1 00:00:08,883 --> 00:00:11,523 ¿QUÉ LLEVAS PUESTO? 2 00:00:15,803 --> 00:00:18,763 UNA CAMISA DE ALGODÓN HOLGADA CON CUELLO DE CORDÓN. 3 00:00:18,843 --> 00:00:20,043 Muy específico. 4 00:00:21,523 --> 00:00:24,243 ¿QUÉ ME ESTÁS HACIENDO EN ESTE MOMENTO? 5 00:00:24,323 --> 00:00:26,163 TE ESTOY BESANDO. 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,883 APASIONADAMENTE. 7 00:00:27,963 --> 00:00:29,443 ¿DÓNDE? 8 00:00:29,523 --> 00:00:31,843 ESTAMOS EN… UN CAMPO DE TRIGO. 9 00:00:31,923 --> 00:00:33,163 SIGUE… 10 00:00:33,243 --> 00:00:35,123 Venga, Eugene. Ve a las tetas. 11 00:00:35,203 --> 00:00:37,923 CORRE UNA SUAVE BRISA… 12 00:00:38,003 --> 00:00:41,163 VOY AL CASTILLO CABALGANDO EN MI CORCEL… 13 00:00:41,243 --> 00:00:44,563 ME DETENGO JUNTO AL LAGO PARA QUE BEBA… 14 00:00:44,643 --> 00:00:46,643 Y TE VEO EN EL HORIZONTE, ANDANDO. 15 00:00:46,723 --> 00:00:48,803 Un momento, por favor. Merci. 16 00:00:48,883 --> 00:00:50,923 MUY ELEGANTE… 17 00:00:51,003 --> 00:00:53,243 ¿POR QUÉ ESTAMOS EN UN CAMPO? 18 00:00:54,643 --> 00:00:57,363 ES MI FANTASÍA. 19 00:01:02,123 --> 00:01:04,203 ERES UNA DONCELLA Y YO TU ESCUDERO. 20 00:01:04,283 --> 00:01:05,803 ME SACO LA COQUILLA. 21 00:01:05,883 --> 00:01:06,723 ¿Qué coño? 22 00:01:06,803 --> 00:01:08,163 DESENVAINO MI FUSTE… 23 00:01:08,243 --> 00:01:10,963 TE DESABROCHO EL SAYO. REVELA TU FLOR FEMENINA… 24 00:01:11,043 --> 00:01:11,923 ¿Qué coño? 25 00:01:12,883 --> 00:01:13,923 Lo siento. 26 00:01:14,003 --> 00:01:17,123 Mi novio se refiere a mi vulva como "flor femenina". 27 00:01:17,643 --> 00:01:19,003 Corta con él, pero ya. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,483 SEGUIMOS EN OTRO MOMENTO. 29 00:01:26,043 --> 00:01:27,163 Merci. 30 00:01:29,763 --> 00:01:33,763 Estamos en Beaumont-Hamel, donde se libró la batalla del Somme. 31 00:01:33,843 --> 00:01:37,203 Las tropas británicas sufrieron más de 19 000 bajas, 32 00:01:37,283 --> 00:01:41,363 por lo que es uno de los días más sangrientos del ejército británico. 33 00:01:41,443 --> 00:01:42,683 UNA SERIE DE NETFLIX 34 00:01:42,763 --> 00:01:44,683 - Señor Hendricks. - Gracias. 35 00:01:44,763 --> 00:01:47,363 Ahora os diré las normas. 36 00:01:47,443 --> 00:01:49,643 "¿Normas? Pero tú eres el enrollado". 37 00:01:49,723 --> 00:01:54,163 Lo sé, Ruby. Pero a partir de ahora, se acabó lo del señor Enrollado. 38 00:01:54,243 --> 00:01:57,683 A ver, la señorita Sands os dividirá en grupos. 39 00:01:57,763 --> 00:01:59,003 ¿Has oído lo de Ruby? 40 00:01:59,083 --> 00:02:01,683 Sí. ¿Te imaginas que Otis Milburn te deje? 41 00:02:01,763 --> 00:02:05,803 Quiero que llevéis en todo momento el uniforme completo. 42 00:02:05,883 --> 00:02:07,363 En todo momento. 43 00:02:07,443 --> 00:02:09,403 No quiero corbatas deshechas. 44 00:02:09,483 --> 00:02:11,443 Hoy representamos al instituto. 45 00:02:11,523 --> 00:02:13,603 - Nada de drama. - Otis, con ellos. 46 00:02:13,683 --> 00:02:15,843 - Ni hablar. - Es un idiota. 47 00:02:15,923 --> 00:02:16,763 ¡Vamos! 48 00:02:16,843 --> 00:02:19,683 No pasa nada, profe. Es lo menos que puedo hacer, 49 00:02:19,763 --> 00:02:22,363 teniendo en cuenta que le rompí el corazón. 50 00:02:22,443 --> 00:02:25,563 Vaya, eso tiene mucho más sentido, la verdad. 51 00:02:25,643 --> 00:02:27,763 Profe, ¿podré coger un arma? 52 00:02:27,843 --> 00:02:31,563 No. Ya lo has preguntado. Tampoco podrás coger una bomba. 53 00:02:37,083 --> 00:02:37,923 Eric, no. 54 00:02:38,563 --> 00:02:41,203 - No puedes ir así. - ¿Por? Es mi chándal. 55 00:02:41,283 --> 00:02:43,923 No puedes llamar la atención en Nigeria. 56 00:02:44,683 --> 00:02:47,203 Es peligroso para ti. No es como aquí. 57 00:02:47,283 --> 00:02:49,003 ¿Qué quieres decir con eso? 58 00:02:49,083 --> 00:02:50,643 Ya sabes a qué me refiero. 59 00:02:50,723 --> 00:02:52,683 Ve a cambiarte ahora mismo. 60 00:02:55,323 --> 00:02:58,683 ¡Vamos! Quiero a todos listos en media hora. 61 00:03:13,963 --> 00:03:16,763 Ojalá estuviera en tu grupo. No conozco a nadie. 62 00:03:16,843 --> 00:03:20,083 Estarás bien. Además, es bueno hacer nuevos amigos. 63 00:03:20,163 --> 00:03:22,003 Ve con ellos, tontín. 64 00:03:24,603 --> 00:03:28,403 Sé que es malo, pero Steve me hace sentir aracnofóbica. 65 00:03:28,483 --> 00:03:32,123 ¿Claustrofóbica? Aracnofóbica es que te dan miedo las arañas. 66 00:03:32,203 --> 00:03:35,443 No, me encantan las arañas con sus piernas peludas. 67 00:03:36,443 --> 00:03:38,603 ¿Cuánta gente crees que murió aquí? 68 00:03:39,163 --> 00:03:40,043 Mucha. 69 00:03:40,123 --> 00:03:42,123 ¿ALGUNA NOVEDAD SOBRE EL VIAJE? 70 00:03:42,203 --> 00:03:45,443 DE MOMENTO TODO BIEN. ESTAMOS EN EL SOMME. 71 00:03:45,523 --> 00:03:47,003 ¿Qué tal tu amiga Hope? 72 00:03:47,563 --> 00:03:49,883 - Pregunta cómo va. - Te está usando. 73 00:03:49,963 --> 00:03:52,963 Yo también la uso. Así progresas en la vida. 74 00:03:53,043 --> 00:03:54,963 - Si te parece bien… - Pues sí. 75 00:03:55,043 --> 00:03:56,643 - ¡Teniente Marchetti! - Oh… 76 00:03:56,723 --> 00:03:58,163 Tu país te necesita. 77 00:03:59,363 --> 00:04:00,923 - Hola, Viv. - Hola, Cal. 78 00:04:01,003 --> 00:04:05,283 Podrías venir al foro por lo del uniforme. Veo que te importa mucho. 79 00:04:05,363 --> 00:04:07,403 Gracias, pero no. 80 00:04:07,963 --> 00:04:10,803 Otros estudiantes se beneficiarían. 81 00:04:10,883 --> 00:04:12,563 Pues que lo comenten ellos. 82 00:04:12,643 --> 00:04:14,643 ¿Una carrera? Tres, dos, uno, ¡ya! 83 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 PIENSO EN TI… 84 00:04:20,523 --> 00:04:22,403 Y MI ESPADA SE ENDURECE. 85 00:04:22,923 --> 00:04:23,923 ¿Podemos hablar? 86 00:04:24,003 --> 00:04:26,123 No la mires, no hables, no respires. 87 00:04:26,203 --> 00:04:29,323 - Intento disculparme. - No hables, puede afectarle. 88 00:05:09,523 --> 00:05:12,283 ¡Jakob, te espero en el coche! 89 00:05:12,803 --> 00:05:14,163 Sí, ya voy. 90 00:05:21,443 --> 00:05:24,683 Hola, soy Hope Haddon. Vengo a ver a la doctora O'Dern. 91 00:05:28,683 --> 00:05:29,523 Jean Milburn. 