1 00:00:08,963 --> 00:00:11,523 WAS HAST DU AN? 2 00:00:15,803 --> 00:00:17,523 EUGENE EIN LUFTIGES BAUMWOLLHEMD… 3 00:00:17,603 --> 00:00:18,803 MIT KORDEL AM KRAGEN 4 00:00:18,883 --> 00:00:20,083 Ziemlich präzise. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,283 WAS STELLST DU JETZT MIT MIR AN? 6 00:00:24,363 --> 00:00:26,163 ICH KÜSSE DICH 7 00:00:26,243 --> 00:00:27,923 LEIDENSCHAFTLICH 8 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 WO? 9 00:00:29,523 --> 00:00:31,883 WIR SIND… AUF EINEM WEIZENFELD 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,283 WEITER… 11 00:00:33,363 --> 00:00:35,723 Los, Eugene. Ran an die Brüste… 12 00:00:35,803 --> 00:00:37,963 ES WEHT EINE SANFTE BRISE… 13 00:00:38,043 --> 00:00:41,203 ICH REITE MEIN PFERD ZUM SCHLOSS… 14 00:00:41,283 --> 00:00:44,603 ICH HALTE AN, DAMIT ES AM SEE TRINKEN KANN… 15 00:00:45,683 --> 00:00:48,723 Moment, bitte! Merci. 16 00:00:48,803 --> 00:00:51,043 SO ELEGANT… 17 00:00:51,123 --> 00:00:52,963 WARUM SIND WIR AUF EINEM FELD? 18 00:00:54,643 --> 00:00:57,123 ES IST MEINE FANTASIE 19 00:01:02,043 --> 00:01:04,443 DU BIST EINE MAID IM 16. JAHRHUNDERT, ICH DEIN KNAPPE 20 00:01:04,523 --> 00:01:05,803 ICH ENTFERNE DIE SCHAMKAPSEL 21 00:01:05,883 --> 00:01:07,323 Was soll das? 22 00:01:07,723 --> 00:01:09,563 ICH KNÖPFE DEINE MIEDERHOSE AUF 23 00:01:09,643 --> 00:01:10,683 ENTHÜLLE DEINE FURTE… 24 00:01:10,763 --> 00:01:12,123 Was soll der Scheiß? 25 00:01:12,883 --> 00:01:13,923 Tut mir leid. 26 00:01:14,003 --> 00:01:17,123 Mein Freund nannte meine Vagina "Furte". 27 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Mach sofort Schluss. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,603 WIR MACHEN SPÄTER WEITER 29 00:01:25,723 --> 00:01:26,563 Merci. 30 00:01:29,763 --> 00:01:33,843 Wir sind in Beaumont-Hamel, einem alten Schlachtfeld an der Somme. 31 00:01:33,923 --> 00:01:38,563 Britische Truppen verzeichneten hier über 19.000 Todesopfer. 32 00:01:38,643 --> 00:01:42,123 Es war einer der blutigsten Tage der britischen Geschichte. 33 00:01:42,203 --> 00:01:43,483 Mr. Hendricks. 34 00:01:43,563 --> 00:01:47,363 Danke, Miss Sands. Und nun ein paar Regeln. 35 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "Regeln? Sie sind doch immer so lustig." 36 00:01:49,723 --> 00:01:54,123 Ich weiß, Ruby, aber ab sofort bin ich nicht mehr der Nette. 37 00:01:54,203 --> 00:01:57,683 Miss Sands teilt euch jetzt in Gruppen ein. 38 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 Schon von Ruby gehört? 39 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Ja! Überleg mal… 'ne Abfuhr von Otis Milburn! 40 00:02:01,763 --> 00:02:05,363 Während dieser Zeit sollt ihr eure Uniformen tragen. 41 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 Die ganze Zeit. 42 00:02:07,443 --> 00:02:11,443 Keine lockeren Krawatten. Wir vertreten heute die Schule. 43 00:02:11,523 --> 00:02:13,483 -Also kein Drama. -Otis, da hin. 44 00:02:13,563 --> 00:02:16,403 -Er soll nicht in unsere Gruppe. -Er ist scheiße. 45 00:02:16,483 --> 00:02:17,843 Schon ok, Miss. 46 00:02:17,923 --> 00:02:22,363 Das ist das Mindeste. Immerhin habe ich ihm das Herz gebrochen. 47 00:02:22,443 --> 00:02:25,563 Oh, das klingt schon viel logischer. 48 00:02:25,643 --> 00:02:27,843 Miss, darf ich mir eine Waffe nehmen? 49 00:02:27,923 --> 00:02:31,563 Nein. Du hast schon gefragt. Und auch keine Bombe. 50 00:02:37,083 --> 00:02:41,203 -Eric, nein. Trag das nicht. -Warum? Das ist mein Trainingsanzug. 51 00:02:41,283 --> 00:02:44,123 Du darfst in Nigeria nicht auffallen. 52 00:02:44,603 --> 00:02:47,203 Das ist gefährlich für dich, anders als hier. 53 00:02:47,283 --> 00:02:49,003 Was meinst du mit "für mich"? 54 00:02:49,083 --> 00:02:52,683 Du weißt, was ich meine. Los. Zieh dich um. 55 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 Los! In einer halben Stunde haben alle gepackt. 56 00:03:14,083 --> 00:03:17,603 -Ich will zu euch. Ich kenne die nicht. -Das wird schon. 57 00:03:17,683 --> 00:03:19,763 Neue Freunde zu finden, ist gut. 58 00:03:20,283 --> 00:03:22,283 Na los, du Sauertopf. 59 00:03:24,563 --> 00:03:28,363 Ich weiß, das ist fies, aber Steve macht mich so arachnophobisch. 60 00:03:28,443 --> 00:03:30,043 Du meinst klaustrophobisch? 61 00:03:30,123 --> 00:03:33,683 -Arachnophobie ist die Angst vor Spinnen. -Ich liebe Spinnen. 62 00:03:33,763 --> 00:03:35,443 Und ihre behaarten Beine. 63 00:03:36,483 --> 00:03:38,603 Wie viele Menschen starben hier? 64 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Viele. 65 00:03:40,123 --> 00:03:42,203 HOPE NEUIGKEITEN VOM AUSFLUG, BITTE? 66 00:03:42,283 --> 00:03:45,443 ALLES GUT SO WEIT. SIND AN DER SOMME. 67 00:03:45,523 --> 00:03:47,483 Was macht deine beste Freundin Hope? 68 00:03:47,563 --> 00:03:49,883 -Sie fragt nur nach. -Sie benutzt dich. 69 00:03:49,963 --> 00:03:52,963 Ich benutze sie auch. So kommt man im Leben voran. 70 00:03:53,043 --> 00:03:55,043 -Ok… Wenn das ok für dich ist. -Ja. 71 00:03:55,123 --> 00:03:58,163 Lieutenant Marchetti! Ihr Land braucht Sie. 72 00:03:59,363 --> 00:04:00,923 -Hey, Viv. -Hey, Cal. 73 00:04:01,003 --> 00:04:03,483 Sprich im Rahmen des Forums die Uniform an. 74 00:04:03,563 --> 00:04:07,403 -Es ist dir doch wichtig. -Danke, aber nein. 75 00:04:07,963 --> 00:04:10,803 Anderen wäre damit aber auch geholfen. 76 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Dann sollen die was sagen. 77 00:04:12,643 --> 00:04:15,083 Wer zuerst da ist. Drei, zwei, eins, los! 78 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 EUGENE DER GEDANKE AN DICH… 79 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 MACHT MEIN MANNESSCHWERT HART 80 00:04:22,843 --> 00:04:23,923 Ruby, können wir reden? 81 00:04:24,003 --> 00:04:26,123 Nicht ansehen, nicht reden, nicht atmen. 82 00:04:26,203 --> 00:04:29,523 -Ich will mich entschuldigen. -Hör auf. Es triggert Ruby. 83 00:05:09,523 --> 00:05:12,163 Jakob, ich warte im Auto auf dich. 84 00:05:12,803 --> 00:05:14,083 Ja, ich komme. 85 00:05:21,443 --> 00:05:24,403 Hi, ich bin Hope Haddon. Ich will zu Dr. O'Dern. 86 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 Jean Milburn. 87 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Ja. 88 00:05:32,043 --> 00:05:33,003 Ich bin Hope. 89 00:05:33,643 --> 00:05:37,083 -Die neue Rektorin von Moordale. -Ich weiß, wer Sie sind. 90 00:05:37,163 --> 00:05:39,243 Sie sind sicher erschöpft. 91 00:05:39,323 --> 00:05:41,283 Ein Bestseller und dazu ein Baby. 92 00:05:41,363 --> 00:05:44,283 Viel auf einmal, aber ich bin gern beschäftigt. 