1 00:00:24,123 --> 00:00:26,323 ‫- بنكهة الفراولة.‬ ‫- أحب ثمار التوت.‬ 2 00:00:54,403 --> 00:00:55,883 ‫أيمكنني إدخاله بلا واق ذكري؟‬ 3 00:00:56,683 --> 00:00:58,963 ‫تعرفين إنه يمتعني أكثر. أرجوك؟‬ 4 00:00:59,043 --> 00:01:03,123 ‫حسنًا، لكن تذكّر أن تسحبه قبل القذف.‬ 5 00:01:04,163 --> 00:01:05,003 ‫اتفقنا؟‬ 6 00:01:13,243 --> 00:01:14,563 ‫- حبيبي.‬ ‫- نعم؟‬ 7 00:01:15,843 --> 00:01:18,643 ‫- لماذا تبدو مثل "روكي بالبوا"؟‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 8 00:01:22,563 --> 00:01:23,523 ‫سأقذف.‬ 9 00:01:24,043 --> 00:01:27,643 ‫اسحبه! اقذف على منديل،‬ ‫ليس على الملاءة يا "ماليك".‬ 10 00:01:32,203 --> 00:01:33,603 ‫ما هذا؟‬ 11 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 ‫حسنًا.‬ 12 00:01:39,163 --> 00:01:42,083 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 13 00:01:54,523 --> 00:01:55,683 ‫إلام تنظرين؟‬ 14 00:01:56,963 --> 00:01:58,523 ‫يبدو حاجباك قبيحين اليوم.‬ 15 00:02:02,723 --> 00:02:03,923 ‫هل تريدين…‬ 16 00:02:04,523 --> 00:02:05,723 ‫إزالة الشعر الزائد؟‬ 17 00:02:05,803 --> 00:02:07,363 ‫ليس تحديدًا، لا.‬ 18 00:02:12,723 --> 00:02:15,163 ‫كنت أفكر في أنه يمكنك المبيت هنا الليلة.‬ 19 00:02:15,923 --> 00:02:16,963 ‫لنشاهد فيلمًا.‬ 20 00:02:17,043 --> 00:02:19,843 ‫وربما… كما تفهمين.‬ 21 00:02:23,003 --> 00:02:23,923 ‫لا، شكرًا.‬ 22 00:02:24,003 --> 00:02:25,403 ‫عليّ الذهاب إلى المنزل.‬ 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,883 ‫"روبي"، أأنت متأكدة أن كل شيء على ما يُرام؟‬ 24 00:02:30,963 --> 00:02:32,243 ‫لماذا تكرر هذا السؤال؟‬ 25 00:02:32,323 --> 00:02:34,963 ‫لاحظت أنك…‬ 26 00:02:36,043 --> 00:02:37,883 ‫تقسين عليّ أكثر من المعتاد.‬ 27 00:02:37,963 --> 00:02:40,323 ‫- كأنك منزعجة منّي.‬ ‫- لم قد أنزعج؟‬ 28 00:02:43,203 --> 00:02:47,363 ‫لن أستطيع أن أقلّك غدًا،‬ ‫لذا سأراك في المدرسة.‬ 29 00:02:47,963 --> 00:02:49,683 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا.‬ 30 00:03:05,403 --> 00:03:07,243 ‫هذا جيد جدًا. هل ما لونته جيد؟‬ 31 00:03:07,323 --> 00:03:09,323 ‫نعم، إنه جيد جدًا.‬ 32 00:03:11,643 --> 00:03:14,523 ‫"مايف"، هل تودين تناول العشاء معنا؟‬ 33 00:03:15,363 --> 00:03:16,323 ‫لا، شكرًا.‬ 34 00:03:16,403 --> 00:03:18,243 ‫- يجب أن أستيقظ مبكرًا غدًا.‬ ‫- كيف؟‬ 35 00:03:18,323 --> 00:03:21,803 ‫عليّ ملء استمارة تقديم‬ ‫لبرنامج دراسي في "أمريكا"‬ 36 00:03:21,883 --> 00:03:23,563 ‫وأحتاج إلى حاسوب في المدرسة، لذا…‬ 37 00:03:24,403 --> 00:03:25,843 ‫لم لا تستخدمين حاسوبي؟‬ 38 00:03:26,683 --> 00:03:27,723 ‫لا، لا بأس.