92 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 Sí. 93 00:05:32,043 --> 00:05:33,003 Soy Hope. 94 00:05:33,603 --> 00:05:37,083 - La nueva directora de Moordale. - Sí, sé quién eres. 95 00:05:37,163 --> 00:05:39,243 Debes de estar agotada. 96 00:05:39,323 --> 00:05:41,283 Nuevo libro y un bebé en camino. 97 00:05:41,363 --> 00:05:44,283 Sí, un poco, pero me gusta estar ocupada. 98 00:05:45,203 --> 00:05:48,723 ¿Qué tal la transición a Moordale? 99 00:05:48,803 --> 00:05:52,123 Hay mucho trabajo por hacer, como bien sabes. 100 00:05:52,203 --> 00:05:54,203 Mencionas algo de eso en tu libro. 101 00:05:54,283 --> 00:05:56,243 Vaya, lo has leído. 102 00:05:56,323 --> 00:05:57,363 Por encima. 103 00:05:58,203 --> 00:06:02,883 Es un enfoque interesante, pero diferimos en la educación de los jóvenes. 104 00:06:02,963 --> 00:06:06,283 Sí, he visto tu programa de Educación Afectivo-Sexual. 105 00:06:06,963 --> 00:06:10,923 Me da la impresión de que defiendes la abstinencia. 106 00:06:11,003 --> 00:06:14,963 No defiendo la abstinencia, sino más bien la moderación, 107 00:06:15,043 --> 00:06:16,683 que creo que es importante 108 00:06:16,763 --> 00:06:20,043 para que los adolescentes se centren en los estudios. 109 00:06:20,123 --> 00:06:24,203 Por desgracia, la moderación no combina con las hormonas alborotadas. 110 00:06:25,523 --> 00:06:28,283 Eso les da menos crédito de lo que se merecen. 111 00:06:28,963 --> 00:06:32,683 Disculpe, ese no es el formulario. Este es para madres mayores. 112 00:06:35,443 --> 00:06:37,083 - Un placer conocerte. - Sí. 113 00:06:37,163 --> 00:06:39,643 Si te interesa hablar sobre este tema, 114 00:06:39,723 --> 00:06:43,683 estaré encantada de explicarte a fondo mi perspectiva. 115 00:06:43,763 --> 00:06:46,683 Vale. A ver si puedo hacerte un hueco. 116 00:06:47,283 --> 00:06:48,403 Fantástico. 117 00:06:51,443 --> 00:06:54,603 Es un poco raro, ¿no? Yo estoy con tu exnovia, 118 00:06:54,683 --> 00:06:57,243 y tú le robaste el novio a Rahim. 119 00:06:57,843 --> 00:06:59,723 A eso me refiero con raro. 120 00:07:01,283 --> 00:07:05,003 Pensé que si lo decía en voz alta sería menos incómodo, pero no. 121 00:07:05,083 --> 00:07:08,603 Yo también salí con Aimee. ¿Vamos a ver esas trincheras? 122 00:07:13,563 --> 00:07:16,083 Yo… no te robé el novio. 123 00:07:17,563 --> 00:07:19,123 Es justo lo que hiciste. 124 00:07:21,003 --> 00:07:23,283 - Aimee me gustaba mucho. - ¿Sí? 125 00:07:23,363 --> 00:07:26,683 Es muy maja. Y una máquina del sexo. 126 00:07:26,763 --> 00:07:29,083 - Tienes suerte. - Es muy inapropiado. 127 00:07:29,163 --> 00:07:30,763 - ¿Setas? - No, gracias. 128 00:07:30,843 --> 00:07:33,283 ¿Por qué no hablas del uniforme? 129 00:07:33,363 --> 00:07:35,523 ¿Para qué? No cambiará nada. 130 00:07:35,603 --> 00:07:38,163 - Podrías intentarlo. Quizá Hope… - Tío. 131 00:07:38,243 --> 00:07:40,283 Vamos a divertirnos. ¿Vale? 132 00:07:41,043 --> 00:07:42,243 - ¿Sí? - Sí. 133 00:07:43,443 --> 00:07:44,843 ¿Alguien quiere setas? 134 00:07:46,683 --> 00:07:47,843 ¿Qué te parece? 135 00:07:50,443 --> 00:07:53,283 - Vale. - ¡Eh, chicos! He encontrado un búnker. 136 00:07:54,563 --> 00:07:58,123 ¿Qué queréis que se discuta en el foro de estudiantes? 137 00:07:58,203 --> 00:08:01,203 Deberíamos tener tampones y compresas gratis. 138 00:08:02,003 --> 00:08:03,163 Es una gran idea. 139 00:08:04,003 --> 00:08:05,923 ¿Me haces una foto con este tío? 140 00:08:06,003 --> 00:08:06,923 Claro. 141 00:08:13,403 --> 00:08:17,123 ¿Quién es Eugene y qué quiere hacer con tu dulce cavidad? 142 00:08:17,763 --> 00:08:20,883 Es mi novio y estamos sexteando. 143 00:08:20,963 --> 00:08:23,163 Su fantasía son las doncellas. 144 00:08:24,003 --> 00:08:26,563 ¿Y llama "vaina" a su polla? 145 00:08:26,643 --> 00:08:29,883 Sí, y "flor femenina" a mi vulva. Me da repelús. 146 00:08:29,963 --> 00:08:31,883 Pero te gusta la fantasía. 147 00:08:31,963 --> 00:08:35,523 Me gusta Dragones y mazmorras como juego, no en plan sexo. 148 00:08:35,603 --> 00:08:38,483 Intenta meterte en ese rollo. Quizá te sorprenda. 149 00:08:38,563 --> 00:08:41,843 Ola no sabía nada de álienes y ahora le encantan. 150 00:08:41,923 --> 00:08:43,923 Bueno, puedo intentarlo. 151 00:08:44,003 --> 00:08:46,763 Te ayudaré. Soy básicamente un genio erótico. 152 00:08:47,483 --> 00:08:51,123 Dormían 12 hombres en un búnker en turnos de cuatro horas. 153 00:08:51,203 --> 00:08:54,403 Las ratas les mordían trozos de carne mientras dormían. 154 00:08:54,923 --> 00:08:55,843 Qué pasada. 155 00:08:56,443 --> 00:09:00,483 La carne se guardaba para las batallas. Si te daban una buena comida, 156 00:09:00,563 --> 00:09:02,403 podías morir al día siguiente. 157 00:09:02,483 --> 00:09:07,403 Durante la Primera Guerra Mundial, reclutaron a 250 000 menores de 18 años. 158 00:09:07,483 --> 00:09:08,723 De nuestra edad. 159 00:09:10,563 --> 00:09:13,123 Es de locos que tuvieran que ir a la guerra. 160 00:09:13,203 --> 00:09:15,323 Algunos aún van. Somos afortunados. 161 00:09:29,363 --> 00:09:32,643 ¿Qué se supone que es esto? Parece un puto vertedero. 162 00:09:32,723 --> 00:09:36,403 ¿Por qué no vamos a la Torre Eiffel? Es mejor para los selfis. 163 00:09:37,003 --> 00:09:40,123 Creo que tenemos que imaginar cómo era esto entonces. 164 00:09:40,203 --> 00:09:41,443 ¿Has oído algo? 165 00:09:41,523 --> 00:09:44,563 No, será el viento o un fantasma de guerra. 166 00:09:46,083 --> 00:09:48,523 - ¿Qué estás mirando? - Sí. Para ya. 167 00:09:48,603 --> 00:09:49,883 Te odia. 168 00:09:49,963 --> 00:09:53,123 Gracias por el apoyo, pero puedo ocuparme de esto. 169 00:09:59,243 --> 00:10:00,963 Me siento fatal, Ruby. 170 00:10:01,683 --> 00:10:03,043 No quería hacerte daño. 171 00:10:03,603 --> 00:10:05,803 Pero lo peor es pensar que me odias. 172 00:10:06,563 --> 00:10:08,443 No te odio, Otis. 173 00:10:08,523 --> 00:10:10,563 Sería mucho más fácil. 174 00:10:10,643 --> 00:10:13,563 Pero no puedo estar cerca de ti de momento, ¿vale? 175 00:10:13,643 --> 00:10:17,483 Vale, lo entiendo. Me alegro de que no me odies. 176 00:10:17,563 --> 00:10:19,363 Venga, chicos, nos vamos. 