93 00:05:45,203 --> 00:05:48,283 Wie gefällt Ihnen Ihre Versetzung nach Moordale? 94 00:05:48,803 --> 00:05:52,163 Es muss vieles geklärt werden, wie Sie sicher wissen. 95 00:05:52,243 --> 00:05:54,203 Ihr Buch handelt davon. 96 00:05:54,283 --> 00:05:56,243 Ach, Sie haben es gelesen. 97 00:05:56,323 --> 00:05:57,523 Durchgeblättert. 98 00:05:58,123 --> 00:05:59,363 Interessanter Ansatz. 99 00:05:59,443 --> 00:06:02,963 Aber wir haben andere Ansichten, was den Unterricht angeht. 100 00:06:03,043 --> 00:06:06,283 Ja, nun… Ich kenne den neuen Sexualkunde-Lehrplan. 101 00:06:06,963 --> 00:06:10,643 Es wirkt auf mich, als setzten Sie auf Enthaltsamkeit. 102 00:06:11,163 --> 00:06:14,963 Es geht nicht um Enthaltsamkeit, sondern eher um Zurückhaltung. 103 00:06:15,043 --> 00:06:16,883 Die halte ich für wichtig, 104 00:06:16,963 --> 00:06:20,083 besonders für Teenager hinsichtlich ihrer Ausbildung. 105 00:06:20,163 --> 00:06:24,163 Leider passt Zurückhaltung nicht gut mit den Hormonen zusammen. 106 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Damit unterschätzen Sie Teenager aber. 107 00:06:28,963 --> 00:06:32,683 Tut mir leid. Falsches Formular. Das hier ist für ältere Mütter. 108 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 -Hat mich gefreut. -Ja. 109 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 Wenn Sie weiter darüber reden möchten, 110 00:06:39,723 --> 00:06:43,683 erzähle ich Ihnen gern mehr über meine Ansichten. 111 00:06:43,763 --> 00:06:46,163 Ok. Ich werde sehen, ob ich Zeit finde. 112 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Fantastisch. 113 00:06:51,403 --> 00:06:52,763 Etwas unangenehm, oder? 114 00:06:52,843 --> 00:06:57,363 Ich date deine Ex-Freundin, und du hast Rahim den Freund ausgespannt. 115 00:06:57,843 --> 00:06:59,963 Das meine ich mit unangenehm. 116 00:07:01,283 --> 00:07:04,963 Ich hoffte, es zu erwähnen, entspannt die Situation, aber nein. 117 00:07:05,043 --> 00:07:08,643 Ich hab Aimee auch gedatet. Wollen wir uns die Gräben ansehen? 118 00:07:13,563 --> 00:07:16,203 Ich habe dir nicht den Freund ausgespannt. 119 00:07:17,563 --> 00:07:19,123 Doch, das hast du wohl. 120 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 -Ich mochte Aimee sehr. -Ja? 121 00:07:23,363 --> 00:07:26,243 Sie war echt nett. Und eine totale Fickmaschine. 122 00:07:26,763 --> 00:07:29,083 -Du Glückspilz. -Das ist so unpassend. 123 00:07:29,163 --> 00:07:30,763 -Pilze? -Nein, danke. 124 00:07:30,843 --> 00:07:33,443 Wieso gingst du nicht auf Vivs Vorschlag ein? 125 00:07:33,523 --> 00:07:35,643 Wozu? Das bringt doch eh nichts. 126 00:07:35,723 --> 00:07:38,163 -Versuch's. Vielleicht wird Hope… -Alter. 127 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Lass uns einfach Spaß haben. Ok? 128 00:07:41,043 --> 00:07:42,203 -Ja? -Ja. 129 00:07:43,443 --> 00:07:44,843 Will jemand Pilze? 130 00:07:46,683 --> 00:07:47,843 Was meinst du? 131 00:07:50,483 --> 00:07:53,283 -Ok. -Leute! Ich habe einen Bunker gefunden. 132 00:07:54,563 --> 00:07:58,123 Also, was soll ich beim Forum erwähnen? 133 00:07:58,203 --> 00:08:01,403 Es sollte kostenlose Binden und Tampons geben. 134 00:08:01,963 --> 00:08:05,923 Tolle Idee. Kannst du ein Foto von mir und dem Typen machen? 135 00:08:06,003 --> 00:08:06,883 Klar. 136 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 Wer ist Eugene, und was will er mit deinem süßen Spalt machen? 137 00:08:17,763 --> 00:08:23,163 Er ist mein Freund. Wir machen Sexting. Er steht auf mittelalterliche Jungfrauen. 138 00:08:24,003 --> 00:08:26,563 Und er nennt seinen Schwanz Schaft. 139 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 Ja. Und meine Vagina "Furte". Das ekelt mich echt an. 140 00:08:29,963 --> 00:08:31,883 Aber du magst doch Fantasy. 141 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Ja, Rollenspiele als Hobby. Aber nicht, wenn ich horny bin. 142 00:08:35,603 --> 00:08:38,403 Versuch's doch mal. Du wärst überrascht. 143 00:08:38,483 --> 00:08:41,843 Ola kannte keine Alien-Rollenspiele. Nun steht sie drauf. 144 00:08:41,923 --> 00:08:43,923 Ok. Ich kann's ja mal versuchen. 145 00:08:44,003 --> 00:08:46,763 Ich helfe dir. Ich bin ein Erotik-Genie. 146 00:08:47,363 --> 00:08:49,163 Zwölf Mann schliefen im Bunker 147 00:08:49,243 --> 00:08:51,123 im Vier-Stunden-Takt. 148 00:08:51,203 --> 00:08:54,363 Ratten bissen sich im Schlaf fest. 149 00:08:54,883 --> 00:08:55,843 Brutal. 150 00:08:56,363 --> 00:08:58,163 Fleisch gab's nur vor Kämpfen. 151 00:08:58,243 --> 00:09:02,523 Bekam man was Gutes zu essen, starb man vielleicht am nächsten Tag. 152 00:09:02,603 --> 00:09:06,963 Im Ersten Weltkrieg wurden 250.000 Jungen unter 18 Jahren einberufen. 153 00:09:07,483 --> 00:09:08,683 So alt wie wir. 154 00:09:10,563 --> 00:09:13,003 Wahnsinn, dass man früher kämpfen musste. 155 00:09:13,083 --> 00:09:15,403 Manche müssen es noch. Wir haben Glück. 156 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 Was soll das sein? Das ist nur irgendein Schrottplatz. 157 00:09:32,723 --> 00:09:36,403 Warum fahren wir nicht zum Eiffelturm? Besser für Selfies. 158 00:09:37,003 --> 00:09:40,123 Wir sollen uns vorstellen, wie es damals war. 159 00:09:40,203 --> 00:09:44,563 -Hast du was gehört, Olivia? -War sicher der Wind oder ein Geist. 160 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 -Was schaust du so? -Ja. Hör auf. 161 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Sie hasst dich. 162 00:09:49,963 --> 00:09:53,123 Danke für die Hilfe, aber das kläre ich allein. 163 00:09:59,243 --> 00:10:01,523 Ich fühle mich schrecklich, Ruby. 164 00:10:01,603 --> 00:10:03,403 Ich wollte dir nie wehtun. 165 00:10:03,483 --> 00:10:06,323 Mir geht's mieser, wenn ich denke, du hasst mich. 166 00:10:06,403 --> 00:10:08,443 Ich hasse dich nicht, Otis. 167 00:10:08,523 --> 00:10:10,243 Das wäre einfacher für mich. 168 00:10:10,763 --> 00:10:13,483 Ich kann gerade nicht in deiner Nähe sein, ok? 169 00:10:14,363 --> 00:10:17,483 Verstehe ich. Schön, dass du mich nicht hasst. 170 00:10:17,563 --> 00:10:19,923 Ok, Leute. Kommt, gehen wir. 171 00:10:20,003 --> 00:10:21,123 -Allez! -War's das? 172 00:10:21,203 --> 00:10:23,483 Wir waren erst eine halbe Stunde hier. 173 00:10:24,803 --> 00:10:26,643 Frankreich ist so scheiße. 174 00:10:26,723 --> 00:10:28,923 Was ist ein Kriegsdienstverweigerer? 