‬ 39 00:03:27,803 --> 00:03:31,123 ‫صدقًا، لا أمانع.‬ ‫وبهذا يمكنك تناول العشاء معنا أيضًا.‬ 40 00:03:35,963 --> 00:03:36,843 ‫حسنًا.‬ 41 00:03:36,923 --> 00:03:39,723 ‫"برنامج ذوي المواهب الدولي‬ ‫(الولايات المتحدة الأمريكية)"‬ 42 00:03:46,723 --> 00:03:49,203 ‫"المستقبل مضيء – هذا طريقك إلى النجاح"‬ 43 00:03:55,803 --> 00:03:58,723 ‫شكرًا يا "آنا". سأراك مع "إيلسي" يوم السبت.‬ 44 00:03:58,803 --> 00:04:00,403 ‫ألم تكوني ذاهبة في رحلة مدرسية؟‬ 45 00:04:01,603 --> 00:04:04,123 ‫- أأساعدك في تكاليفها؟‬ ‫- شكرًا. لا أحتاج إلى إحسان.‬ 46 00:04:09,083 --> 00:04:10,043 ‫أمي؟‬ 47 00:04:12,003 --> 00:04:13,963 ‫أراك يا أمي. ماذا تفعلين هنا؟‬ 48 00:04:14,043 --> 00:04:16,443 ‫ماذا؟ هل أصبحتما صديقتين عزيزتين؟‬ 49 00:04:16,523 --> 00:04:19,323 ‫لا، لست صديقتها العزيزة.‬ ‫أنا أزور "إيلسي" فحسب.‬ 50 00:04:20,203 --> 00:04:23,083 ‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫- تريّض مسائي سريع.‬ 51 00:04:23,683 --> 00:04:25,083 ‫لا أخالف القانون، أليس كذلك؟‬ 52 00:04:26,843 --> 00:04:28,803 ‫لا تعتمرين قبعة إلا حين تثيرين الشبهات.‬ 53 00:04:30,203 --> 00:04:31,043 ‫حسنًا.‬ 54 00:04:31,563 --> 00:04:35,083 ‫أمرّ بالقرب من المنزل أحيانًا لأطمئن عليها.‬ 55 00:04:36,123 --> 00:04:38,323 ‫"إيلسي" بأمان هنا. لا داعي للقلق.‬ 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,963 ‫لديها ملصق مكتوب عليه‬ ‫"ارقص كأن لا أحد يراك".‬ 57 00:04:41,043 --> 00:04:42,563 ‫من الواضح أنها مختلة عقليًا.‬ 58 00:04:44,923 --> 00:04:46,003 ‫أتفتقدني "إيلسي"؟‬ 59 00:04:50,523 --> 00:04:51,483 ‫بالتأكيد.‬ 60 00:04:52,163 --> 00:04:53,323 ‫أنت أمها.‬ 61 00:04:53,923 --> 00:04:56,163 ‫تريدك أن تتحسني لتكونا معًا طوال الوقت.‬ 62 00:04:57,643 --> 00:04:58,683 ‫هيا.‬ 63 00:05:01,923 --> 00:05:04,843 ‫ما قصتك مع "أيزاك"؟ إنه يعجبني.‬ 64 00:05:04,923 --> 00:05:07,683 ‫هذا ليس من شأنك. كفاك تطفلًا.‬ 65 00:05:08,563 --> 00:05:09,843 ‫اعذريني!‬ 66 00:05:11,683 --> 00:05:13,123 ‫شهادة إتمام دراسة للدكتورة (كاتن)‬ ‫في العلاج النفسي للأزواج"‬ 67 00:05:13,203 --> 00:05:15,483 ‫ما رأيكما في العيش معًا مجددًا؟‬ 68 00:05:19,003 --> 00:05:19,963 ‫كان جيدًا.‬ 69 00:05:20,483 --> 00:05:21,843 ‫بلا مشاكل.‬ 70 00:05:21,923 --> 00:05:23,603 ‫نعم، كان جيدًا.‬ 71 00:05:23,683 --> 00:05:26,843 ‫بدأنا نتأقلم‬ 72 00:05:27,483 --> 00:05:29,043 ‫مع الوضع العائلي الجديد.‬ 73 00:05:29,643 --> 00:05:31,803 ‫أعتقد أنه تغيير كبير على ولدينا.‬ 74 00:05:31,883 --> 00:05:34,043 ‫وكيف يشعران حيال هذا الوضع؟