177 00:10:20,003 --> 00:10:21,123 - Allez! - ¿Ya está? 178 00:10:21,203 --> 00:10:23,443 Solo llevamos media hora aquí. 179 00:10:24,803 --> 00:10:26,643 Francia es una mierda. 180 00:10:26,723 --> 00:10:29,363 ¿Qué es un objetor de conciencia? 181 00:10:29,443 --> 00:10:32,523 Cuando se negaban a ir a la guerra por sus ideas. 182 00:10:33,003 --> 00:10:33,883 Guau. 183 00:10:35,083 --> 00:10:37,323 Quiero defender más mis ideas. 184 00:10:37,843 --> 00:10:40,043 Como tú en clase el otro día. 185 00:10:40,683 --> 00:10:42,883 Nunca tendría el valor de hacer eso. 186 00:10:42,963 --> 00:10:44,603 Claro que sí, Aimee. 187 00:10:48,763 --> 00:10:49,603 Yo… 188 00:10:50,323 --> 00:10:51,883 me enrollé con Isaac. 189 00:10:51,963 --> 00:10:54,083 ¿Qué? ¡Cuenta! 190 00:10:54,163 --> 00:10:56,083 - ¿Cómo fue? - Bien. 191 00:10:56,963 --> 00:10:58,603 Sí. Nos entendemos. 192 00:11:00,243 --> 00:11:01,843 Voy a intentarlo con él. 193 00:11:04,003 --> 00:11:06,843 ¿Sabes que Otis y Ruby han cortado? 194 00:11:07,723 --> 00:11:09,243 Sí, lo he oído. 195 00:11:09,923 --> 00:11:10,843 ¿Y qué? 196 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 - Pensé que quizá… - ¿Quizá qué? 197 00:11:16,523 --> 00:11:17,643 Bueno… 198 00:11:18,643 --> 00:11:21,923 - Pensé que podríais… - Quiero intentarlo con Isaac. 199 00:11:22,763 --> 00:11:24,763 Lo que haga Otis no es asunto mío. 200 00:11:24,843 --> 00:11:26,523 Vale, guay. 201 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 Me alegro mucho por ti. 202 00:11:28,163 --> 00:11:29,243 Gracias, tía. 203 00:11:32,323 --> 00:11:34,043 ¡DISFRUTA! BESOS DE ELSIE. 204 00:11:34,123 --> 00:11:35,403 Que te jodan, Anna. 205 00:11:36,123 --> 00:11:37,123 ¿Qué te ha hecho? 206 00:11:37,203 --> 00:11:39,843 Me pagó el viaje sin preguntar. Me cabrea. 207 00:11:39,923 --> 00:11:41,483 No lo pagó ella, fui yo. 208 00:11:43,163 --> 00:11:44,283 ¿Qué quieres decir? 209 00:11:44,363 --> 00:11:47,043 Tú no podías pagarlo, y se lo pedí a mi madre. 210 00:11:47,123 --> 00:11:48,963 No habrías aceptado el dinero. 211 00:11:49,043 --> 00:11:50,923 ¿Por qué lo has hecho? 212 00:11:51,003 --> 00:11:53,323 No es para tanto. Quería que vinieras. 213 00:11:53,923 --> 00:11:56,363 No me lo devuelvas. El dinero no importa. 214 00:11:56,443 --> 00:11:57,323 A mí sí. 215 00:12:03,883 --> 00:12:05,083 Volvamos al bus. 216 00:12:06,363 --> 00:12:09,883 "Quiero quitarte la coquilla y liberar a tu preciosa vaina. 217 00:12:09,963 --> 00:12:13,203 Dejaré que me hagas el amor en un prado de campanillas, 218 00:12:13,283 --> 00:12:17,003 donde regarás mi furtivo durazno con tu lengua de príncipe". 219 00:12:17,603 --> 00:12:20,483 No voy a enviar esto. Yo no diría algo así. 220 00:12:20,563 --> 00:12:23,323 Pero gracias. Pensad en el foro de estudiantes. 221 00:12:24,403 --> 00:12:26,883 Hay gente sin imaginación, supongo. 222 00:12:27,523 --> 00:12:31,403 A veces, no me importaría enrollarnos pasando de álienes. 223 00:12:31,483 --> 00:12:33,843 Quería decírtelo, pero no sabía cómo. 224 00:12:34,563 --> 00:12:35,643 ¿Por qué? 225 00:12:35,723 --> 00:12:37,603 No quería hacerte sentir mal. 226 00:12:37,683 --> 00:12:40,803 ¿Por qué no te van los álienes? Creía que te gustaban. 227 00:12:40,883 --> 00:12:44,403 A veces sí, pero otras veces es un poco raro. 228 00:12:46,083 --> 00:12:47,803 - Me voy al bus. - ¡Nos vamos! 229 00:12:47,883 --> 00:12:49,323 - ¡Lil! - Allez! 230 00:12:49,403 --> 00:12:52,323 Nos vamos a otro cementerio, y estoy entusiasmado. 231 00:12:52,403 --> 00:12:56,003 Moderadamente entusiasmado, y no os quitaré el ojo de encima. 232 00:12:56,083 --> 00:12:57,523 Vamos 15 minutos tarde. 233 00:12:57,603 --> 00:12:58,923 - ¿En serio? - Sí. 234 00:12:59,003 --> 00:13:02,363 Terry, te doy 20 euros si recuperas ese retraso. 235 00:13:02,443 --> 00:13:03,443 - Vale. - Genial. 236 00:13:03,963 --> 00:13:06,563 Vamos, Quentin. ¿Quieres casarte con Francia? 237 00:13:07,163 --> 00:13:08,203 ¡Joder! 238 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 ¡Terry! 239 00:13:22,603 --> 00:13:23,803 El cinturón, Colin. 240 00:13:33,003 --> 00:13:35,723 Si quieres, Kyle puede sentarse con Steve. 241 00:13:35,803 --> 00:13:37,363 No, gracias. Estoy bien. 242 00:13:42,083 --> 00:13:44,083 Eran demasiado jóvenes para morir. 243 00:13:44,163 --> 00:13:46,043 Algunos eran de nuestra edad. 244 00:13:47,763 --> 00:13:48,603 Ya. 245 00:13:54,603 --> 00:13:55,643 A ver, Hope. 246 00:13:55,723 --> 00:13:59,963 Solo han pasado seis semanas desde la última in vitro. 247 00:14:00,043 --> 00:14:03,243 Te aconsejo que esperes antes de volver a intentarlo. 248 00:14:05,123 --> 00:14:06,683 Prefiero no esperar mucho. 249 00:14:06,763 --> 00:14:09,683 ¿Has pensado en otras opciones, como la adopción? 250 00:14:09,763 --> 00:14:11,523 Me lo han preguntado antes. 251 00:14:12,043 --> 00:14:16,803 Lo he pensado, y no estoy dispuesta a dejar de intentar tener un hijo mío. 252 00:14:16,883 --> 00:14:20,243 ¿Esto está afectando a la relación con tu marido? 253 00:14:21,203 --> 00:14:24,043 - La infertilidad puede provocar… - Estamos bien. 254 00:14:24,563 --> 00:14:26,803 No ha podido venir hoy por trabajo. 255 00:14:27,523 --> 00:14:29,003 ¿Cuándo puedo empezar? 256 00:14:29,083 --> 00:14:31,603 Aún no puedo prescribirte otro tratamiento. 257 00:14:35,723 --> 00:14:37,283 Hablaré con otro médico. 258 00:14:37,883 --> 00:14:40,563 La Dra. Ennis puede verte la semana que viene, 259 00:14:40,643 --> 00:14:42,803 pero creo que te dirá lo mismo. 260 00:14:45,763 --> 00:14:47,403 Quiero una segunda opinión. 261 00:15:41,803 --> 00:15:43,123 Jean Milburn. 262 00:15:43,963 --> 00:15:47,243 Sí, estoy esperando a mi pareja. 263 00:16:15,403 --> 00:16:17,123 Todo parece normal. 264 00:16:18,203 --> 00:16:20,723 No quería saber el sexo. ¿Sigue sin querer? 265 00:16:20,803 --> 00:16:21,923 No quiero, gracias. 266 00:16:22,443 --> 00:16:23,443 Prefiero esperar. 267 00:16:24,163 --> 00:16:26,603 Muchas madres mayores toman esa decisión. 268 00:16:26,683 --> 00:16:30,163 Quieren centrarse en no tener contratiempos en el embarazo. 