175 00:10:29,443 --> 00:10:32,803 Wenn man aus Überzeugung nicht in den Krieg will. 176 00:10:35,083 --> 00:10:37,763 Ich will mehr zu meinen Überzeugungen stehen. 177 00:10:37,843 --> 00:10:40,083 Wie du letztens in Sexualkunde. 178 00:10:40,643 --> 00:10:42,963 Ich wäre nie mutig genug, das zu tun. 179 00:10:43,043 --> 00:10:44,803 Du könntest das definitiv. 180 00:10:48,763 --> 00:10:51,883 Ich… hab vor Kurzem mit Isaac rumgemacht. 181 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 Was? Gibt es nicht! 182 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 -Wie war es? -Es war gut. 183 00:10:56,963 --> 00:10:58,803 Ja. Wir verstehen uns echt gut. 184 00:11:00,243 --> 00:11:02,163 Ich gebe der Sache eine Chance. 185 00:11:04,123 --> 00:11:06,843 Du weißt, dass Otis und Ruby sich trennten? 186 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Ja, habe ich gehört. 187 00:11:10,003 --> 00:11:10,883 Und? 188 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 -Ich dachte, vielleicht… -Was? 189 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 Na ja, ich… 190 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 -Ich dachte, ihr… -Ich will es mit Isaac versuchen. 191 00:11:22,803 --> 00:11:26,523 -Was Otis macht, geht mich nichts mehr an. -Ok… Na gut. 192 00:11:26,603 --> 00:11:29,043 -Ich freue mich für dich. -Danke. 193 00:11:32,243 --> 00:11:34,043 HOFFE, ES IST SCHÖN! GRÜSSE VON ELSIE 194 00:11:34,683 --> 00:11:37,123 -Fick dich, Anna. -Was ist mit Anna? 195 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Sie zahlte die Reise, ohne zu fragen. Ich bin sauer. 196 00:11:39,923 --> 00:11:41,923 Das war sie nicht, das war ich. 197 00:11:43,243 --> 00:11:44,403 Bitte was? 198 00:11:44,483 --> 00:11:46,963 Du hattest kein Geld. Da fragte ich Mum. 199 00:11:47,043 --> 00:11:50,923 -Ich wusste, du nimmst es nicht an. -Warum hast du das getan? 200 00:11:51,003 --> 00:11:53,323 Einfach so. Du solltest mitkommen. 201 00:11:53,843 --> 00:11:56,403 Gib's nicht zurück. Geld spielt keine Rolle. 202 00:11:56,483 --> 00:11:57,443 Für mich schon. 203 00:12:03,883 --> 00:12:05,083 Wir müssen zum Bus. 204 00:12:06,363 --> 00:12:09,883 "Ich entferne die Schamkapsel, damit dein Schaft frei liegt, 205 00:12:09,963 --> 00:12:13,203 dann machen wir Liebe in einem Tal voller Glockenblumen, 206 00:12:13,283 --> 00:12:17,443 wo du meinen versteckten Pfirsich mit deiner Prinzenzunge benetzt." 207 00:12:17,523 --> 00:12:20,483 Nein, das schicke ich nicht ab. Das bin ich nicht. 208 00:12:20,563 --> 00:12:23,563 Aber danke. Denkt weiter über das Forum nach. 209 00:12:24,403 --> 00:12:26,883 Manche Menschen haben wohl keine Fantasie. 210 00:12:27,523 --> 00:12:31,283 Ich hätte nichts dagegen, mal ohne den Alien-Kram Sex zu haben. 211 00:12:31,363 --> 00:12:34,563 Ich wollte es schon länger sagen und wusste nicht, wie. 212 00:12:34,643 --> 00:12:37,683 -Warum? -Du solltest dich nicht komisch fühlen. 213 00:12:37,763 --> 00:12:40,683 Warum kein Alien-Kram? Ich dachte, du magst das. 214 00:12:40,763 --> 00:12:44,403 Manchmal. Manchmal ist es etwas seltsam. 215 00:12:46,083 --> 00:12:47,763 Ich steige jetzt in den Bus. 216 00:12:47,843 --> 00:12:49,323 -Lil! -Allez! 217 00:12:49,403 --> 00:12:52,323 Ab zum nächsten Friedhof. Kann's kaum erwarten! 218 00:12:52,403 --> 00:12:55,963 Ich meine, ich freue mich mäßig und habe euch genau im Blick. 219 00:12:56,043 --> 00:12:57,563 Schon 15 Minuten zu spät! 220 00:12:57,643 --> 00:12:59,003 -Echt? -Ja. 221 00:12:59,083 --> 00:13:02,363 Terry, du kriegst 20 Euro, wenn du die Zeit aufholst. 222 00:13:02,443 --> 00:13:03,443 -Gut. -Super. 223 00:13:04,003 --> 00:13:06,563 Los, Quentin. Willst du in Frankreich heiraten? 224 00:13:07,163 --> 00:13:08,203 Herrgott! 225 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Terry! 226 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 Anschnallen, Colin. 227 00:13:33,003 --> 00:13:35,723 Willst du mit Kyle tauschen? Er geht zu Steve. 228 00:13:35,803 --> 00:13:37,243 Nein, danke. Geht schon. 229 00:13:42,163 --> 00:13:46,043 Sie waren zu jung, um zu sterben. Einige waren in unserem Alter. 230 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 Ok, Hope. 231 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Da seit der letzten IVF-Behandlung erst sechs Wochen vergangen sind, 232 00:14:00,043 --> 00:14:03,363 rate ich Ihnen, noch etwas zu warten. 233 00:14:05,243 --> 00:14:06,603 Ich will nicht warten. 234 00:14:06,683 --> 00:14:09,683 Dachten Sie über andere Optionen nach? Wie Adoption? 235 00:14:09,763 --> 00:14:11,963 Das wurde ich schon mal gefragt. 236 00:14:12,043 --> 00:14:16,803 Ich habe darüber nachgedacht, wünsche mir aber ein eigenes Kind. 237 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 Und wie wirkt sich das auf Ihre Ehe aus? 238 00:14:21,323 --> 00:14:24,483 -Fruchtbarkeitsbehandlungen können… -Keine Probleme. 239 00:14:24,563 --> 00:14:26,803 Er ist wegen der Arbeit nicht hier. 240 00:14:27,523 --> 00:14:31,403 -Wann wäre der nächste Versuch? -Den kann ich noch nicht anbieten. 241 00:14:35,723 --> 00:14:37,883 Dann will ich zu jemand anderem. 242 00:14:37,963 --> 00:14:40,643 Fragen Sie Dr. Ennis, wenn er aus dem Urlaub zurück ist, 243 00:14:40,723 --> 00:14:43,083 aber er wird Ihnen dasselbe sagen. 244 00:14:45,763 --> 00:14:47,403 Ich will eine Zweitmeinung. 245 00:15:41,803 --> 00:15:43,123 Jean Milburn. 246 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Ja. Ich warte noch auf meinen Partner. 247 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Es sieht alles normal aus. 248 00:16:18,203 --> 00:16:20,843 Wollen Sie das Geschlecht doch wissen? 249 00:16:20,923 --> 00:16:21,923 Nein, danke. 250 00:16:22,443 --> 00:16:23,443 Ich warte lieber. 251 00:16:24,243 --> 00:16:26,603 Viele ältere Mütter machen das so. 252 00:16:26,683 --> 00:16:30,363 Sie wollen sich auf die sichere Schwangerschaft konzentrieren. 253 00:16:30,883 --> 00:16:35,323 Die Wahrscheinlichkeit für Fehlgeburten, Gendefekte, fetales Wachstum… 254 00:16:35,403 --> 00:16:38,843 Ja, ich wurde oft an die Risiken erinnert. Danke. 255 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 Ich bin nicht naiv. 256 00:16:40,523 --> 00:16:44,443 Die moderne Wissenschaft erlaubt es Frauen wie Ihnen, immer später Babys 257 00:16:44,523 --> 00:16:45,523 zu bekommen. 258 00:16:46,723 --> 00:16:49,163 Sie scheinen das kritisch zu sehen. 259 00:16:49,243 --> 00:16:53,323 Nun, man vergisst leicht, dass eine späte Elternschaft 260 00:16:53,403 --> 00:16:56,123 das Leben des Kindes negativ beeinflussen kann. 261 00:16:57,003 --> 00:16:58,523 Haben Sie Kinder, Doktor? 