati mezz'ora fa. 171 00:10:24,803 --> 00:10:26,203 La Francia è una merda. 172 00:10:26,843 --> 00:10:28,923 Cos'è un obiettore di coscienza? 173 00:10:29,443 --> 00:10:32,523 È chi si rifiutava di andare in guerra per principio. 174 00:10:35,083 --> 00:10:37,763 Voglio difendere di più i miei principi. 175 00:10:37,843 --> 00:10:40,083 Come te a Educazione Sessuale. 176 00:10:40,643 --> 00:10:42,963 Non sarò mai così coraggiosa. 177 00:10:43,043 --> 00:10:44,483 Sì, invece, Aimee. 178 00:10:48,763 --> 00:10:51,883 Io… l'altro giorno sono stata con Isaac. 179 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 Cosa? Non ci credo! 180 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 - Com'è stato? - Bello. 181 00:10:56,963 --> 00:10:58,483 Ci capiamo. 182 00:11:00,243 --> 00:11:01,723 Voglio dargli una chance. 183 00:11:04,123 --> 00:11:06,843 Sai che Otis e Ruby si sono lasciati. 184 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Sì, ho saputo. 185 00:11:10,003 --> 00:11:11,043 E quindi? 186 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 - Pensavo che forse… - Forse cosa? 187 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 Beh… 188 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 - Pensavo che voi… - Voglio provarci con Isaac. 189 00:11:22,763 --> 00:11:24,883 Ciò che fa Otis non mi concerne più. 190 00:11:24,963 --> 00:11:26,523 Ok. Bene. 191 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 Sono felice per te. 192 00:11:28,163 --> 00:11:29,003 Grazie. 193 00:11:32,243 --> 00:11:34,043 BUONA GITA! TI SALUTA ELSIE 194 00:11:34,683 --> 00:11:37,123 - Vaffanculo, Anna. - Cos'ha fatto? 195 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Sono incazzata, perché mi ha pagato la gita. 196 00:11:39,923 --> 00:11:41,483 No, sono stata io. 197 00:11:43,243 --> 00:11:44,403 In che senso? 198 00:11:44,483 --> 00:11:46,963 Avevi detto che costava troppo. 199 00:11:47,043 --> 00:11:50,443 - Non avresti mai accettato i soldi. - Perché l'hai fatto? 200 00:11:50,963 --> 00:11:53,323 Non è niente di che. Volevo che venissi. 201 00:11:53,923 --> 00:11:56,363 Non devi ripagarmi. I soldi non contano… 202 00:11:56,443 --> 00:11:57,323 Per me sì. 203 00:12:03,883 --> 00:12:05,683 Dovremmo tornare sul pullman. 204 00:12:06,363 --> 00:12:09,883 "Togliti la brachetta e sfodera la tua bella lancia, 205 00:12:09,963 --> 00:12:13,203 poi fai l'amore con me in una vallata piena di campanule 206 00:12:13,283 --> 00:12:17,003 e irrora la mia pesca segreta con la tua lingua da principe." 207 00:12:17,603 --> 00:12:20,483 No, non lo invio. Non è da me. 208 00:12:20,563 --> 00:12:23,563 Però grazie. Pensate al forum studentesco. 209 00:12:24,403 --> 00:12:26,883 Alcune persone non hanno immaginazione. 210 00:12:27,523 --> 00:12:31,403 Qualche volta non mi dispiacerebbe fare sesso senza cose aliene. 211 00:12:31,483 --> 00:12:34,123 Volevo dirtelo da un po', ma non sapevo come. 212 00:12:34,643 --> 00:12:35,643 Perché? 213 00:12:35,723 --> 00:12:37,683 Non volevo farti sentire strana. 214 00:12:37,763 --> 00:12:40,843 No, perché non vuoi le cose aliene? Ti piacevano. 215 00:12:40,923 --> 00:12:44,403 A volte mi piacciono. Altre volte sono un po' strane. 216 00:12:46,083 --> 00:12:47,763 Torno sull'autobus. 217 00:12:47,843 --> 00:12:49,323 - Lil! - Andiamo! 218 00:12:49,923 --> 00:12:52,323 Sono carico per il prossimo cimitero. 219 00:12:52,403 --> 00:12:55,963 Cioè, sono moderatamente entusiasta e vi tengo d'occhio. 220 00:12:56,043 --> 00:12:58,523 - Siamo in ritardo di 15 minuti! - Davvero? 221 00:12:59,083 --> 00:13:02,363 Terry, ti do 20 euro se riesci a recuperare. 222 00:13:02,443 --> 00:13:03,883 - Affare fatto. - Grande. 223 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 Dai, Quentin, cazzo. Vuoi sposare la Francia? 224 00:13:07,163 --> 00:13:08,203 Cristo! 225 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Terry! 226 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 La cintura, Colin. 227 00:13:33,003 --> 00:13:35,723 Vuoi che Kyle si sieda con Steve? 228 00:13:35,803 --> 00:13:37,123 No, grazie. Sto bene. 229 00:13:42,163 --> 00:13:46,043 Erano troppo giovani per morire. Alcuni avevano la nostra età. 230 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 Ok, Hope. 231 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Sono passate solo sei settimane dall'ultima fecondazione in vitro, 232 00:14:00,043 --> 00:14:03,363 quindi dovrebbe aspettare un po' prima di riprovarci. 233 00:14:05,243 --> 00:14:06,643 Ma non troppo. 234 00:14:06,723 --> 00:14:09,683 Ha pensato ad altre opzioni come l'adozione? 235 00:14:09,763 --> 00:14:11,523 Me l'hanno già chiesto. 