269 00:16:30,883 --> 00:16:33,563 Hay más posibilidades de un aborto espontáneo, 270 00:16:33,643 --> 00:16:35,123 anomalías genéticas… 271 00:16:35,203 --> 00:16:38,843 Sí, me han recordado los riesgos muchas veces. Gracias. 272 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 Sé a lo que me enfrento. 273 00:16:40,523 --> 00:16:44,443 Sí. La ciencia moderna permite que mujeres como usted tengan hijos 274 00:16:44,523 --> 00:16:45,523 cada vez más mayores. 275 00:16:46,683 --> 00:16:49,163 No parece que lo apruebe. 276 00:16:49,243 --> 00:16:53,323 Bueno, es fácil olvidar que ser un progenitor mayor 277 00:16:53,403 --> 00:16:55,923 puede afectar negativamente a los hijos. 278 00:16:56,923 --> 00:16:58,523 ¿Tiene hijos, doctor? 279 00:16:58,603 --> 00:16:59,843 Sí, dos. 280 00:17:01,083 --> 00:17:03,883 ¿Y cree que tener un padre tan gilipollas 281 00:17:03,963 --> 00:17:06,643 ha tenido un impacto negativo en sus vidas? 282 00:17:10,483 --> 00:17:13,203 Quiero hablar con su superior. 283 00:17:29,243 --> 00:17:31,603 ¿Es verdad que ya no te pajeas? 284 00:17:32,963 --> 00:17:34,243 ¿De qué hablas? 285 00:17:34,883 --> 00:17:38,203 Dicen que Eric te rompió el corazón y ahora no te pajeas. 286 00:17:38,283 --> 00:17:39,683 Déjame en paz. 287 00:17:44,843 --> 00:17:47,323 Si no me pajeo cada día, se me pone morada. 288 00:17:48,443 --> 00:17:50,083 No necesito saberlo. 289 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Disculpa. 290 00:17:59,483 --> 00:18:00,763 ¿Vas a pajearte? 291 00:18:04,803 --> 00:18:06,763 No, no voy a pajearme. 292 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 No sé por qué te lo tomas así. 293 00:18:12,123 --> 00:18:13,643 Estoy avergonzada. 294 00:18:13,723 --> 00:18:17,123 Me he estado disfrazando de alien y te parecía raro. 295 00:18:17,203 --> 00:18:19,163 No raro en plan raro. 296 00:18:19,243 --> 00:18:22,763 A veces quiero estar en el mundo real cuando lo hacemos, 297 00:18:22,843 --> 00:18:24,923 no en una fantasía ridícula. 298 00:18:25,443 --> 00:18:27,403 ¿Enrollarte conmigo es ridículo? 299 00:18:50,563 --> 00:18:51,403 Cal. 300 00:18:53,923 --> 00:18:55,643 - Jackson. - ¿Qué? 301 00:18:57,363 --> 00:18:59,043 ¿Te has parado a pensar 302 00:18:59,803 --> 00:19:01,323 que estamos en un viaje, 303 00:19:02,123 --> 00:19:03,083 pero estamos… 304 00:19:04,443 --> 00:19:06,683 en un viaje? 305 00:19:08,363 --> 00:19:10,803 - Joder, qué profundo. - Sí. 306 00:19:17,763 --> 00:19:18,763 ¿Cal? 307 00:19:21,203 --> 00:19:22,923 - ¿Has visto eso? - Sí. 308 00:19:23,003 --> 00:19:24,643 ¿Vamos? Deberíamos ir. 309 00:19:24,723 --> 00:19:25,763 - ¿Sí? - Sí. 310 00:19:33,483 --> 00:19:34,683 Venga, vamos. 311 00:19:40,883 --> 00:19:43,123 Siempre serás el delegado, Marchetti. 312 00:19:44,763 --> 00:19:45,843 ¿Qué coño? 313 00:19:56,243 --> 00:19:59,083 Esta puerta lleva a otro portal. 314 00:20:08,043 --> 00:20:09,323 Un momento. 315 00:20:11,803 --> 00:20:12,723 ¡Un momento! 316 00:20:12,803 --> 00:20:14,523 Un momento, por favor. 317 00:20:15,563 --> 00:20:17,443 ¡Joder! 318 00:20:17,523 --> 00:20:20,243 ¡No! 319 00:20:21,323 --> 00:20:23,563 - ¡Libéranos! - ¡Un momento, joder! 320 00:20:30,203 --> 00:20:31,083 Venga. 321 00:20:46,283 --> 00:20:48,163 ¿Qué haces ahí dentro? 322 00:21:35,043 --> 00:21:36,003 ¡Madre mía! 323 00:21:55,763 --> 00:21:56,603 ¡Señor! 324 00:21:56,683 --> 00:21:58,483 ¡Terry, controla el volante! 325 00:22:08,043 --> 00:22:10,483 ¿Estáis bien? ¿Qué cojones ha pasado? 326 00:22:10,563 --> 00:22:13,523 - Algo ha golpeado ese coche. - Era un murciélago. 327 00:22:13,603 --> 00:22:14,843 Espero que esté bien. 328 00:22:17,323 --> 00:22:21,883 Un médico no debería echarme en cara su opinión sobre mi embarazo. 329 00:22:21,963 --> 00:22:23,963 Es totalmente inapropiado. 330 00:22:24,043 --> 00:22:26,923 De hecho, es una muestra de patriarcado. 331 00:22:27,003 --> 00:22:30,163 Cuestiona la decisión de la mujer del modo más cruel. 332 00:22:30,243 --> 00:22:32,603 - ¡Y en un hospital! - ¿Qué pasa? 333 00:22:32,683 --> 00:22:35,963 Acabo de tener la peor experiencia con un médico 334 00:22:36,043 --> 00:22:38,443 y estoy poniendo una queja formal. 335 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Lo siento. Estamos molestos. 336 00:22:40,403 --> 00:22:42,923 No, no estamos molestos. 337 00:22:43,003 --> 00:22:44,843 Yo estoy molesta. 338 00:22:44,923 --> 00:22:47,763 Y mi ira es apropiada. 339 00:22:47,843 --> 00:22:50,523 - ¿Puede ayudarnos? - Llamaré a mi supervisor. 340 00:22:51,123 --> 00:22:54,363 Fantástico. ¡Sí, ignora a la embarazada 341 00:22:54,443 --> 00:22:57,203 y escucha al hombre blanco hetero, maldita sea! 342 00:22:57,283 --> 00:22:58,243 Jean, cálmate. 343 00:22:58,323 --> 00:23:02,723 No me digas que me calme, Jakob. ¿Dónde estabas? 344 00:23:02,803 --> 00:23:05,083 Te dije que iba a por un té. 345 00:23:05,163 --> 00:23:07,123 Pues a la mierda el té. 346 00:23:07,643 --> 00:23:09,363 Te necesitaba en la consulta. 347 00:23:09,443 --> 00:23:13,283 - ¿En qué puedo ayudarles? - Fantástico. Ahora otro. 348 00:23:22,403 --> 00:23:24,923 - No era un murciélago. - Es caca. 349 00:23:25,003 --> 00:23:27,643 - Es caca humana. - Creo que voy a vomitar. 350 00:23:27,723 --> 00:23:30,843 ¡Uno de sus alumnos ha tirado esa mierda en mi coche! 351 00:23:30,923 --> 00:23:33,243 Sí, sí. De acuerdo. 352 00:23:34,123 --> 00:23:36,683 ¿Alguien le entiende? ¿Quién habla francés? 353 00:23:36,763 --> 00:23:38,363 Rahim, por favor. 354 00:23:41,243 --> 00:23:43,483 Dice: "Al menos nadie resultó herido". 355 00:23:43,563 --> 00:23:44,683 Sí. 356 00:23:44,763 --> 00:23:47,283 Vi cómo salía un brazo y la tiraba. 357 00:23:48,483 --> 00:23:51,363 Y dice que deberíamos proseguir el viaje. 358 00:23:52,723 --> 00:23:53,643 Ha sido él. 359 00:23:54,123 --> 00:23:57,163 ¡Ha sido él! ¡No tiene calcetín! 360 00:23:57,243 --> 00:23:59,843 ¡Él me ha tirado esa mierda al coche! 361 00:24:01,003 --> 00:24:02,763 Cree que me conoce. 362 00:24:02,843 --> 00:24:04,603 No le conozco, lo siento. 363 00:24:04,683 --> 00:24:07,523 No nos conoce. Somos de Moordale, Inglaterra. 