262 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Ja, zwei. 263 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 Meinen Sie, ein Riesenarschloch als Vater zu haben, 264 00:17:03,963 --> 00:17:06,643 hat die beiden negativ beeinflusst? 265 00:17:10,363 --> 00:17:13,203 Ich möchte mit Ihrem Vorgesetzten reden. 266 00:17:29,243 --> 00:17:31,723 Stimmt es, dass du nicht mehr wichst? 267 00:17:32,963 --> 00:17:34,403 Wovon redest du da? 268 00:17:34,883 --> 00:17:38,203 Man sagt, seit Eric dir das Herz brach, wichst du nicht mehr. 269 00:17:38,283 --> 00:17:39,683 Bitte hör auf zu reden. 270 00:17:44,963 --> 00:17:47,323 Wichse ich nicht täglich, krieg ich dicke Eier. 271 00:17:48,443 --> 00:17:50,083 Das will ich nicht wissen. 272 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Verzeihung. 273 00:17:59,483 --> 00:18:00,763 Gehst du wichsen? 274 00:18:04,803 --> 00:18:06,843 Nein, ich gehe nicht wichsen. 275 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 Warum nimmst du das persönlich? 276 00:18:12,123 --> 00:18:13,643 Es ist mir peinlich. 277 00:18:13,723 --> 00:18:17,123 Ich verkleide mich als Alien, und du findest es schräg. 278 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 So schräg auch wieder nicht. 279 00:18:19,243 --> 00:18:22,763 Manchmal will ich in der Realität Sex haben, 280 00:18:22,843 --> 00:18:25,363 nicht in einem albernen Fantasieland. 281 00:18:25,443 --> 00:18:27,403 Jetzt ist Sex mit mir albern? 282 00:18:50,643 --> 00:18:52,083 Cal. 283 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 -Jackson. -Was? 284 00:18:57,363 --> 00:18:59,043 Ist dir aufgefallen, 285 00:18:59,803 --> 00:19:01,483 dass wir einen Trip machen, 286 00:19:02,123 --> 00:19:03,083 während wir… 287 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 …auf einem Trip sind? 288 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 -Krass, ist das tiefgründig. -Ja. 289 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 Cal? 290 00:19:21,203 --> 00:19:22,923 -Siehst du das? -Ja. 291 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 Sollen wir gehen? Ja. Los. 292 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 -Ja? -Ja. 293 00:19:33,483 --> 00:19:34,683 Ok, los. 294 00:19:40,883 --> 00:19:43,843 Du wirst immer Schulsprecher sein, Marchetti. 295 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 Was zum Geier? 296 00:19:56,243 --> 00:19:59,083 Diese Tür führt zu einem anderen Portal. 297 00:20:08,043 --> 00:20:09,323 Einen Moment. 298 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 Moment! 299 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Einen Moment, bitte. 300 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 Scheiße! 301 00:20:17,523 --> 00:20:20,243 Nein! 302 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 -Lass uns frei! -Moment! 303 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Komm schon. 304 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 Was machst du da drin? 305 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 Oh Gott! 306 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 Sir! 307 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 Terry, krieg's unter Kontrolle! 308 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 Geht es allen gut? Was ist passiert? 309 00:22:10,563 --> 00:22:14,843 -Etwas hat das Auto getroffen. -Eine Fledermaus! Hoffe, sie lebt noch. 310 00:22:17,203 --> 00:22:19,963 Ein Arzt sollte mir nicht seine Meinung 311 00:22:20,043 --> 00:22:21,883 über meine Schwangerschaft unterbreiten. 312 00:22:21,963 --> 00:22:24,323 -Das ist völlig unangemessen. -Oje. 313 00:22:24,403 --> 00:22:26,923 Das ist das Patriarchat in Aktion! 314 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Die Meinung der Frau wird aufs Grausamste demontiert. 315 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 -Und das im Krankenhaus! -Was ist los? 316 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Ich hatte eine schreckliche Erfahrung mit einem Arzt, 317 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 und ich lege Beschwerde ein. 318 00:22:38,523 --> 00:22:42,923 -Tut mir leid. Wir sind aufgebracht. -Nein, nicht "wir" sind aufgebracht. 319 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Ich bin aufgebracht. 320 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 Und meine Wut ist angemessen. 321 00:22:47,843 --> 00:22:50,283 -Helfen Sie ihr? -Ich hole meinen Vorgesetzten. 322 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Fantastisch. Klar, ignorieren Sie die Schwangere. 323 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 Hören Sie auf den heterosexuellen weißen Mann, verdammt. 324 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Beruhige dich. 325 00:22:58,323 --> 00:23:02,603 Sag mir nicht, ich soll mich beruhigen. Wo warst du? 326 00:23:02,683 --> 00:23:05,083 Ich sagte, ich wollte uns Tee holen. 327 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Scheiß auf den beschissenen Tee. 328 00:23:07,643 --> 00:23:09,363 Ich brauchte dich da drin. 329 00:23:09,443 --> 00:23:10,683 Wie kann ich helfen? 330 00:23:10,763 --> 00:23:13,283 Ach, fantastisch. Noch so einer. 331 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 -Das war keine Fledermaus. -Das ist Kacke! 332 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 -Menschenkacke. -Ich kotze gleich. 333 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 Einer Ihrer Schüler warf Kacke auf mein Auto. 334 00:23:30,923 --> 00:23:33,243 Oui. D'accord. 335 00:23:34,123 --> 00:23:36,683 Versteht ihn jemand? Wer kann Französisch? 336 00:23:36,763 --> 00:23:38,363 Rahim, bitte. 337 00:23:41,243 --> 00:23:43,363 Er sagt: "Immerhin ist keiner verletzt." 338 00:23:43,443 --> 00:23:44,683 Oh, oui. 339 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Jemand warf das aus dem Fenster. 340 00:23:48,483 --> 00:23:51,363 Und er sagt, wir sollten weiterfahren. 341 00:23:52,723 --> 00:23:53,643 Er war es. 342 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 Er war es! Er hat keine Socke an! 343 00:23:57,243 --> 00:23:59,843 Er warf die Scheiße auf mein Auto! 344 00:24:01,003 --> 00:24:04,603 Er glaubt, mich zu kennen. Ich kenne Sie nicht. Tut mir leid. 345 00:24:04,683 --> 00:24:07,523 Sie kennen uns nicht. Wir sind aus Moordale, England. 346 00:24:07,603 --> 00:24:11,563 Jemand aus dem Bus war es. Das Klo ist verstopft, das Fenster offen. 