236 00:14:12,043 --> 00:14:16,803 Ci ho pensato e voglio ancora provare ad avere un figlio mio. 237 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 Come influisce il tutto sulla relazione con suo marito? 238 00:14:21,323 --> 00:14:24,043 - Le terapie per l'infertilità… - Stiamo bene. 239 00:14:24,563 --> 00:14:26,803 Oggi era impegnato al lavoro. 240 00:14:27,523 --> 00:14:29,123 Per quando posso prenotare? 241 00:14:29,203 --> 00:14:31,403 È ancora troppo presto. 242 00:14:35,723 --> 00:14:37,883 Allora consulterò un altro medico. 243 00:14:37,963 --> 00:14:40,643 Il dott. Ennis torna la settimana prossima, 244 00:14:40,723 --> 00:14:43,083 ma le dirà la stessa cosa. 245 00:14:45,763 --> 00:14:47,403 Voglio un secondo parere. 246 00:15:41,803 --> 00:15:43,123 Jean Milburn. 247 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Sì, sto aspettando il mio compagno. 248 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Sembra tutto normale. 249 00:16:18,203 --> 00:16:20,843 Ha cambiato idea e ora vuole sapere il sesso? 250 00:16:20,923 --> 00:16:21,923 No, grazie. 251 00:16:22,443 --> 00:16:23,723 Preferisco aspettare. 252 00:16:24,243 --> 00:16:26,603 È tipico delle madri mature. 253 00:16:26,683 --> 00:16:30,363 Pensano a portare a termine la gravidanza in sicurezza. 254 00:16:30,883 --> 00:16:35,323 Sa che c'è un rischio maggiore di aborto, anomalie genetiche e di crescita… 255 00:16:35,403 --> 00:16:38,843 Sì, mi hanno descritto i rischi varie volte. Grazie. 256 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 Ho scelto coscientemente. 257 00:16:40,523 --> 00:16:44,443 Ora la scienza permette alle donne come lei di fare figli a un'età 258 00:16:44,523 --> 00:16:46,123 sempre più avanzata. 259 00:16:46,723 --> 00:16:49,163 Non mi sembra molto d'accordo. 260 00:16:49,243 --> 00:16:53,323 Beh, è facile dimenticarsi che essere un genitore anziano 261 00:16:53,443 --> 00:16:56,083 può avere un impatto negativo sui figli. 262 00:16:57,003 --> 00:16:58,523 Ha dei figli, dottore? 263 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Sì, due. 264 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 E secondo lei avere un padre così stronzo 265 00:17:03,963 --> 00:17:06,643 ha avuto un impatto negativo su di loro? 266 00:17:10,363 --> 00:17:13,203 Voglio parlare con il suo responsabile. 267 00:17:29,243 --> 00:17:31,443 È vero che non ti fai più le seghe? 268 00:17:32,963 --> 00:17:34,403 Di cosa stai parlando? 269 00:17:34,883 --> 00:17:38,123 Eric ti ha spezzato il cuore e non riesci più a segarti. 270 00:17:38,203 --> 00:17:39,683 Stai zitto, ti prego. 271 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Se non mi sego, mi esplodono le palle. 272 00:17:48,443 --> 00:17:50,083 Preferivo non saperlo. 273 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Permesso. 274 00:17:59,483 --> 00:18:00,763 Vai a farti una sega? 275 00:18:04,803 --> 00:18:06,843 No, non vado a farmi una sega. 276 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 Perché la prendi sul personale? 277 00:18:12,123 --> 00:18:13,643 Sono imbarazzata. 278 00:18:13,723 --> 00:18:17,123 Mi sono travestita da alieno e tu pensi che sia strano. 279 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 Non troppo strano. 280 00:18:19,243 --> 00:18:22,763 Ma a volte vorrei fare sesso nel mondo reale, 281 00:18:22,843 --> 00:18:24,923 non in una ridicola fantasia. 282 00:18:25,443 --> 00:18:27,403 Ora fare sesso con me è ridicolo? 283 00:18:50,643 --> 00:18:52,083 Cal. 284 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 - Jackson. - Cosa? 285 00:18:57,363 --> 00:18:59,043 Hai notato 286 00:18:59,803 --> 00:19:01,523 che ci stiamo facendo un trip 287 00:19:02,123 --> 00:19:03,083 ma stiamo anche… 288 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 viaggiando fisicamente? 289 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 - Cazzo, roba profonda. - Sì. 290 00:19:21,203 --> 00:19:22,923 - Lo vedi? - Sì. 291 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 Dobbiamo andare? Sì, dai. 292 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 - Sì? - Sì. 293 00:19:33,483 --> 00:19:34,683 Andiamo. 294 00:19:40,883 --> 00:19:42,763 Sarai sempre il rappresentante. 295 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 Ma che cazzo? 296 00:19:56,243 --> 00:19:59,083 Questa porta conduce a un altro portale. 297 00:20:08,043 --> 00:20:09,323 Esco subito. 298 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 Un momento! 299 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Un attimo, per favore. 300 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 Cazzo! 301 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 - Liberaci! - Aspettate, cazzo! 