364 00:24:07,603 --> 00:24:09,443 Alguien la tiró desde el bus. 365 00:24:09,523 --> 00:24:12,163 El baño está atascado y la ventana abierta. 366 00:24:14,643 --> 00:24:15,603 ¡Dios mío! 367 00:24:16,123 --> 00:24:19,643 ¿Alguien ha tirado esta mierda desde el autobús? 368 00:24:19,723 --> 00:24:21,163 ¿Y si he sido yo? 369 00:24:21,963 --> 00:24:24,043 - No. - Siempre me estoy cagando. 370 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 - Que salga alguien. - Soy un cagón. 371 00:24:26,443 --> 00:24:28,243 ¿La han puesto en un calcetín? 372 00:24:28,323 --> 00:24:29,363 No lo toques. 373 00:24:29,443 --> 00:24:32,363 Podría ser una prueba. ¡Por el amor de Dios! 374 00:24:33,123 --> 00:24:35,163 Genial. Hope me está llamando. 375 00:24:35,243 --> 00:24:36,443 Ignórala, Colin. 376 00:24:37,963 --> 00:24:40,603 Joder. ¿Os parece gracioso? 377 00:24:41,163 --> 00:24:42,283 ¿Eh? 378 00:24:42,363 --> 00:24:47,043 ¿Tenéis idea de la presión que tenemos la señorita Sands y yo? 379 00:24:47,123 --> 00:24:49,603 ¡Alguien se hará responsable 380 00:24:49,683 --> 00:24:52,123 de estas heces voladoras! 381 00:24:52,723 --> 00:24:54,403 ¿Nadie? ¿No? 382 00:24:54,483 --> 00:24:58,483 Vale. No quería llegar a esto, pero, chicos, pantalones arriba. 383 00:24:58,563 --> 00:25:00,723 Revisión de calcetines. ¡Venga! 384 00:25:01,323 --> 00:25:02,483 Steve. 385 00:25:02,563 --> 00:25:03,843 El otro. 386 00:25:04,763 --> 00:25:05,683 Genial. 387 00:25:06,203 --> 00:25:07,523 - Milburn. - ¿En serio? 388 00:25:07,603 --> 00:25:08,483 ¡Sí! 389 00:25:09,603 --> 00:25:11,083 Calcetines, bien. 390 00:25:13,483 --> 00:25:14,563 Genial. Gracias. 391 00:25:14,643 --> 00:25:15,843 Tú no, tío. 392 00:25:17,123 --> 00:25:18,883 Jackson. Genial. Estupendo. 393 00:25:18,963 --> 00:25:19,963 Vamos. 394 00:25:20,043 --> 00:25:21,483 - Bien. - Es mía, señor. 395 00:25:24,763 --> 00:25:26,923 - Me entró el pánico y… - No, es mía. 396 00:25:27,683 --> 00:25:30,843 - Se atascó el baño. Me avergoncé… - Yo también cago. 397 00:25:30,923 --> 00:25:33,643 Venga ya, todos no. ¿Qué es esto, Espartaco? 398 00:25:33,723 --> 00:25:36,683 Quizá fue mi caca. O de la señorita Sands. 399 00:25:36,763 --> 00:25:38,203 - ¿Qué? - Es capaz. 400 00:25:38,283 --> 00:25:42,363 No hay tiempo para eso. Adam, límpialo. No me importa cómo. ¿Vale? 401 00:25:45,363 --> 00:25:47,123 Gracias, Adam Groff, 402 00:25:47,963 --> 00:25:51,843 por reconocer la autoría de esta enorme cagada 403 00:25:51,923 --> 00:25:53,283 y minar mi autoridad. 404 00:25:53,363 --> 00:25:55,723 Gracias. Muy bien, colega. 405 00:25:56,283 --> 00:25:58,723 Muy bien, tío. No. 406 00:25:59,283 --> 00:26:02,243 - No. A la mierda. - Ahora vamos a relajarnos. ¿Eh? 407 00:26:02,323 --> 00:26:05,163 Si alguien necesita ir al baño, está por ahí. 408 00:26:05,243 --> 00:26:07,683 Volved aquí en 15 minutos. 409 00:26:07,763 --> 00:26:08,603 Gracias. 410 00:26:14,043 --> 00:26:16,283 NO PUEDO CONTACTAR CON LOS PROFESORES. 411 00:26:16,363 --> 00:26:20,683 ¿Quién va a limpiar la mierda de mi coche? ¿Eh? ¿Quién se va a ocupar? 412 00:26:20,763 --> 00:26:23,883 MALA CONEXIÓN, TODO VA GENIAL. 413 00:26:27,203 --> 00:26:30,043 Todos creen que soy idiota, y quiero irme a casa. 414 00:26:30,123 --> 00:26:32,083 - Creía que me odiabas. - No. 415 00:26:33,043 --> 00:26:34,083 No te odio. 416 00:26:35,683 --> 00:26:38,043 Pero no pienso tocar tu caca, así que… 417 00:26:42,203 --> 00:26:43,603 ¿Vas a limpiar esto? 418 00:26:43,683 --> 00:26:45,883 ¿Eh? ¿Quién se ocupa de esto? 419 00:26:46,403 --> 00:26:48,523 ¡No veo por el parabrisas! 420 00:26:49,723 --> 00:26:51,403 ¿Qué quieres que haga? 421 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 ¡Será animal! 422 00:27:05,603 --> 00:27:07,603 Cuando decidí ser profesora, 423 00:27:07,683 --> 00:27:12,803 soñaba con desarrollar el potencial de los alumnos potenciando su creatividad. 424 00:27:15,243 --> 00:27:16,963 Pero estoy sacando su mierda. 425 00:27:17,883 --> 00:27:19,323 Eres majestuosa. 426 00:27:28,963 --> 00:27:29,843 ¿Maeve? 427 00:27:30,603 --> 00:27:31,763 ¿Podemos hablar? 428 00:27:31,843 --> 00:27:32,963 Ahora no, Aimee. 429 00:27:33,603 --> 00:27:35,403 ¿Por qué te comportas así? 430 00:27:35,483 --> 00:27:36,763 Quería pagártelo. 431 00:27:37,643 --> 00:27:38,683 No lo entiendes. 432 00:27:39,203 --> 00:27:40,523 ¿No entiendo el qué? 433 00:27:41,243 --> 00:27:43,363 Vivimos en mundos opuestos, Aimee. 434 00:27:44,523 --> 00:27:45,843 No soy rica como tú. 435 00:27:46,883 --> 00:27:49,643 No puedo ser panadera porque me guste el pan. 436 00:27:53,043 --> 00:27:54,883 Eso es muy cruel. 437 00:27:54,963 --> 00:27:56,963 Lo siento, pero es verdad. 438 00:27:58,003 --> 00:28:00,523 Quería hacer algo bueno, Maeve. Nada más. 439 00:28:01,003 --> 00:28:04,163 Nunca aceptas la ayuda de nadie porque eres orgullosa. 440 00:28:04,243 --> 00:28:07,123 - Quería hacer algo bueno. - No lo necesito. 441 00:28:07,203 --> 00:28:10,243 ¿Porque estás por encima de todo y eres fuerte? 442 00:28:10,323 --> 00:28:13,763 Haces como si no te importara nada para apartar a la gente. 443 00:28:13,843 --> 00:28:16,003 Se lo has hecho a Otis y ahora a mí. 444 00:28:16,083 --> 00:28:17,883 - No aparto a todos. - Sí. 445 00:28:17,963 --> 00:28:18,803 No. 446 00:28:18,883 --> 00:28:22,043 Harás lo mismo con Isaac y harás daño a todos. 447 00:28:27,083 --> 00:28:28,083 ¿Quieres hablar? 448 00:28:28,643 --> 00:28:30,243 ¿Cómo tratas a Steve? 449 00:28:30,843 --> 00:28:33,163 Actúas como si él tuviera la peste. 450 00:28:33,243 --> 00:28:34,523 Está muy confundido. 451 00:28:35,123 --> 00:28:37,843 Eres demasiado complaciente para romper con él. 452 00:28:39,243 --> 00:28:40,843 Hablas de ser valiente. 453 00:28:41,403 --> 00:28:42,763 Eso sería valiente. 454 00:28:43,483 --> 00:28:44,883 Te devolveré el dinero. 455 00:28:45,843 --> 00:28:47,403 No quiero hablar de esto. 456 00:28:54,603 --> 00:28:56,123 ¿Has respondido a Eugene? 457 00:28:56,203 --> 00:28:58,043 No. Es muy incómodo. 458 00:28:58,123 --> 00:29:00,083 Creo que voy a romper con él. 459 00:29:00,163 --> 00:29:01,523 Mi madre siempre decía: 460 00:29:01,603 --> 00:29:04,643 "Si amas a alguien, es mejor doblegarte que romper". 