347 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 Oh, mein Gott! 348 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 Hat jemand die Scheiße aus dem Bus geworfen? 349 00:24:19,723 --> 00:24:21,323 Was, wenn ich es war? 350 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 -Du warst es nicht. -Ich kacke ständig. 351 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 -Gesteht es. -Ich bin wie ein Schlauch. 352 00:24:26,443 --> 00:24:29,363 -Steckt sie in einer Socke? -Nicht anfassen. 353 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 Könnte ein Beweis sein. Herrgott. Oh, mein Gott! 354 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Na toll. Hope ruft an. 355 00:24:35,243 --> 00:24:36,563 Geh nicht ran, Colin. 356 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Herrgott! Findet ihr das lustig? 357 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 Ja? 358 00:24:42,363 --> 00:24:47,043 Wisst ihr, unter welchem Druck Miss Sands und ich stehen? 359 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 Jemand übernimmt die Verantwortung 360 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 für diese fliegenden Fäkalien! 361 00:24:52,723 --> 00:24:54,403 Irgendjemand? Nein? 362 00:24:54,483 --> 00:24:58,483 Ok. Ich wollte das nicht tun. Aber Jungs… zieht die Hosenbeine hoch. 363 00:24:58,563 --> 00:25:00,723 Wir prüfen die Socken. Hosen hoch! 364 00:25:01,323 --> 00:25:03,403 Steve. Das andere. 365 00:25:04,763 --> 00:25:05,603 Gut. 366 00:25:06,203 --> 00:25:07,483 -Milburn. -Wirklich? 367 00:25:07,563 --> 00:25:08,483 Ja! 368 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Socken, gut. 369 00:25:13,483 --> 00:25:14,563 Exzellent. Danke. 370 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Nicht Ihre, Kumpel. 371 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Gut. Hervorragend. 372 00:25:18,963 --> 00:25:19,963 Komm schon. 373 00:25:20,043 --> 00:25:21,483 -Gut. -Ich war's, Sir. 374 00:25:24,763 --> 00:25:26,923 -Ich bekam Panik und… -Ich war's. 375 00:25:27,683 --> 00:25:30,843 -Ich verstopfte das Klo und schämte mich. -Ich kacke auch. 376 00:25:30,923 --> 00:25:33,723 Wer tut das nicht? Sind wir hier bei Spartacus? 377 00:25:33,803 --> 00:25:36,683 Vielleicht war es meine oder Miss Sands' Kacke. 378 00:25:36,763 --> 00:25:38,203 -Was? -Könnte gut sein. 379 00:25:38,283 --> 00:25:42,483 Dafür haben wir keine Zeit. Adam, mach das sauber. Egal, wie. Ok? 380 00:25:45,363 --> 00:25:47,123 Danke, Adam Groff, 381 00:25:47,963 --> 00:25:53,283 dass du offen zu deiner Kacke standest und meine Autorität untergräbst. 382 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 Danke. Vielen Dank, Kumpel. 383 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Danke, Kumpel. Nein. 384 00:25:59,283 --> 00:26:02,243 -Nein. Scheiß drauf. -Ok, entspannen wir uns. Ja? 385 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Falls jemand auf die Toilette muss… Die sind da. 386 00:26:05,243 --> 00:26:07,683 Seid in 15 Minuten wieder hier. 387 00:26:07,763 --> 00:26:08,723 Danke. 388 00:26:14,003 --> 00:26:17,843 WAS IST LOS? ICH ERREICHE DIE LEHRKRÄFTE NICHT? 389 00:26:20,443 --> 00:26:24,283 SCHLECHTER EMPFANG, ALLES IST TOLL! 390 00:26:27,283 --> 00:26:30,043 Mich hält eh jeder für bescheuert. Ich will nach Hause. 391 00:26:30,123 --> 00:26:34,083 -Ich dachte, du hasst mich. -Nein. Ich hasse dich nicht. 392 00:26:35,643 --> 00:26:38,123 Aber deine Kacke fasse ich nicht an. Also… 393 00:26:42,243 --> 00:26:46,323 Machst du das jetzt sauber? Na? Wer macht das jetzt sauber? 394 00:26:46,403 --> 00:26:48,883 Ich kann durch die Scheibe nichts sehen! 395 00:26:49,723 --> 00:26:51,403 Was soll ich denn tun? 396 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 Was für ein Ungetüm! 397 00:27:05,723 --> 00:27:10,283 Als ich Lehrerin wurde, wollte ich helfen, das junge Potenzial auszuschöpfen, 398 00:27:10,363 --> 00:27:13,203 indem ich ihre inneren Talente ausfindig mache. 399 00:27:15,283 --> 00:27:19,403 -Stattdessen zerstampfe ich ihre Scheiße. -Du bist grandios. 400 00:27:28,963 --> 00:27:31,763 Maeve, können wir reden? 401 00:27:31,843 --> 00:27:33,123 Nicht jetzt, Aimee. 402 00:27:33,683 --> 00:27:36,763 Warum benimmst du dich so? Ich wollte das bezahlen. 403 00:27:37,643 --> 00:27:39,123 Du verstehst das nicht. 404 00:27:39,203 --> 00:27:40,603 Was verstehe ich nicht? 405 00:27:41,243 --> 00:27:43,683 Wir leben in völlig verschiedenen Welten. 406 00:27:44,523 --> 00:27:45,843 Ich bin nicht reich. 407 00:27:46,883 --> 00:27:49,643 Ich kann nicht Bäckerin werden, nur weil ich Toast mag. 408 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Das ist echt gemein. 409 00:27:54,963 --> 00:27:56,963 Tut mir leid, aber es ist so. 410 00:27:58,003 --> 00:28:00,563 Ich wollte etwas Nettes tun. Mehr nicht. 411 00:28:01,083 --> 00:28:04,163 Du nimmst nie Hilfe an, weil du zu stolz bist. 412 00:28:04,243 --> 00:28:05,643 Ich wollte was Nettes tun. 413 00:28:05,723 --> 00:28:10,323 -Ich brauche das nicht. -Weil du über allem stehst und stark bist? 414 00:28:10,403 --> 00:28:13,763 Du tust, als wären dir alle egal, um uns auszugrenzen. 415 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Du machst das mit Otis. Und mit mir. 416 00:28:16,083 --> 00:28:17,883 -Das tue ich nicht. -Doch. 417 00:28:17,963 --> 00:28:18,803 Nein. 418 00:28:18,883 --> 00:28:22,043 Mit Isaac wirst du dasselbe tun. Du verletzt alle. 419 00:28:27,123 --> 00:28:30,243 Sagt die Richtige. Sieh nur, wie du Steve behandelst. 420 00:28:30,803 --> 00:28:33,443 Du verhältst dich so, als hätte er die Pest. 421 00:28:33,523 --> 00:28:34,523 Er ist verwirrt. 422 00:28:35,283 --> 00:28:37,843 Du hast nur Angst, Schluss zu machen! 423 00:28:39,243 --> 00:28:40,843 Du wolltest mutig sein. 424 00:28:41,403 --> 00:28:42,763 Das wäre mutig. 425 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Ich zahl's dir zurück. 426 00:28:45,843 --> 00:28:47,563 Thema beendet. 427 00:28:54,603 --> 00:28:56,203 Hast du Eugene geantwortet? 428 00:28:56,283 --> 00:28:59,683 Es ist mir zu unangenehm. Ich werde Schluss machen. 429 00:29:00,283 --> 00:29:01,523 Mum sagte immer: 430 00:29:01,603 --> 00:29:04,723 "Liebt man jemanden, ist Biegen besser als Brechen." 