302 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Andiamo. 303 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Cosa stai facendo lì dentro? 304 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Oddio! 305 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 Professore! 306 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 Terry, riprendi il controllo! 307 00:22:08,003 --> 00:22:11,963 - State bene? Cosa diavolo è successo? - Qualcosa ha colpito l'auto. 308 00:22:12,043 --> 00:22:14,843 Forse era un pipistrello! Spero non sia morto. 309 00:22:17,323 --> 00:22:21,883 Un dottore non dovrebbe esprimere le sue opinioni sulla mia gravidanza. 310 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 È del tutto inappropriato. 311 00:22:24,403 --> 00:22:26,923 Ecco il patriarcato in azione. 312 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Che seziona le scelte di una donna in modo crudele. 313 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 - E in un ospedale! - Che succede? 314 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Ho avuto un'esperienza orribile con un medico 315 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 e sto facendo un reclamo formale. 316 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Scusi, siamo agitati. 317 00:22:40,403 --> 00:22:42,923 No, noi non siamo agitati. 318 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Io sono agitata. 319 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 E sono giustamente arrabbiata. 320 00:22:47,843 --> 00:22:50,443 - Può aiutarci? - Chiamo il mio responsabile. 321 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Grandioso. Sì, ignoriamo pure la donna incinta 322 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 e ascoltiamo l'uomo bianco etero, ma che cazzo. 323 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Jean, calmati. 324 00:22:58,323 --> 00:23:02,723 Non dirmi di calmarmi, Jakob. Dov'eri? 325 00:23:02,803 --> 00:23:05,083 Te l'avevo detto, a prendere del tè. 326 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Beh, fanculo il tè, cazzo. 327 00:23:07,643 --> 00:23:09,363 Mi servivi lì dentro. 328 00:23:09,443 --> 00:23:10,683 Ditemi pure. 329 00:23:10,763 --> 00:23:13,283 Ottimo. Eccone un altro. 330 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 - Non era un pipistrello. - È una cacca! 331 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 - È cacca umana. - Sto per vomitare. 332 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 Uno studente ha lanciato una cacca sulla mia auto. 333 00:23:30,923 --> 00:23:33,243 Sì. Ok. 334 00:23:34,123 --> 00:23:36,683 Qualcuno ha capito? Chi sa bene il francese? 335 00:23:36,763 --> 00:23:38,363 Rahim, per favore. 336 00:23:41,203 --> 00:23:43,403 Ha detto: "Almeno stiamo tutti bene". 337 00:23:43,483 --> 00:23:44,683 Sì. 338 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Ho visto qualcuno gettarla dal finestrino. 339 00:23:48,483 --> 00:23:51,363 E dice che dovremmo ripartire. 340 00:23:52,723 --> 00:23:53,643 È stato lui. 341 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 È stato lui! Non ha un calzino! 342 00:23:57,243 --> 00:23:59,843 Ha lanciato lui la cacca sulla mia auto! 343 00:24:01,003 --> 00:24:04,603 Pensa di conoscermi. Mi dispiace, non la conosco. 344 00:24:04,683 --> 00:24:07,403 Non ci conosce. Siamo di Moordale, Inghilterra. 345 00:24:07,483 --> 00:24:11,563 L'hanno lanciata da qui: il bagno è intasato e il finestrino è aperto. 346 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 Oddio! 347 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 Qualcuno ha lanciato questa cacca dal pullman? 348 00:24:20,243 --> 00:24:21,323 Se fossi stato io? 349 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 - No. - Faccio sempre la cacca. 350 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 - Chi è stato? - Sono un idiota. 351 00:24:26,443 --> 00:24:28,203 L'hanno messa in un calzino? 352 00:24:28,283 --> 00:24:29,363 Non toccarla. 353 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 È una prova. Cristo santo. Oddio! 354 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Oddio, Hope mi sta chiamando. 355 00:24:35,243 --> 00:24:36,443 Ignorala, Colin. 356 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Cristo santo, credete che sia divertente? 357 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 Allora? 358 00:24:42,363 --> 00:24:47,043 Avete idea di quanto io e la sig.na Sands siamo sotto pressione? 359 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 Qualcuno si prenderà la responsabilità 360 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 di queste feci volanti! 