461 00:29:04,723 --> 00:29:06,643 Si te gusta de verdad, claro. 462 00:29:06,723 --> 00:29:10,523 Debe de ser difícil no tenerla cerca. Parece que era muy lista. 463 00:29:11,163 --> 00:29:12,163 Sí, lo era. 464 00:29:12,803 --> 00:29:16,163 Es un poco confuso, porque mi padre va a tener otro hijo 465 00:29:16,243 --> 00:29:19,643 y Lily no parece entender por qué me resulta difícil. 466 00:29:20,243 --> 00:29:21,723 Mi tía murió hace un año, 467 00:29:21,803 --> 00:29:25,323 y pensé que la tristeza pasaría, pero nunca desaparece, 468 00:29:25,403 --> 00:29:27,043 solo se hace más pequeña. 469 00:29:27,123 --> 00:29:29,203 Quizá Lily no ha pasado por eso. 470 00:29:31,163 --> 00:29:35,243 ¿Por qué no le dices a Eugene lo que quieres que te escriba? 471 00:29:35,323 --> 00:29:36,403 ¡En marcha! 472 00:29:36,483 --> 00:29:38,203 - ¿Tú crees? - Quizá funcione. 473 00:29:40,403 --> 00:29:41,723 CERRADO 474 00:29:50,723 --> 00:29:52,403 Correcto. ¡Muy bien! 475 00:29:52,483 --> 00:29:55,163 Ahora que estamos un poco más tranquilos, 476 00:29:55,243 --> 00:29:57,203 ¿os apetece cantar juntos? ¿Eh? 477 00:29:57,283 --> 00:29:58,683 Vamos al lío. 478 00:30:14,643 --> 00:30:15,563 ¿Estás bien? 479 00:30:17,043 --> 00:30:18,763 Aimee y yo nos hemos peleado. 480 00:30:19,883 --> 00:30:21,603 Este viaje va de mal en peor. 481 00:30:22,523 --> 00:30:24,763 Nada puede ser peor que esa mierda. 482 00:30:29,883 --> 00:30:30,723 ¿Y el bus? 483 00:30:34,243 --> 00:30:35,243 ¿Tienes el móvil? 484 00:30:35,323 --> 00:30:37,483 No, lo he dejado todo en el bus. 485 00:30:37,563 --> 00:30:38,483 Yo también. 486 00:30:39,083 --> 00:30:41,043 Genial. Sí que podía empeorar. 487 00:30:47,123 --> 00:30:50,043 Jean, hace tiempo que no te veo. 488 00:30:50,123 --> 00:30:52,363 ¿Por qué ya no me llamas? No me jodas. 489 00:30:52,443 --> 00:30:53,603 Eso es… 490 00:30:53,683 --> 00:30:54,843 Estás… 491 00:30:54,923 --> 00:30:57,363 No creía que tú pudieras… 492 00:30:57,443 --> 00:30:59,483 Que las mujeres mayores podían… 493 00:30:59,563 --> 00:31:01,963 - Felicítame, Dan. - ¡Felicidades! 494 00:31:02,043 --> 00:31:03,843 Felicidades. Mierda, ¿es mío? 495 00:31:04,603 --> 00:31:06,163 No, es mío. 496 00:31:06,803 --> 00:31:09,843 Qué bien, tío. Eso es genial. Bien hecho. 497 00:31:12,203 --> 00:31:14,243 Tenemos que irnos. Adiós. 498 00:31:14,323 --> 00:31:16,883 Vale. Tengo que ir al médico. 499 00:31:16,963 --> 00:31:19,483 Tengo una irritación rara en mi escroto. 500 00:31:19,563 --> 00:31:21,883 Creo que es de la moto, pero es muy… 501 00:31:22,723 --> 00:31:24,203 No necesitáis saberlo. 502 00:31:24,923 --> 00:31:26,043 ¡Enhorabuena! 503 00:31:29,243 --> 00:31:31,323 ¿Te acostabas con ese hombre? 504 00:31:31,403 --> 00:31:33,083 Es mucho más joven que tú. 505 00:31:33,163 --> 00:31:37,483 Antes me acostaba con muchos hombres. Y algunos eran más jóvenes que yo. 506 00:31:39,123 --> 00:31:40,443 Eso me hace pensar. 507 00:31:42,203 --> 00:31:43,923 ¿Qué te hace pensar? 508 00:31:46,883 --> 00:31:48,723 ¿El bebé es mío? 509 00:31:48,803 --> 00:31:50,643 Él ha pensado que era suyo. 510 00:31:50,723 --> 00:31:53,083 - No seas ridículo. Él… - Lo ha pensado. 511 00:31:55,443 --> 00:31:58,283 Encontré esto en casa. 512 00:32:02,003 --> 00:32:03,563 Podría ser de cualquiera. 513 00:32:03,643 --> 00:32:06,043 Será de Remy de hace años. 514 00:32:06,123 --> 00:32:07,883 ¿Por qué no me lo dijiste? 515 00:32:08,483 --> 00:32:12,003 Porque estás embarazada y no quería estresarte. 516 00:32:12,083 --> 00:32:14,763 Pero luego he visto a ese motorista, 517 00:32:14,843 --> 00:32:17,883 y, por lo visto, has estado con él hace poco. 518 00:32:17,963 --> 00:32:22,683 Y me he acordado de que te besaste con tu exmarido y… 519 00:32:22,763 --> 00:32:23,843 ¡Jakob! 520 00:32:23,923 --> 00:32:26,483 Me hace pensar, ¿vale? 521 00:32:26,563 --> 00:32:30,123 Mira, he tenido mucho sexo casual en mi vida. 522 00:32:30,203 --> 00:32:33,003 No puedo cambiarlo y, de hecho, no lo haría. 523 00:32:34,443 --> 00:32:38,723 Pero si no confías en mí, esto no va a funcionar. 524 00:32:43,843 --> 00:32:45,043 No confío en ti. 525 00:32:51,363 --> 00:32:53,203 No me lo puedo creer. 526 00:32:54,563 --> 00:32:56,803 ¿Hacemos una prueba de paternidad? 527 00:33:01,403 --> 00:33:02,283 Sí. 528 00:33:03,043 --> 00:33:03,883 Sí. 529 00:33:05,123 --> 00:33:05,963 De acuerdo. 530 00:33:07,643 --> 00:33:09,083 Si es lo que quieres. 531 00:33:13,003 --> 00:33:15,323 ¿Y qué hacemos mientras tanto? 532 00:33:16,043 --> 00:33:17,683 ¿Seguimos estando juntos? 533 00:33:21,203 --> 00:33:22,203 No lo sé. 534 00:33:27,003 --> 00:33:28,323 Muy bien, fiesteros. 535 00:33:29,523 --> 00:33:30,683 Esto va en serio. 536 00:33:31,323 --> 00:33:34,603 ¿Quién lo recuerda? ¿Alguien? Allá vamos. 537 00:33:34,683 --> 00:33:35,643 ¿Listos? 538 00:33:39,363 --> 00:33:40,443 ¡Vamos! 539 00:33:43,203 --> 00:33:44,243 ¿No? 540 00:33:59,483 --> 00:34:01,403 Siento haberte hecho sentir mal. 541 00:34:01,923 --> 00:34:05,363 No creo que lo de los álienes sea tonto, pero no es real. 542 00:34:05,443 --> 00:34:08,323 Me gustaría tener un momento de realidad contigo. 543 00:34:09,003 --> 00:34:10,803 Los álienes son reales. 544 00:34:13,363 --> 00:34:16,883 Hay infinitas galaxias, planetas y universos ahí fuera. 545 00:34:16,963 --> 00:34:19,443 ¿Crees que somos la única vida que existe? 546 00:34:19,523 --> 00:34:23,283 Creo que es mejor centrarse en la vida que tenemos en la Tierra. 547 00:34:25,483 --> 00:34:27,643 Alucino que no creas que existen. 548 00:34:27,723 --> 00:34:29,643 Y yo alucino que tú sí lo creas. 549 00:34:34,803 --> 00:34:35,883 Está oscureciendo. 550 00:34:36,483 --> 00:34:38,163 Hará frío cuando oscurezca. 551 00:34:39,203 --> 00:34:41,803 Apenas sé francés. Si encontramos a alguien, 552 00:34:41,883 --> 00:34:44,803 ¿cómo sabemos que es majo y no un psicópata? 553 00:34:47,323 --> 00:34:48,603 ¿Qué vamos a comer? 554 00:34:49,643 --> 00:34:51,643 ¡Siempre tengo hambre! 