431 00:29:04,803 --> 00:29:06,763 Wenn man die Person wirklich mag. 432 00:29:06,843 --> 00:29:10,603 Es muss schwer sein, dass sie tot ist. Klingt, als war sie klug. 433 00:29:11,163 --> 00:29:12,163 Ja, das war sie. 434 00:29:12,803 --> 00:29:16,723 Derzeit bin ich etwas verloren, denn Dad bekommt ein neues Kind, 435 00:29:16,803 --> 00:29:20,003 und Lily versteht nicht, was daran schwierig ist. 436 00:29:20,083 --> 00:29:23,403 Als meine Tante starb, dachte ich, die Trauer lässt nach, 437 00:29:23,483 --> 00:29:26,563 aber sie geht nie weg, sie nimmt nur ab. 438 00:29:27,203 --> 00:29:29,563 Vielleicht hat Lily das noch nie erlebt. 439 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 Sag doch Eugene, was er dir stattdessen schreiben soll? 440 00:29:35,323 --> 00:29:36,443 Na los! 441 00:29:36,523 --> 00:29:38,203 -Echt? -Könnte funktionieren. 442 00:29:40,403 --> 00:29:41,723 GESCHLOSSEN 443 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 So… Gut. Ok. 444 00:29:52,483 --> 00:29:57,243 Jetzt, wo wir uns etwas beruhigt haben, sollten wir alle ein Lied singen. Ja? 445 00:29:57,323 --> 00:29:58,683 Los geht's. 446 00:30:14,643 --> 00:30:15,723 Alles in Ordnung? 447 00:30:17,043 --> 00:30:18,883 Aimee und ich stritten das erste Mal. 448 00:30:19,923 --> 00:30:21,843 Dieser Ausflug ist echt schlimm. 449 00:30:22,523 --> 00:30:24,883 Schlimmer als Flugkacke geht's nicht. 450 00:30:29,803 --> 00:30:30,723 Wo ist der Bus? 451 00:30:34,243 --> 00:30:37,483 -Hast du dein Handy? -Nein. Ich ließ alles im Bus. 452 00:30:37,563 --> 00:30:38,483 Ich auch. 453 00:30:39,083 --> 00:30:41,043 Ok. Es wurde noch schlimmer. 454 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Jean, lange nicht gesehen. 455 00:30:50,123 --> 00:30:53,043 Warum rufst du nie an? Heilige Scheiße. Wow! 456 00:30:53,123 --> 00:30:55,523 Das ist… Du bist… 457 00:30:55,603 --> 00:30:59,483 Ich dachte, das geht nicht… Dass ältere Frauen nicht… 458 00:30:59,563 --> 00:31:02,763 -Gratuliere einfach. -Glückwunsch! 459 00:31:02,843 --> 00:31:04,523 Scheiße. Nicht meins, oder? 460 00:31:04,603 --> 00:31:06,163 Nein, meins. 461 00:31:06,803 --> 00:31:09,843 Oh, das ist toll, Alter. Echt toll. Gut gemacht. 462 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Wir müssen los. Wiedersehen. 463 00:31:14,323 --> 00:31:16,963 Ok. Ich muss selbst in Behandlung. 464 00:31:17,043 --> 00:31:21,883 Mein Sack ist irgendwie wundgescheuert. Liegt sicher am Motorrad, aber… 465 00:31:22,723 --> 00:31:24,843 Wolltet ihr nicht hören. Ok. 466 00:31:24,923 --> 00:31:26,043 Glückwunsch! 467 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 Mit dem hast du geschlafen? 468 00:31:31,403 --> 00:31:33,203 Er ist viel jünger als du. 469 00:31:33,283 --> 00:31:37,603 Ich habe mit vielen Männern geschlafen. Und einige waren jünger als ich. 470 00:31:39,123 --> 00:31:40,643 Das lässt mich grübeln. 471 00:31:42,203 --> 00:31:43,923 Worüber? 472 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 Ist das Baby überhaupt meins? 473 00:31:48,803 --> 00:31:50,603 -Was? -Er dachte, es sei seins. 474 00:31:50,683 --> 00:31:53,163 -Sei nicht albern. -War doch so. 475 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Ich fand den zu Hause. 476 00:32:02,003 --> 00:32:03,563 Der könnte jedem gehören. 477 00:32:03,643 --> 00:32:06,043 Der ist sicher noch von Remy. 478 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 Warum sagst du mir das nicht? 479 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Weil du schwanger bist, und ich dich nicht belasten will. 480 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Aber dann sehe ich diesen Motorrad-Typen, 481 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 und du scheinst ihn kürzlich kontaktiert zu haben. 482 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 Dann erinnere ich mich daran, wie du deinen Ex-Mann geküsst hast… 483 00:32:22,763 --> 00:32:26,523 -Jakob! -Da kommt man ins Grübeln, ok? 484 00:32:26,603 --> 00:32:30,203 Ich hatte in meinem Leben sehr oft Gelegenheitssex. 485 00:32:30,283 --> 00:32:33,123 Das kann ich nicht ändern. Will ich auch nicht. 486 00:32:34,443 --> 00:32:38,723 Aber wenn du mir nicht vertraust, funktioniert das nicht. 487 00:32:43,843 --> 00:32:45,043 Ich traue dir nicht. 488 00:32:51,363 --> 00:32:53,203 Ich fasse es nicht. 489 00:32:54,563 --> 00:32:56,803 Wie wär's mit einem Vaterschaftstest? 490 00:33:01,403 --> 00:33:03,883 Ja. 491 00:33:05,163 --> 00:33:06,083 Ok. 492 00:33:07,643 --> 00:33:09,083 Wenn du das willst. 493 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 Und in der Zwischenzeit? 494 00:33:16,043 --> 00:33:17,803 Sind wir noch ein Paar? 495 00:33:21,203 --> 00:33:22,203 Keine Ahnung. 496 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Ok, Partyvolk. 497 00:33:29,523 --> 00:33:30,683 Jetzt mal herhören. 498 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 Wer erinnert sich daran? Irgendjemand? Los. 499 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 Bereit? 500 00:33:39,363 --> 00:33:40,443 Kommt schon. 501 00:33:43,203 --> 00:33:44,243 Nicht? 502 00:33:59,563 --> 00:34:01,723 Entschuldige, dass ich dich kränkte. 503 00:34:01,803 --> 00:34:05,403 Ich finde das Alien-Zeug nicht albern, aber es ist nicht real. 504 00:34:05,483 --> 00:34:08,323 Ich wäre gern geerdeter mit dir, mehr im Augenblick. 505 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Aliens gibt es definitiv. 506 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Es gibt potenziell endlose Galaxien, Planeten und Universen, 507 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 und du denkst, wir seien das einzige Leben? 508 00:34:19,523 --> 00:34:23,443 Es wäre besser, sich auf das Leben auf der Erde zu konzentrieren. 509 00:34:25,483 --> 00:34:27,643 Unfassbar, dass du nicht an Aliens glaubst. 510 00:34:27,723 --> 00:34:29,643 Unfassbar, dass du es tust. 511 00:34:34,803 --> 00:34:35,883 Es wird dunkel. 512 00:34:36,443 --> 00:34:38,403 Es wird kalt, wenn es dunkel ist. 513 00:34:39,203 --> 00:34:42,803 Ich hab nur eine 2 in Französisch. Woher wissen wir, dass wir an Hilfe 514 00:34:42,883 --> 00:34:45,243 und nicht an einen Psychopathen geraten? 515 00:34:47,323 --> 00:34:48,603 Was wollen wir essen? 516 00:34:49,643 --> 00:34:51,643 Ich habe ständig Hunger! 517 00:34:52,763 --> 00:34:54,763 Ich bekomme Panik. Hast du Panik? 518 00:34:54,843 --> 00:34:57,003 Nein. Wir werden nicht verhungern. 519 00:34:57,083 --> 00:35:00,363 Du nimmst das nicht ernst genug. Wir könnten sterben. 520 00:35:00,443 --> 00:35:03,363 Keine Sorge. Es kommt jemand. Dessen Handy benutzen wir. 521 00:35:03,443 --> 00:35:04,363 Alles wird gut. 522 00:35:04,443 --> 00:35:07,403 Wir sollten per Anhalter oder zu Fuß zur nächsten Stadt. 