361 00:24:52,723 --> 00:24:54,403 Nessuno? No? 362 00:24:55,003 --> 00:24:58,483 Ok, io non volevo farlo, ma, ragazzi, sollevate i pantaloni. 363 00:24:58,563 --> 00:25:00,723 Vediamo i vostri calzini. Su! 364 00:25:02,563 --> 00:25:03,403 L'altro. 365 00:25:04,763 --> 00:25:05,683 Ottimo. 366 00:25:06,203 --> 00:25:07,483 - Milburn. - Davvero? 367 00:25:07,563 --> 00:25:08,483 Sì! 368 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Calzini, bene. 369 00:25:13,483 --> 00:25:14,563 Ottimo. Grazie. 370 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Non i suoi. 371 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Bene. Perfetto. 372 00:25:18,963 --> 00:25:19,963 Andiamo. 373 00:25:20,043 --> 00:25:21,483 - Bene. - Sono stato io. 374 00:25:24,763 --> 00:25:26,923 - Nel panico… - No, sono stato io. 375 00:25:27,683 --> 00:25:30,843 - Ho intasato il bagno, mi… - Anch'io faccio la cacca. 376 00:25:30,923 --> 00:25:33,763 Come tutti, no? Cos'è, un remake di Spartacus? 377 00:25:33,843 --> 00:25:36,683 Forse la cacca era mia. O della signorina Sands. 378 00:25:36,763 --> 00:25:38,203 - Cosa? - Può essere. 379 00:25:38,283 --> 00:25:39,883 Non abbiamo tempo. 380 00:25:39,963 --> 00:25:42,483 Adam, ripulisci. Non importa come, ok? 381 00:25:45,363 --> 00:25:47,123 Grazie, Adam Groff, 382 00:25:47,963 --> 00:25:51,843 per esserti preso la responsabilità di questa cacca enorme 383 00:25:51,923 --> 00:25:53,883 minando la mia autorità. 384 00:25:53,963 --> 00:25:55,723 Grazie mille. Davvero. 385 00:25:56,283 --> 00:25:57,203 Grazie. 386 00:25:59,283 --> 00:26:02,243 - Fanculo. - Stiamo calmi, va bene? 387 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Se vi serve il bagno, lo trovate lì. 388 00:26:05,763 --> 00:26:07,683 Qui tra un quarto d'ora. 389 00:26:07,763 --> 00:26:08,723 Grazie. 390 00:26:14,003 --> 00:26:17,843 CHE SUCCEDE? NON RIESCO A CONTATTARE GLI INSEGNANTI 391 00:26:20,443 --> 00:26:24,283 IL TELEFONO PRENDE MALE, VA TUTTO ALLA GRANDE! 392 00:26:27,283 --> 00:26:30,643 Tanto mi credono già un idiota. Voglio andare a casa. 393 00:26:30,723 --> 00:26:32,283 - Pensavo mi odiassi. - No. 394 00:26:33,043 --> 00:26:34,083 Non ti odio. 395 00:26:35,643 --> 00:26:38,203 Ma non intendo toccare la tua cacca, quindi… 396 00:26:42,243 --> 00:26:43,603 Pulisci tu? 397 00:26:44,763 --> 00:26:45,883 Chi se ne occuperà? 398 00:26:46,923 --> 00:26:48,523 Non si vede niente! 399 00:26:49,723 --> 00:26:50,923 Che cosa faccio ora? 400 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 Che razza di bestia! 401 00:27:05,723 --> 00:27:07,723 Ho scelto di fare l'insegnante 402 00:27:07,803 --> 00:27:10,283 per aiutare gli studenti a realizzarsi 403 00:27:10,363 --> 00:27:13,203 facendo emergere delicatamente i loro talenti. 404 00:27:15,283 --> 00:27:17,003 Invece sturo la loro merda. 405 00:27:17,883 --> 00:27:19,403 Sei maestosa. 406 00:27:30,603 --> 00:27:31,763 Possiamo parlare? 407 00:27:31,843 --> 00:27:33,123 Non ora, Aimee. 408 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 Perché reagisci così? Ho pagato volentieri. 409 00:27:37,643 --> 00:27:38,683 Non capisci. 410 00:27:39,203 --> 00:27:40,523 Cos'è che non capisco? 411 00:27:41,243 --> 00:27:43,563 Viviamo in mondi completamente opposti. 412 00:27:44,483 --> 00:27:45,843 Non sono ricca come te. 413 00:27:46,763 --> 00:27:50,323 Non posso decidere di fare la pasticciera perché amo i dolci. 414 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Che cattiveria, cazzo. 415 00:27:55,483 --> 00:27:56,963 Scusa, ma è la verità. 416 00:27:58,003 --> 00:28:00,563 Volevo solo fare un gesto carino, tutto qui. 417 00:28:01,083 --> 00:28:05,643 Non accetti mai l'aiuto degli altri per orgoglio. Volevo fare una cosa carina. 418 00:28:05,723 --> 00:28:10,363 - Non mi servono le cose carine. - Perché sei forte e al di sopra di tutto? 419 00:28:10,443 --> 00:28:13,763 Non ti apri con nessuno come se non te ne fregasse nulla. 420 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Prima con Otis, ora con me! 421 00:28:16,083 --> 00:28:17,883 - Non è vero. - Sì, invece. 422 00:28:17,963 --> 00:28:18,803 Non è così. 423 00:28:18,883 --> 00:28:22,643 Probabilmente farai lo stesso con Isaac e farai soffrire tutti. 424 00:28:27,123 --> 00:28:30,243 Da che pulpito. Guarda come stai trattando Steve. 425 00:28:30,843 --> 00:28:34,523 Come se avesse la peste ogni volta che si avvicina. È confuso. 426 00:28:35,243 --> 00:28:38,443 Perché sei talmente accomodante che non vuoi lasciarlo! 427 00:28:39,243 --> 00:28:40,843 Vuoi essere coraggiosa? 428 00:28:41,923 --> 00:28:42,763 Ora sai come. 429 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Ti restituirò i soldi. 