555 00:34:52,683 --> 00:34:54,763 Estoy entrando en pánico. ¿Y tú? 556 00:34:54,843 --> 00:34:56,923 No. No vamos a morir de hambre. 557 00:34:57,003 --> 00:35:00,403 No te lo estás tomando en serio, Maeve. Podríamos morir. 558 00:35:00,483 --> 00:35:01,563 No vamos a morir. 559 00:35:01,643 --> 00:35:04,363 Le pediremos el móvil a alguien. Todo irá bien. 560 00:35:04,443 --> 00:35:07,403 Deberíamos hacer autostop o ir a un pueblo cercano. 561 00:35:07,483 --> 00:35:09,043 Deberíamos quedarnos aquí. 562 00:35:12,803 --> 00:35:14,763 Vale, esto es malo. 563 00:35:14,843 --> 00:35:16,323 Esto es muy malo. 564 00:35:17,003 --> 00:35:20,323 Vale. ¿Cómo se pide ayuda en francés? 565 00:35:20,403 --> 00:35:21,403 ¿Cómo es "ayuda"? 566 00:35:24,083 --> 00:35:25,243 ¡Ayuda! 567 00:35:25,323 --> 00:35:27,043 ¡Soy ayuda! 568 00:35:29,643 --> 00:35:31,043 ¿De qué te ríes? 569 00:35:31,123 --> 00:35:33,203 Lo siento. Eres gracioso estresado. 570 00:35:33,283 --> 00:35:34,843 No ayudas, Maeve. 571 00:35:38,163 --> 00:35:39,603 ¡Soy ayuda! 572 00:35:48,443 --> 00:35:49,803 ¿Quieres decirme algo? 573 00:35:52,443 --> 00:35:54,283 La poesía es una chorrada. 574 00:35:54,363 --> 00:35:55,203 ¿Por qué? 575 00:35:56,483 --> 00:35:59,363 Son solo palabras largas sin sentido. 576 00:36:01,963 --> 00:36:03,283 Quizá no las escuchas. 577 00:36:08,043 --> 00:36:10,123 He escrito un poema sobre ti. 578 00:36:21,883 --> 00:36:25,243 "¿Por qué he derramado mi sangre?". 579 00:36:26,683 --> 00:36:30,603 - Te caerías… - "Por un hombre cuadrado y anodino. 580 00:36:30,683 --> 00:36:31,963 Un potro hastiado. 581 00:36:32,043 --> 00:36:34,723 Con ojos nunca abiertos, nunca cerrados. 582 00:36:35,363 --> 00:36:37,243 Y una cabeza mediocre". 583 00:36:39,483 --> 00:36:41,283 No está mal. 584 00:36:43,523 --> 00:36:45,123 Pero creo que me equivoqué. 585 00:36:47,043 --> 00:36:49,483 No eres tan anodino como pensaba. 586 00:36:56,283 --> 00:37:02,483 NO ME VA TANTO EL TEMA MEDIEVAL, PERO ES GUAY QUE A TI SÍ. 587 00:37:02,563 --> 00:37:05,963 ¿QUÉ TE PONE A TI? 588 00:37:06,043 --> 00:37:08,723 ME PONE JUGAR CON LOS PEZONES. 589 00:37:08,803 --> 00:37:10,843 ¿QUÉ TE PARECE? 590 00:37:23,003 --> 00:37:24,723 Aunque no vayas al foro, 591 00:37:25,523 --> 00:37:28,643 quizá deberías hablar con Hope sobre el vestuario. 592 00:37:30,443 --> 00:37:31,563 No me gusta Hope. 593 00:37:32,483 --> 00:37:35,323 Pero es importante para ti. Debería escucharnos. 594 00:37:36,523 --> 00:37:37,963 ¿Qué te parece? 595 00:37:40,403 --> 00:37:41,723 Vale, creo que… 596 00:37:44,123 --> 00:37:45,683 podemos mejorar las cosas. 597 00:37:49,363 --> 00:37:51,563 No creía que me importara nada, 598 00:37:52,163 --> 00:37:53,363 pero resulta que sí. 599 00:38:00,603 --> 00:38:02,123 Tú me lo has hecho ver. 600 00:38:07,323 --> 00:38:08,283 Vale. 601 00:38:10,003 --> 00:38:11,923 - Haremos que nos escuche. - ¡Sí! 602 00:38:25,563 --> 00:38:27,683 Eres hermose. 603 00:38:50,883 --> 00:38:52,643 Lo siento, Jackson. No… 604 00:38:55,123 --> 00:38:56,323 No puedo hacer esto. 605 00:38:58,763 --> 00:39:00,723 - Vale. No pasa nada. - Lo siento. 606 00:39:14,563 --> 00:39:18,283 ¿PODEMOS DEJAR DE PELEARNOS, PORFA? 607 00:39:19,323 --> 00:39:20,763 ¿Se lo pasas a Maeve? 608 00:39:23,603 --> 00:39:24,603 Nena… 609 00:39:26,363 --> 00:39:27,643 ¿ya no te atraigo? 610 00:39:28,243 --> 00:39:29,643 No me molestará. 611 00:39:30,443 --> 00:39:33,923 No es cierto, pero necesito saber si quieres estar conmigo. 612 00:39:34,643 --> 00:39:36,483 Claro que quiero estar contigo. 613 00:39:39,243 --> 00:39:40,163 Maeve no está. 614 00:39:43,123 --> 00:39:44,163 ¿Maeve? 615 00:39:45,083 --> 00:39:45,923 ¿Maeve? 616 00:39:46,803 --> 00:39:47,963 ¿Dónde está Maeve? 617 00:39:48,803 --> 00:39:50,163 No está aquí. 618 00:39:52,003 --> 00:39:53,883 Maeve Wiley no está en el bus. 619 00:39:54,603 --> 00:39:56,763 Imposible, hice un recuento. ¿Maeve? 620 00:39:56,843 --> 00:39:59,443 - ¿Maeve? - ¡Maeve! 621 00:39:59,523 --> 00:40:01,043 ¿Quién es Maeve? 622 00:40:01,123 --> 00:40:02,363 ¿Quién es usted? 623 00:40:02,443 --> 00:40:03,563 Soy Albert. 624 00:40:05,203 --> 00:40:06,403 Colin Ray Hendricks. 625 00:40:06,483 --> 00:40:08,963 ¡Terry, da la vuelta! ¿Maeve? 626 00:40:21,043 --> 00:40:23,003 ¿Por qué rompiste con Ruby? 627 00:40:26,523 --> 00:40:29,003 No me gustaba tanto como yo a ella. 628 00:40:30,323 --> 00:40:32,323 Es verdad. Lo sé. 629 00:40:34,243 --> 00:40:37,643 ¿Y tú? ¿Qué tal con ese tal Isaac? 630 00:40:38,323 --> 00:40:39,843 "Ese tal Isaac". 631 00:40:41,363 --> 00:40:42,803 Sí, las cosas van bien. 632 00:40:43,963 --> 00:40:45,003 Me gusta. 633 00:40:55,923 --> 00:40:57,763 Me dejaste un mensaje de voz. 634 00:41:01,523 --> 00:41:03,643 ¿Podemos… no hablar de eso? 635 00:41:03,723 --> 00:41:07,483 Ya es suficientemente vergonzoso que me ignorases durante meses. 636 00:41:08,163 --> 00:41:09,843 Prefiero fingir que no pasó. 637 00:41:10,443 --> 00:41:11,563 No lo recibí. 638 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 Isaac lo borró. 639 00:41:18,043 --> 00:41:19,363 ¿Cómo que "lo borró"? 640 00:41:20,603 --> 00:41:22,443 Intentaba protegerme, dice. 641 00:41:23,243 --> 00:41:24,723 La cagó, pero bien. 642 00:41:26,443 --> 00:41:28,403 ¿No lo escuchaste? 643 00:41:29,443 --> 00:41:30,323 No. 644 00:41:38,363 --> 00:41:39,723 ¿Desde cuándo lo sabes? 645 00:41:40,243 --> 00:41:41,803 No sé. Un par de semanas. 646 00:41:42,723 --> 00:41:44,203 ¿Y no me has dicho nada? 647 00:41:45,403 --> 00:41:46,523 No. 648 00:41:47,963 --> 00:41:50,843 Fuiste un capullo conmigo el trimestre pasado. 649 00:41:51,683 --> 00:41:54,883 No te disculpa llamar una vez y pedir perdón. 650 00:41:54,963 --> 00:41:57,843 Así es como funcionan las disculpas, Maeve. 651 00:42:00,003 --> 00:42:01,403 No debió borrarlo. 652 00:42:02,203 --> 00:42:03,523 No, no debió hacerlo. 653 00:42:04,043 --> 00:42:06,323 Pero lo hizo, y aquí estamos. 654 00:42:12,243 --> 00:42:13,363 ¿Qué me decías? 655 00:42:15,723 --> 00:42:17,003 En el mensaje de voz. 656 00:42:18,483 --> 00:42:19,483 No importa. 