523 00:35:07,483 --> 00:35:09,163 Wir sollten hierbleiben. 524 00:35:12,843 --> 00:35:14,763 Ok, das ist übel. 525 00:35:14,843 --> 00:35:16,323 Das ist echt übel. 526 00:35:17,003 --> 00:35:20,323 Ok. Wie sagt man "Hilfe" auf Französisch? 527 00:35:20,403 --> 00:35:21,683 Wie sagt man "Hilfe"? 528 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 Hilfe! 529 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 Ich bin Hilfe! 530 00:35:29,643 --> 00:35:31,083 Warum lachst du? 531 00:35:31,163 --> 00:35:34,843 -Sorry. Du bist lustig, so gestresst. -Du bist keine Hilfe. 532 00:35:38,163 --> 00:35:39,723 Ich bin Hilfe! 533 00:35:48,483 --> 00:35:49,923 Willst du etwas sagen? 534 00:35:52,363 --> 00:35:53,723 Ich finde Poesie blöd. 535 00:35:54,363 --> 00:35:55,243 Warum? 536 00:35:56,483 --> 00:35:59,603 Das sind nur lange Worte, die keinen Sinn ergeben. 537 00:36:02,003 --> 00:36:03,283 Oder du hörst nicht hin. 538 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 Ich schrieb ein Gedicht über dich. 539 00:36:21,883 --> 00:36:25,243 "Weswegen vergoss ich Blut?" 540 00:36:26,683 --> 00:36:30,643 -Du bist gestürzt… Ach so. -"Es war ein unscheinbarer kantiger Mann. 541 00:36:30,723 --> 00:36:34,763 Ein langweiliges Pferd. Seine drögen Augen, nie offen, nie zu. 542 00:36:35,283 --> 00:36:37,163 Die Kopfform durchschnittlich." 543 00:36:39,483 --> 00:36:41,283 Das ist ziemlich gut. 544 00:36:43,523 --> 00:36:45,123 Aber ich habe mich geirrt. 545 00:36:47,043 --> 00:36:49,403 Du bist gar nicht so unscheinbar. 546 00:36:56,883 --> 00:37:02,483 ICH STEH NICHT SO AUFS MITTELALTER, ABER COOL, DASS DU DRAUF STEHST 547 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 AUF WAS STEHST DU? 548 00:37:06,043 --> 00:37:08,763 ICH STEHE VOLL AUF NIPPLE-PLAY 549 00:37:08,843 --> 00:37:10,843 WAS MEINST DU? 550 00:37:23,083 --> 00:37:24,723 Auch ohne Forum 551 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 solltest du mit Hope über die Umkleidesituation reden. 552 00:37:30,443 --> 00:37:31,563 Ich mag Hope nicht, 553 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 aber es ist dir wichtig, daher muss sie zuhören. 554 00:37:36,523 --> 00:37:37,963 Was meinst du? 555 00:37:40,403 --> 00:37:41,963 Ok, ich denke… 556 00:37:44,123 --> 00:37:45,683 Wir können was verändern. 557 00:37:49,363 --> 00:37:51,563 Ich dachte, mir ist alles egal. 558 00:37:52,163 --> 00:37:53,283 Ist es aber nicht. 559 00:38:00,603 --> 00:38:02,323 Du hast mir das klargemacht. 560 00:38:07,323 --> 00:38:08,163 Ok. 561 00:38:10,003 --> 00:38:11,883 -Wir verschaffen uns Gehör. -Ja! 562 00:38:25,563 --> 00:38:27,683 Du bist wunderschön. 563 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Tut mir leid, Jackson. Ich… 564 00:38:55,163 --> 00:38:57,043 Ich glaube, ich kann das nicht. 565 00:38:58,563 --> 00:39:00,563 -Ok. Kein Problem. -Tut mir leid. 566 00:39:14,563 --> 00:39:18,723 KÖNNEN WIR BITTE NICHT STREITEN? 567 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 Gibst du das an Maeve? 568 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Babe… 569 00:39:26,363 --> 00:39:28,163 Findest du mich nicht mehr attraktiv? 570 00:39:28,243 --> 00:39:29,843 Ich bin auch nicht traurig. 571 00:39:30,523 --> 00:39:33,763 Wobei, doch. Ich will wissen, ob du mich noch willst. 572 00:39:34,563 --> 00:39:36,483 Natürlich will ich dich! 573 00:39:39,243 --> 00:39:40,163 Maeve ist nicht da. 574 00:39:43,123 --> 00:39:45,923 Maeve? 575 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 Wo ist Maeve? 576 00:39:48,803 --> 00:39:50,523 Sie ist definitiv nicht hier. 577 00:39:52,003 --> 00:39:53,883 Maeve Wiley ist nicht im Bus. 578 00:39:54,603 --> 00:39:56,763 Kann nicht sein. Ich hab gezählt. Maeve? 579 00:39:56,843 --> 00:39:59,443 -Maeve? -Maeve! 580 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 Wer ist Maeve? 581 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 Wer bist du? 582 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 583 00:40:06,483 --> 00:40:08,963 Terry, wende den Bus! Maeve? 584 00:40:21,043 --> 00:40:23,003 Warum seid du und Ruby getrennt? 585 00:40:26,523 --> 00:40:29,003 Ich mochte sie nicht so sehr wie sie mich. 586 00:40:30,323 --> 00:40:32,323 Es ist wahr. Ich weiß. 587 00:40:34,203 --> 00:40:37,643 Was ist mit dir? Wie läuft es mit diesem Isaac? 588 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "Dieser Isaac." 589 00:40:41,363 --> 00:40:42,803 Da läuft alles gut. 590 00:40:43,963 --> 00:40:45,003 Ich mag ihn. 591 00:40:46,323 --> 00:40:47,163 Ja. 592 00:40:55,923 --> 00:40:57,843 Du sprachst mir auf die Mailbox. 593 00:41:01,443 --> 00:41:03,643 Können wir bitte nicht darüber reden? 594 00:41:03,723 --> 00:41:07,483 Es ist peinlich genug, dass du mich monatelang ignoriert hast. 595 00:41:08,123 --> 00:41:09,203 Ich will's vergessen. 596 00:41:10,443 --> 00:41:11,563 Ich bekam sie nie. 597 00:41:14,203 --> 00:41:15,683 Isaac hat sie gelöscht. 598 00:41:18,043 --> 00:41:19,803 Wie, er hat sie gelöscht? 599 00:41:20,603 --> 00:41:22,443 Er wollte mich wohl beschützen. 600 00:41:23,243 --> 00:41:24,723 War scheiße. Das weiß er. 601 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 Du hast sie also nie gehört? 602 00:41:29,443 --> 00:41:30,283 Nein. 603 00:41:38,363 --> 00:41:39,723 Seit wann weißt du es? 604 00:41:40,243 --> 00:41:41,803 Weiß nicht. Einige Wochen. 605 00:41:42,683 --> 00:41:44,243 Und du hast nichts gesagt? 606 00:41:45,403 --> 00:41:46,523 Nein. 607 00:41:47,963 --> 00:41:50,843 Du warst im letzten Schuljahr total fies zu mir. 608 00:41:51,683 --> 00:41:54,883 Eine einmalige Entschuldigung wird daran nichts ändern. 609 00:41:54,963 --> 00:41:57,843 So funktionieren Entschuldigungen, Maeve. 610 00:42:00,003 --> 00:42:02,123 Er hätte sie nicht löschen dürfen. 611 00:42:02,203 --> 00:42:03,523 Nein. Das stimmt. 612 00:42:04,043 --> 00:42:06,483 Hat er aber. So sieht's aus. 613 00:42:12,243 --> 00:42:13,363 Was hast du gesagt? 614 00:42:15,723 --> 00:42:16,763 In der Nachricht? 615 00:42:18,483 --> 00:42:19,483 Das ist egal. 616 00:42:20,123 --> 00:42:21,403 Es ist ewig her. 617 00:42:22,683 --> 00:42:24,003 Mir ist es nicht egal. 618 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Ich sagte so was wie: 619 00:42:38,563 --> 00:42:39,563 "Hi, Maeve. 620 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 Ich sehe dich gerade im Fernsehen. 