430 00:28:45,843 --> 00:28:47,323 Non voglio parlarne più. 431 00:28:54,603 --> 00:28:56,083 Hai risposto a Eugene? 432 00:28:56,163 --> 00:28:59,603 No, è troppo imbarazzante. Credo che lo lascerò e basta. 433 00:29:00,243 --> 00:29:04,723 Mia madre diceva: "Se ami qualcuno, meglio qualche sacrificio che lasciarsi". 434 00:29:04,803 --> 00:29:06,763 Ma solo se ti piace davvero. 435 00:29:06,843 --> 00:29:10,523 Dev'essere dura senza di lei. Una donna intelligente. 436 00:29:11,163 --> 00:29:12,163 Sì, lo era. 437 00:29:12,803 --> 00:29:16,723 Ho le idee confuse, perché mio padre avrà un altro figlio 438 00:29:16,803 --> 00:29:19,643 e Lilly non sembra capire le mie difficoltà. 439 00:29:20,203 --> 00:29:23,923 Mia zia è morta l'anno scorso. Pensavo la tristezza passasse ma… 440 00:29:24,443 --> 00:29:26,563 non se ne va mai, diminuisce solo. 441 00:29:27,203 --> 00:29:29,323 Forse Lily non l'ha mai provato. 442 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 Perché non provi a spiegare a Eugene cosa ti piace nel sexting? 443 00:29:35,323 --> 00:29:36,443 Andiamo! 444 00:29:36,523 --> 00:29:38,203 - Davvero? - Magari funziona. 445 00:29:40,403 --> 00:29:41,723 CHIUSO 446 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 Giusto. Bene. Ok! 447 00:29:52,483 --> 00:29:55,163 Ora che ci siamo calmati un po', 448 00:29:55,243 --> 00:29:57,243 cantiamo qualcosa tutti insieme? 449 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Dai. 450 00:30:14,643 --> 00:30:15,563 Tutto bene? 451 00:30:17,043 --> 00:30:18,883 Aimee e io abbiamo litigato. 452 00:30:19,923 --> 00:30:21,603 Che gita orribile. 453 00:30:22,523 --> 00:30:24,843 Peggio di una cacca volante non si può. 454 00:30:29,883 --> 00:30:30,723 E il pullman? 455 00:30:34,243 --> 00:30:37,483 - Hai il telefono? - No, ho lasciato tutto sul pullman. 456 00:30:37,563 --> 00:30:38,483 Anche io. 457 00:30:39,883 --> 00:30:41,363 Non c'è limite al peggio. 458 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Jean, da quanto tempo. 459 00:30:50,123 --> 00:30:53,043 Perché non mi hai richiamato? Porca puttana. 460 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 È… Sei… 461 00:30:55,603 --> 00:30:59,483 Non credevo potessi… Che le donne di una certa età potessero… 462 00:30:59,563 --> 00:31:02,763 - Congratulati e basta, Dan. - Congratulazioni! 463 00:31:02,843 --> 00:31:04,523 Merda. Non è mio, vero? 464 00:31:04,603 --> 00:31:06,163 No, in realtà è mio. 465 00:31:06,803 --> 00:31:09,843 Fantastico. Bene, complimenti. 466 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Dobbiamo andare, ciao. 467 00:31:14,323 --> 00:31:16,963 Giusto. Devo andare dal dottore. 468 00:31:17,043 --> 00:31:19,483 Ho uno strano rash sullo scroto. 469 00:31:19,563 --> 00:31:21,883 Penso che sia per via della moto, ma è… 470 00:31:22,723 --> 00:31:24,203 Non volevate saperlo. 471 00:31:24,923 --> 00:31:26,043 Congratulazioni! 472 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 Andavi a letto con quello? 473 00:31:31,403 --> 00:31:33,163 È molto più giovane di te. 474 00:31:33,243 --> 00:31:37,603 Andavo a letto con molti uomini. E alcuni erano più giovani di me. 475 00:31:39,123 --> 00:31:40,603 Questo mi dà da pensare. 476 00:31:42,203 --> 00:31:43,923 Cioè? 477 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 Il bambino è mio? 478 00:31:48,803 --> 00:31:50,683 - Cosa? - Credeva che fosse suo. 479 00:31:50,763 --> 00:31:53,083 - Non dire sciocchezze… - È così. 480 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Ho trovato questo in casa. 481 00:32:01,963 --> 00:32:06,043 Potrebbe essere di chiunque. Probabilmente è di Remy di anni fa. 482 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 Perché non me l'hai detto? 483 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Perché sei incinta e non volevo stressarti. 484 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Ma poi ho visto quel motociclista 485 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 e sembra che tu l'abbia contattato di recente. 486 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 E mi sono ricordato di quando hai baciato il tuo ex marito… 487 00:32:22,763 --> 00:32:26,523 - Jakob! - Mi dà da pensare, ok? 488 00:32:26,603 --> 00:32:30,203 Senti, ho fatto molto sesso occasionale. 489 00:32:30,283 --> 00:32:33,123 Non posso cambiarlo. E non vorrei nemmeno farlo. 490 00:32:34,443 --> 00:32:38,723 Ma se non ti fidi di me, allora non può funzionare. 491 00:32:43,843 --> 00:32:45,043 Non mi fido di te. 492 00:32:51,363 --> 00:32:53,203 Non ci posso credere. 493 00:32:54,563 --> 00:32:56,363 Facciamo un test di paternità? 