657 00:42:20,123 --> 00:42:21,403 Fue hace siglos. 658 00:42:22,643 --> 00:42:23,763 A mí sí me importa. 659 00:42:35,083 --> 00:42:36,403 Era algo así como: 660 00:42:38,563 --> 00:42:39,563 "Hola, Maeve. 661 00:42:43,403 --> 00:42:45,483 Te estoy viendo en la tele. 662 00:42:48,083 --> 00:42:51,723 Quería decirte lo orgulloso que estoy de ti. 663 00:42:56,283 --> 00:43:00,083 Y lo que decías que sentías por mí era todo lo que quería oír. 664 00:43:01,643 --> 00:43:03,283 Porque siempre has sido tú. 665 00:43:06,123 --> 00:43:07,203 Te quiero". 666 00:43:09,643 --> 00:43:11,763 Ya ves, una estupidez. 667 00:43:18,203 --> 00:43:19,043 ¿Iba en serio? 668 00:43:35,883 --> 00:43:36,883 ¿Iba en serio? 669 00:43:39,683 --> 00:43:41,043 Claro que iba en serio. 670 00:43:57,883 --> 00:43:59,603 No puedo hacerlo. 671 00:43:59,683 --> 00:44:00,603 Vale. 672 00:44:01,283 --> 00:44:02,323 Lo entiendo. 673 00:44:11,643 --> 00:44:14,043 No quiero volver a perderte. 674 00:44:15,923 --> 00:44:17,003 Estoy confundida. 675 00:44:17,083 --> 00:44:18,443 Esto es muy confuso. 676 00:44:35,563 --> 00:44:36,683 Ruby, no mires. 677 00:44:45,323 --> 00:44:47,763 Milburn. Tú también estás aquí. 678 00:44:47,843 --> 00:44:49,443 No sabíamos que no estabas. 679 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 Lo siento. 680 00:44:51,363 --> 00:44:52,763 ¡Venga, chicos, al bus! 681 00:44:52,843 --> 00:44:54,003 ¡Al bus! 682 00:44:57,363 --> 00:44:58,483 Madre mía. 683 00:45:00,363 --> 00:45:02,043 Somos los peores profesores. 684 00:45:02,643 --> 00:45:04,283 Pero buenos en una crisis. 685 00:45:04,363 --> 00:45:06,563 Y formamos un equipo increíble. 686 00:45:06,643 --> 00:45:07,883 ¿No crees? 687 00:45:13,083 --> 00:45:14,203 ¿Qué haces? 688 00:45:15,443 --> 00:45:18,883 Emily Swati Sands… 689 00:45:20,563 --> 00:45:22,083 ¿quieres casarte conmigo? 690 00:45:22,723 --> 00:45:25,043 Claro que no. Llevamos menos de un año. 691 00:45:26,323 --> 00:45:27,283 Pero… 692 00:45:29,003 --> 00:45:32,763 he estado pensando que quizá podríamos vivir juntos. 693 00:45:32,843 --> 00:45:33,723 ¿En serio? 694 00:45:33,803 --> 00:45:34,763 Sí. 695 00:45:36,403 --> 00:45:37,843 ¿Dónde vivirá Michael? 696 00:45:39,043 --> 00:45:40,963 Ya es mayorcito. Estará bien. 697 00:45:41,043 --> 00:45:42,163 Sí. 698 00:45:42,243 --> 00:45:43,723 ¡Sí! 699 00:45:46,243 --> 00:45:47,723 Ahorraos los aplausos. 700 00:45:47,803 --> 00:45:50,683 ¡No nos vamos a casar, pero vamos a vivir juntos! 701 00:45:50,763 --> 00:45:51,603 ¡Sí! 702 00:45:52,283 --> 00:45:54,283 ¿Podemos irnos ya a casa? 703 00:46:04,523 --> 00:46:06,643 Estoy listo para mi presentación. 704 00:46:06,723 --> 00:46:10,283 No la haremos hasta que volvamos a clase, Kyle. 705 00:46:11,283 --> 00:46:14,243 Escuchad. He tenido una epifanía en este viaje. 706 00:46:16,803 --> 00:46:18,083 Vamos a morir todos. 707 00:46:18,163 --> 00:46:20,643 - Kyle, siéntate. - La vida es muy corta. 708 00:46:21,563 --> 00:46:25,523 Aún no estamos muertos como esos soldados, pero algún día moriremos. 709 00:46:26,043 --> 00:46:28,243 Lo que quiero decir es… 710 00:46:29,803 --> 00:46:33,283 ¿De dónde lo ha sacado? Es de un soldado. Lo ha robado. 711 00:46:34,323 --> 00:46:37,603 He olvidado lo que quería decir, pero ¿a que mola? 712 00:46:37,683 --> 00:46:38,923 No mola, Kyle. 713 00:46:40,483 --> 00:46:41,523 Sí. 714 00:46:43,283 --> 00:46:46,643 Quería decir que deberíamos vivir el momento 715 00:46:47,443 --> 00:46:50,243 porque no tenemos mucho tiempo. Así que… 716 00:46:51,043 --> 00:46:54,563 si queréis a alguien, decidle que le queréis. 717 00:46:54,643 --> 00:46:55,763 Decídselo ahora. 718 00:46:57,403 --> 00:46:59,003 Porque puede que sea tarde. 719 00:47:00,643 --> 00:47:01,603 La vida es… 720 00:47:02,923 --> 00:47:03,803 frágil. 721 00:47:06,403 --> 00:47:10,603 Para seguir difundiendo el amor, tengo un pequeño regalo para todos. 722 00:47:10,683 --> 00:47:13,483 Se llaman setas mágicas. Así que… 723 00:47:14,603 --> 00:47:15,723 ¡Kyle, siéntate! 724 00:47:15,803 --> 00:47:16,963 Siéntate, Kyle. 725 00:47:18,203 --> 00:47:21,163 Tienes que estropearlo. Lo estabas haciendo genial. 726 00:47:21,243 --> 00:47:23,323 Olvidemos lo que ha pasado. 727 00:47:23,403 --> 00:47:26,443 Sé que este viaje ha sido duro para algunos. 728 00:47:27,483 --> 00:47:31,243 Pero estamos a media hora de los acantilados de Dover. 729 00:47:31,763 --> 00:47:33,203 Vamos a acomodarnos, 730 00:47:34,203 --> 00:47:36,043 a alisar los uniformes 731 00:47:37,283 --> 00:47:39,283 y a recomponernos. 732 00:47:40,003 --> 00:47:40,963 ¿De acuerdo? 733 00:47:42,443 --> 00:47:43,363 Gracias. 734 00:47:43,923 --> 00:47:44,963 Luces, Terry. 735 00:47:50,283 --> 00:47:52,843 ME PONEN MUCHO LOS PEZONES, 736 00:47:52,923 --> 00:47:56,043 PERO ¿PODEMOS HACERLO EN UN CAMPO DE TRIGO? 737 00:48:12,003 --> 00:48:13,363 Te quiero la hostia. 738 00:48:14,003 --> 00:48:15,243 Baba ghanoush. 739 00:48:57,883 --> 00:48:59,363 ¡Eh! Venga ya. 740 00:49:04,323 --> 00:49:06,683 - ¿Quieres que te lleve? - No, gracias. 741 00:49:07,683 --> 00:49:10,003 ¿HAS VUELTO YA? ¿DESAYUNAMOS MAÑANA? 742 00:49:10,083 --> 00:49:10,923 ¿Maeve? 743 00:49:11,003 --> 00:49:12,003 ¿Sí? 744 00:49:13,083 --> 00:49:15,203 Debemos hablar de lo que ha pasado. 745 00:49:16,883 --> 00:49:18,443 ¿Mejor otro día? 746 00:49:19,563 --> 00:49:20,963 Tengo que recapacitar. 747 00:49:22,803 --> 00:49:23,643 Está bien. 748 00:49:36,203 --> 00:49:37,043 Cal. 749 00:49:38,363 --> 00:49:39,403 ¿Todo bien? 750 00:49:39,923 --> 00:49:42,963 Sí, todo bien. Te veo el lunes. 751 00:49:49,963 --> 00:49:50,803 ¿Qué tal? 752 00:49:52,483 --> 00:49:53,563 Ha ido… 753 00:49:54,323 --> 00:49:56,323 totalmente bien. 754 00:50:02,403 --> 00:50:06,043 ¿CÓMO HA IDO EL VIAJE? 755 00:50:06,123 --> 00:50:10,083 NO HA IDO MAL. ¿CÓMO ESTÁS? 756 00:50:10,163 --> 00:50:12,923 YA ESTOY AQUÍ. 757 00:50:24,003 --> 00:50:25,803 TE ECHO DE MENOS. 758 00:50:33,243 --> 00:50:36,163 ¡Abuela! 759 00:50:37,163 --> 00:50:38,803 ¡Eric! 760 00:50:38,883 --> 00:50:41,643 - ¡Hola, tía! - Eric. 761 00:52:19,563 --> 00:52:22,483 Subtítulos: S. Cano