621 00:42:48,163 --> 00:42:51,923 Und ich wollte dir sagen, wie stolz ich auf dich bin. 622 00:42:56,243 --> 00:43:00,083 Dass du Gefühle für mich hast, war alles, was ich je hören wollte. 623 00:43:01,643 --> 00:43:03,123 Du warst immer die Eine. 624 00:43:06,123 --> 00:43:07,203 Ich liebe dich." 625 00:43:09,643 --> 00:43:11,963 Egal. Es war dumm. 626 00:43:18,203 --> 00:43:19,043 War es ehrlich? 627 00:43:35,883 --> 00:43:37,043 Hast du's so gemeint? 628 00:43:39,683 --> 00:43:41,043 Natürlich. 629 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 Ich kann das nicht. 630 00:43:59,683 --> 00:44:00,603 Ok. 631 00:44:01,283 --> 00:44:02,323 Ich verstehe das. 632 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 Ich will dich nicht wieder verlieren. 633 00:44:15,923 --> 00:44:18,403 Ich bin verwirrt. Das verwirrt mich. 634 00:44:35,563 --> 00:44:37,283 Ruby, sieh nicht hin. 635 00:44:45,323 --> 00:44:49,443 Milburn. Du bist auch hier. Wir wussten nicht, dass du auch fehlst. 636 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 Entschuldigung. 637 00:44:51,363 --> 00:44:54,243 Kommt, Leute, ab in den Bus. 638 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Du meine… 639 00:45:00,363 --> 00:45:01,923 Wir sind miese Lehrkräfte. 640 00:45:02,643 --> 00:45:04,283 -Aber gute Krisenmanager. -Ja. 641 00:45:04,363 --> 00:45:06,563 Und wir sind das tollste Team. 642 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 Meinst du nicht? 643 00:45:13,083 --> 00:45:14,203 Was tust du da? 644 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands, 645 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 willst du mich heiraten? 646 00:45:22,763 --> 00:45:25,163 Natürlich nicht. Wir sind erst kurz zusammen. 647 00:45:26,323 --> 00:45:27,283 Aber… 648 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 Ich dachte, wir könnten vielleicht zusammenziehen. 649 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 Wirklich? 650 00:45:33,803 --> 00:45:34,763 Ja. 651 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 Wo wird Michael wohnen? 652 00:45:39,043 --> 00:45:40,963 Er ist erwachsen. Er kommt klar. 653 00:45:41,043 --> 00:45:43,723 Ja! 654 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Spart euch den Applaus. 655 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 Wir heiraten nicht, aber wir ziehen zusammen! 656 00:45:50,763 --> 00:45:51,763 Ja! 657 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 Können wir bitte nach Hause? 658 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Ich bin bereit für meine Präsentation. 659 00:46:06,723 --> 00:46:10,283 Die hören wir uns erst in der Schule an. 660 00:46:11,283 --> 00:46:14,243 Hört zu. Ich hatte auf der Reise eine Offenbarung. 661 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Wir werden alle sterben. 662 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 -Kyle, setz dich. -Das Leben ist so kurz. 663 00:46:21,563 --> 00:46:24,203 Wir mögen nicht tot sein wie die armen jungen Soldaten, 664 00:46:24,283 --> 00:46:25,963 aber irgendwann schon. 665 00:46:26,043 --> 00:46:28,243 Ich will sagen… 666 00:46:29,843 --> 00:46:33,283 Woher hat er das? Das ist ein Soldatenhelm. Diebstahl! 667 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 Ich vergaß, was ich sagen wollte, aber wie cool ist der? 668 00:46:37,683 --> 00:46:39,003 Gar nicht cool, Kyle. 669 00:46:40,483 --> 00:46:41,523 Ach ja. 670 00:46:43,163 --> 00:46:46,643 Ich wollte sagen, dass wir den Augenblick genießen sollten, 671 00:46:47,443 --> 00:46:49,883 weil wir nicht viel Zeit haben. Daher… 672 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 Wenn ihr jemanden liebt, dann sagt es der Person. 673 00:46:54,643 --> 00:46:55,883 Sagt es jetzt. 674 00:46:57,403 --> 00:46:59,003 Sonst kann es zu spät sein. 675 00:47:00,643 --> 00:47:01,603 Das Leben ist… 676 00:47:02,923 --> 00:47:03,803 …vergänglich. 677 00:47:06,403 --> 00:47:10,603 Und weil ich euch Liebe bringen will, habe ich ein Geschenk für euch. 678 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Das sind Magic Mushrooms. Und… 679 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 Kyle, setz dich. 680 00:47:15,803 --> 00:47:16,963 Setz dich, Kyle. 681 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Du musstest es ja verderben. Du warst so gut. 682 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Vergessen wir das einfach. 683 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Ich weiß, dieser Ausflug war schwer für einige. 684 00:47:27,483 --> 00:47:31,683 Aber wir sind nur 30 Minuten von den Kreidefelsen von Dover entfernt. 685 00:47:31,763 --> 00:47:33,523 Also, machen wir uns bereit, 686 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 ordnen unsere Uniformen 687 00:47:37,283 --> 00:47:39,283 und reißen uns alle zusammen. 688 00:47:40,003 --> 00:47:40,963 Ja? 689 00:47:42,443 --> 00:47:43,283 Danke. 690 00:47:43,923 --> 00:47:45,443 Das Licht bitte, Terry. 691 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 ICH STEHE VOLL AUF NIPPLE-PLAY, 692 00:47:52,923 --> 00:47:56,203 ABER KÖNNEN WIR DAS IN EINEM WEIZENFELD MACHEN? 693 00:48:12,003 --> 00:48:13,363 Ich liebe dich so. 694 00:48:14,003 --> 00:48:15,243 Baba Ghanoush! 695 00:48:57,883 --> 00:48:59,563 Hey! Komm schon. 696 00:49:04,323 --> 00:49:06,683 -Hey, willst du mitfahren? -Nein, danke. 697 00:49:07,483 --> 00:49:09,243 Bitte erzählt nichts… 698 00:49:09,323 --> 00:49:10,923 Maeve? 699 00:49:11,003 --> 00:49:12,003 Ja? 700 00:49:13,083 --> 00:49:15,203 Wir sollten darüber reden. 701 00:49:16,883 --> 00:49:18,443 Heute besser nicht, ja? 702 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Ich muss nachdenken. 703 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Kein Problem. 704 00:49:36,203 --> 00:49:37,043 Cal. 705 00:49:38,363 --> 00:49:39,843 Ist mit uns alles ok? 706 00:49:39,923 --> 00:49:42,843 Ja, natürlich. Wir sehen uns Montag. 707 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 Wie lief es? 708 00:49:52,483 --> 00:49:56,163 Es war zu 100 % entspannt. 709 00:50:02,403 --> 00:50:06,163 ERIC WIE WAR DER AUSFLUG? 710 00:50:06,243 --> 00:50:10,083 NICHT ÜBEL. WIE GEHT ES DIR? 711 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 ICH BIN ANGEKOMMEN 712 00:50:23,603 --> 00:50:25,803 ADAM ICH VERMISSE DICH 713 00:50:33,243 --> 00:50:36,563 Großmutter! 714 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 Eric! 715 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 -Hey, Tantchen! -Eric! 716 00:52:19,563 --> 00:52:22,483 Untertitel von: Karoline Doil