494 00:33:01,403 --> 00:33:03,883 Sì. 495 00:33:07,643 --> 00:33:09,083 Se è quello che vuoi. 496 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 E nel frattempo cosa facciamo? 497 00:33:16,043 --> 00:33:17,803 Stiamo ancora insieme? 498 00:33:21,203 --> 00:33:22,203 Non lo so. 499 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Ok, gente. 500 00:33:29,523 --> 00:33:30,683 Qui non si scherza. 501 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 Questa, chi se la ricorda? Nessuno? Andiamo. 502 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 Ci siete? 503 00:33:39,363 --> 00:33:40,443 Forza! 504 00:33:59,563 --> 00:34:01,963 Scusa, ti ho fatto sentire in imbarazzo. 505 00:34:02,043 --> 00:34:05,363 La roba aliena non è ridicola, ma non è reale 506 00:34:05,443 --> 00:34:08,323 e vorrei restare più coi piedi per terra. 507 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Gli alieni sono veri. 508 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Le galassie, i pianeti e gli universi sono infiniti 509 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 e tu credi che siamo l'unica forma di vita? 510 00:34:19,523 --> 00:34:23,283 Credo che sia meglio pensare alla vita che abbiamo sulla Terra. 511 00:34:25,483 --> 00:34:27,843 Sono basita che non credi agli alieni. 512 00:34:27,923 --> 00:34:29,483 Io invece che lo fai. 513 00:34:34,803 --> 00:34:35,723 Si fa buio. 514 00:34:36,483 --> 00:34:38,323 Farà freddo, quando sarà buio. 515 00:34:39,203 --> 00:34:42,203 Non sono una cima in francese: se troviamo qualcuno, 516 00:34:42,283 --> 00:34:45,523 come distinguiamo un buon samaritano da uno psicopatico? 517 00:34:47,323 --> 00:34:48,603 Cosa mangiamo? 518 00:34:49,643 --> 00:34:51,643 Ho sempre fame! 519 00:34:52,763 --> 00:34:54,763 Io sto andando nel panico. Tu? 520 00:34:55,603 --> 00:34:57,003 Non moriremo di fame. 521 00:34:57,083 --> 00:35:00,443 Prendi la cosa troppo sotto gamba. Potremmo morire. 522 00:35:00,523 --> 00:35:04,363 No. Qualcuno passerà e ci presterà il telefono. Andrà tutto bene. 523 00:35:04,443 --> 00:35:07,443 Facciamo l'autostop o incamminiamoci verso la città. 524 00:35:07,523 --> 00:35:09,163 È meglio se restiamo qui. 525 00:35:13,603 --> 00:35:14,763 Si mette male. 526 00:35:14,843 --> 00:35:16,003 Molto male. 527 00:35:17,763 --> 00:35:20,323 Come si dice "aiuto" in francese? 528 00:35:20,403 --> 00:35:21,643 Come si dice "aiuto"? 529 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 Aiuto! 530 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 Io sono aiuto! 531 00:35:29,643 --> 00:35:31,083 Perché ridi? 532 00:35:31,163 --> 00:35:34,843 - Scusa. Fai ridere sotto stress. - Non sei d'aiuto. 533 00:35:38,323 --> 00:35:39,723 Io sono aiuto! 534 00:35:48,483 --> 00:35:49,923 Vuoi dirmi qualcosa? 535 00:35:52,363 --> 00:35:53,723 La poesia è stupida. 536 00:35:54,363 --> 00:35:55,363 Perché? 537 00:35:56,483 --> 00:35:59,363 Sono solo parole lunghe che non hanno senso. 538 00:36:02,003 --> 00:36:03,283 Non sai ascoltare. 539 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 Ho scritto una poesia su di te. 540 00:36:21,883 --> 00:36:25,243 "Ho versato sangue per che cosa?" 541 00:36:26,683 --> 00:36:30,603 - Sei caduto… Ok. - Un uomo-rettangolo insignificante. 542 00:36:30,683 --> 00:36:31,923 Un cavallo noioso. 543 00:36:32,003 --> 00:36:34,723 Occhi vacui né chiusi né aperti sul muso. 544 00:36:35,323 --> 00:36:37,123 Il capo di forma insulsa." 545 00:36:39,483 --> 00:36:41,283 Non è male per niente. 546 00:36:43,523 --> 00:36:45,123 Ma mi sbagliavo. 547 00:36:47,043 --> 00:36:49,403 Non sei insignificante come pensavo. 548 00:36:56,883 --> 00:37:02,483 NON SONO FAN DELLA ROBA MEDIEVALE, MA SE A TE PIACE, NON C'È PROBLEMA 549 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 COSA TI PIACE? 550 00:37:06,043 --> 00:37:08,763 FARMI STIMOLARE I CAPEZZOLI 551 00:37:08,843 --> 00:37:10,843 CHE NE PENSI? 552 00:37:23,083 --> 00:37:24,723 Anche se non vai al forum, 553 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 dovresti parlare a Hope dello spogliatoio. 554 00:37:30,443 --> 00:37:31,563 Lei non mi piace, 555 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 ma ci tieni e dobbiamo farci sentire. 556 00:37:36,523 --> 00:37:37,963 Che ne dici? 557 00:37:40,403 --> 00:37:41,963 Ok, beh, io dico che… 558 00:37:44,123 --> 00:37:45,803 possiamo migliorare le cose. 559 00:37:49,363 --> 00:37:51,563 Non pensavo mi importasse tanto, 560 00:37:52,163 --> 00:37:53,283 ma è così. 561 00:38:00,603 --> 00:38:02,323 Me l'hai fatto capire tu. 562 00:38:10,003 --> 00:38:11,883 - Ci ascolterà. - Sì! 563 00:38:25,563 --> 00:38:27,683 Sei incantevole. 564 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Mi dispiace, Jackson. Non… 565 00:38:55,163 --> 00:38:56,923 Non credo di farcela. 566 00:38:58,683 --> 00:39:00,563 - Va bene, figurati. - Scusa. 567 00:39:14,563 --> 00:39:18,723 PER FAVORE, NON LITIGHIAMO. 568 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 Lo passi a Maeve? 569 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Tesoro… 570 00:39:26,363 --> 00:39:28,163 non ti piaccio più? 571 00:39:28,243 --> 00:39:29,643 Non mi arrabbio. 572 00:39:30,443 --> 00:39:33,923 Sì, invece. Ma devo sapere se vuoi stare con me o no. 573 00:39:34,563 --> 00:39:36,483 Certo che voglio stare con te! 574 00:39:39,243 --> 00:39:40,163 Maeve non c'è. 575 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 Dov'è Maeve? 576 00:39:48,803 --> 00:39:50,443 Di sicuro non è qui. 577 00:39:52,003 --> 00:39:53,883 Maeve Wiley non è sul pullman. 578 00:39:54,603 --> 00:39:56,763 Non può essere, li ho contati. 579 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 Chi è Maeve? 580 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 Chi è lei? 581 00:40:02,443 --> 00:40:03,563 Sono Albert. 582 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 583 00:40:06,483 --> 00:40:07,923 Terry, fai inversione! 584 00:40:21,043 --> 00:40:22,563 Perché hai lasciato Ruby? 585 00:40:26,523 --> 00:40:28,843 Non mi piaceva quanto io piacevo a lei. 586 00:40:30,323 --> 00:40:32,323 È vero. Lo so. 587 00:40:34,243 --> 00:40:37,643 E tu? Come va con quel tipo, Isaac? 588 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "Quel tipo, Isaac." 589 00:40:41,363 --> 00:40:42,803 Sì, va bene. 590 00:40:43,963 --> 00:40:45,003 Mi piace. 591 00:40:55,923 --> 00:40:57,763 Mi avevi lasciato un messaggio. 592 00:41:01,523 --> 00:41:03,523 Possiamo… non parlarne? 593 00:41:03,603 --> 00:41:07,563 Il fatto che mi hai ignorato per mesi è già abbastanza imbarazzante. 594 00:41:08,163 --> 00:41:09,843 Vorrei fare finta di niente. 595 00:41:10,443 --> 00:41:11,563 Non l'ho ricevuto. 596 00:41:14,203 --> 00:41:15,523 Isaac l'ha cancellato. 597 00:41:18,043 --> 00:41:19,363 Come "cancellato"? 598 00:41:20,603 --> 00:41:22,123 Voleva proteggermi. 599 00:41:23,243 --> 00:41:24,723 Ha fatto una cazzata. 600 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 Quindi non l'hai mai ascoltato? 601 00:41:29,443 --> 00:41:30,443 No. 602 00:41:38,363 --> 00:41:39,723 Da quanto lo sai? 603 00:41:40,243 --> 00:41:41,403 Qualche settimana. 604 00:41:42,723 --> 00:41:44,203 E non hai detto niente? 605 00:41:47,963 --> 00:41:50,403 Ti sei comportato da stronzo con me. 606 00:41:51,723 --> 00:41:54,963 Non ti perdono perché mi hai chiesto scusa una volta. 607 00:41:55,043 --> 00:41:57,843 Ma le scuse funzionano così, Maeve. 608 00:42:00,003 --> 00:42:01,563 Non doveva cancellarlo. 609 00:42:02,203 --> 00:42:03,523 Hai ragione. 610 00:42:04,043 --> 00:42:06,323 Ma l'ha fatto ed eccoci qui. 611 00:42:12,243 --> 00:42:13,363 Cosa diceva? 612 00:42:15,723 --> 00:42:16,763 Il messaggio. 613 00:42:18,483 --> 00:42:19,483 Non importa. 614 00:42:20,123 --> 00:42:21,403 Era secoli fa. 615 00:42:22,683 --> 00:42:23,763 Importa a me. 616 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Diceva qualcosa tipo: 617 00:42:38,563 --> 00:42:39,563 "Ciao, Maeve. 618 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 Ti sto guardando in diretta TV. 619 00:42:48,163 --> 00:42:51,923 Ma volevo dirti che sono molto fiero di te. 620 00:42:56,283 --> 00:43:00,083 Sentirti dire che provi qualcosa per me era tutto ciò che volevo. 621 00:43:01,643 --> 00:43:03,123 Sei sempre stata tu. 622 00:43:06,123 --> 00:43:07,203 Io ti amo". 623 00:43:09,643 --> 00:43:11,763 Niente, era una sciocchezza. 624 00:43:18,203 --> 00:43:19,643 Lo pensavi davvero? 625 00:43:35,883 --> 00:43:37,003 Lo pensavi davvero? 626 00:43:39,683 --> 00:43:41,043 Certo che lo pensavo. 627 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 Non posso. 628 00:44:01,283 --> 00:44:02,323 Capisco. 629 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 Non voglio perderti di nuovo. 630 00:44:15,923 --> 00:44:18,403 Questo mi confonde le idee. 631 00:44:35,563 --> 00:44:36,683 Ruby, non guardare. 632 00:44:45,323 --> 00:44:49,443 Milburn, ci sei anche tu. Non ci eravamo accorti che mancavi. 633 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 Mi dispiace. 634 00:44:51,363 --> 00:44:54,243 Forza, ragazzi, sul pullman. 635 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Oddio… 636 00:45:00,363 --> 00:45:01,843 Che insegnanti orribili. 637 00:45:02,643 --> 00:45:06,563 Gestiamo bene i momenti di crisi. E siamo una gran bella squadra. 638 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 Non credi? 639 00:45:13,083 --> 00:45:14,203 Che stai facendo? 640 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands… 641 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 vuoi sposarmi? 642 00:45:22,763 --> 00:45:25,083 No, ci frequentiamo da meno di un anno. 643 00:45:26,323 --> 00:45:27,283 Ma… 644 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 pensavo che magari potremmo andare a convivere. 645 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 Davvero? 646 00:45:33,803 --> 00:45:34,763 Sì. 647 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 Dove andrà Michael? 648 00:45:39,043 --> 00:45:40,963 È un adulto, se la caverà. 649 00:45:41,043 --> 00:45:43,723 Sì! 650 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Non applaudite. 651 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 Non ci sposiamo ma andiamo a convivere! 652 00:45:50,763 --> 00:45:51,763 Sì! 653 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 Andiamo a casa? 654 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Sono pronto per la presentazione. 655 00:46:06,723 --> 00:46:10,283 La facciamo quando torniamo a scuola. 656 00:46:11,283 --> 00:46:14,243 Ascoltate. Ho avuto un'illuminazione. 657 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Moriremo tutti. 658 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 - Kyle, siediti. - La vita è breve. 659 00:46:21,563 --> 00:46:25,523 Magari non siamo già morti come quei poveri soldati, ma lo saremo. 660 00:46:26,043 --> 00:46:28,243 Quindi… 661 00:46:29,843 --> 00:46:33,283 Dove l'ha preso? È un elmetto, l'ha rubato! 662 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 Mi sono dimenticato, ma quanto è fico il mio elmetto? 663 00:46:37,683 --> 00:46:39,403 Non è fico, Kyle. 664 00:46:40,483 --> 00:46:41,523 Ecco. 665 00:46:43,283 --> 00:46:46,643 Dicevo che dovremmo vivere alla giornata, 666 00:46:47,443 --> 00:46:48,843 perché la vita è breve. 667 00:46:49,363 --> 00:46:50,243 Quindi, 668 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 se ami qualcuno, diglielo. 669 00:46:54,643 --> 00:46:55,763 Diglielo ora. 670 00:46:57,403 --> 00:46:59,003 Prima che sia troppo tardi. 671 00:47:00,643 --> 00:47:01,603 La vita è… 672 00:47:02,923 --> 00:47:03,803 fragile. 673 00:47:06,403 --> 00:47:08,843 Nello spirito di diffondere l'amore, 674 00:47:08,923 --> 00:47:10,603 ho un regalo per tutti. 675 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Questi sono funghi magici. Allora… 676 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 Kyle, siediti! 677 00:47:15,803 --> 00:47:16,963 Siediti, Kyle. 678 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Dovevi rovinare tutto. Stavi andando così bene. 679 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Dimentichiamo ciò che è successo. 680 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Questa gita è stata dura per alcuni di voi. 681 00:47:27,483 --> 00:47:31,243 Ma siamo a mezz'ora dalle bianche scogliere di Dover. 682 00:47:31,763 --> 00:47:33,083 Quindi ricomponiamoci, 683 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 sistemiamo le uniformi… 684 00:47:37,283 --> 00:47:39,283 e diamoci una cazzo di ripigliata. 685 00:47:40,003 --> 00:47:40,963 Ok? 686 00:47:42,443 --> 00:47:43,363 Grazie. 687 00:47:43,923 --> 00:47:44,963 Luci, Terry. 688 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 ADORO STIMOLARE I CAPEZZOLI 689 00:47:52,923 --> 00:47:56,203 MA POSSIAMO FARLO IN UN CAMPO DI GRANO? 690 00:48:12,003 --> 00:48:13,363 Quanto cazzo ti amo. 691 00:48:57,883 --> 00:48:59,563 Dai. 692 00:49:04,323 --> 00:49:06,683 - Vuoi un passaggio? - No, grazie. 693 00:49:07,483 --> 00:49:09,243 Vi prego di non dire… 694 00:49:11,523 --> 00:49:12,363 Sì? 695 00:49:13,083 --> 00:49:15,203 Dovremmo parlare dell'accaduto. 696 00:49:16,883 --> 00:49:18,443 Magari non stasera, ok? 697 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Devo chiarirmi le idee. 698 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Va bene. 699 00:49:38,363 --> 00:49:39,403 Siamo a posto? 700 00:49:39,923 --> 00:49:42,843 Sì. Va tutto bene. Ci vediamo lunedì. 701 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 Com'è andata? 702 00:49:52,483 --> 00:49:56,163 È andata da Dio. 703 00:50:02,403 --> 00:50:06,163 COM'È ANDATA LA GITA? 704 00:50:06,243 --> 00:50:10,083 NON TROPPO MALE. COME STAI? 705 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 SONO ARRIVATO 706 00:50:23,603 --> 00:50:25,803 MI MANCHI 707 00:50:33,243 --> 00:50:36,563 Nonna! 708 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 Eric! 709 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 - Ciao, zia! - Eric. 710 00:50:41,723 --> 00:50:43,643 MI MANCHI 711 00:52:17,723 --> 00:52:19,403 Sottotitoli: Chiara Belluzzi