‬ 75 00:05:35,043 --> 00:05:38,283 ‫"أوتيس" ابني له حبيبة،‬ 76 00:05:38,363 --> 00:05:42,723 ‫لذلك يحاول إثبات استقلاله عني بوضوح،‬ 77 00:05:42,803 --> 00:05:45,723 ‫ولم أعد أراه كثيرًا،‬ 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,443 ‫وهذا مؤلم إلى حد ما،‬ 79 00:05:47,523 --> 00:05:50,123 ‫لكنني أحاول احترام حدوده.‬ 80 00:05:50,763 --> 00:05:51,603 ‫و…‬ 81 00:05:53,923 --> 00:05:55,243 ‫و"أولا"،‬ 82 00:05:55,803 --> 00:05:57,363 ‫ابنة "ياكوب"،‬ 83 00:05:57,443 --> 00:06:00,763 ‫أظن أنها لا تشعر بارتياح في وجودي و…‬ 84 00:06:01,683 --> 00:06:02,883 ‫الوضع العائلي الجديد.‬ 85 00:06:03,563 --> 00:06:07,363 ‫ما وضع أم "أولا"؟‬ 86 00:06:07,963 --> 00:06:08,883 ‫لقد ماتت.‬ 87 00:06:14,643 --> 00:06:18,083 ‫تُوفيت منذ بضع سنوات بسبب السرطان.‬ 88 00:06:19,443 --> 00:06:22,403 ‫وهل يمكنكما مناقشة فقدانها لها‬ 89 00:06:23,043 --> 00:06:24,643 ‫بلا تحفظات؟‬ 90 00:06:24,723 --> 00:06:25,563 ‫نعم.‬ 91 00:06:26,363 --> 00:06:29,163 ‫أظن أننا ناقشنا هذا، أليس كذلك؟‬ 92 00:06:30,243 --> 00:06:34,123 ‫نعم، لكنني لا أحب أن أشغل بالي بالماضي.‬ 93 00:06:39,683 --> 00:06:41,403 ‫سار هذا على ما يُرام.‬ 94 00:06:42,363 --> 00:06:45,523 ‫نعم، لكننا لسنا مضطرين لفعله مجددًا، أو…‬ 95 00:06:48,003 --> 00:06:51,243 ‫- يا إلهي!‬ ‫- تعرف أنه لا علاج في جلسة واحدة، صحيح؟‬ 96 00:06:51,323 --> 00:06:53,283 ‫وأنه يمتد لسنوات مع بعض الناس.‬ 97 00:06:53,363 --> 00:06:56,763 ‫أنا واثق بأن الدكتورة "كاتن"‬ ‫تود أن تنعم بمالنا لسنوات.‬ 98 00:06:56,843 --> 00:06:58,003 ‫ماذا تعني؟‬ 99 00:06:59,123 --> 00:07:02,923 ‫هل تعني أن العلاج النفسي‬ ‫ممارسة نفعية لجني المال؟‬ 100 00:07:03,643 --> 00:07:05,523 ‫لست متأكدًا من أنني أؤمن به.‬ 101 00:07:08,283 --> 00:07:10,043 ‫ألا تؤمن بالعلاج النفسي؟‬ 102 00:07:10,123 --> 00:07:11,203 ‫بحقك.‬ 103 00:07:12,443 --> 00:07:15,363 ‫لا أقول إنك لست بارعة في عملك،‬ 104 00:07:15,443 --> 00:07:18,843 ‫لكنني لست متأكدًا‬ ‫من أن الكلام قد يشفي الجميع.‬ 105 00:07:19,443 --> 00:07:21,963 ‫ماذا؟ هل ضايقتك؟‬ 106 00:07:22,043 --> 00:07:25,043 ‫أنت حر في رأيك.‬ 107 00:07:26,003 --> 00:07:26,843 ‫شكرًا.‬ 108 00:07:28,083 --> 00:07:29,163 ‫يا إلهي!‬ 109 00:07:41,843 --> 00:07:44,523 ‫"(أيزاك): أتسمحين لي‬ ‫بإعداد العشاء لك غدًا؟"‬ 110 00:07:50,603 --> 00:07:52,883 ‫"أنا: حسنًا"‬ 111 00:07:52,963 --> 00:07:56,443 ‫"(أيزاك):"‬ 112 00:08:07,683 --> 00:08:08,763 ‫تبًا!‬ 113 00:08:14,163 --> 00:08:15,763 ‫- ما طعامك المفضل؟‬ ‫- طعام؟‬ 114 00:08:16,683 --> 00:08:17,643 ‫لازانيا؟‬ 115 00:08:17,723 --> 00:08:19,763 ‫لا، بيتزا، وسمك مقلي مع شرائح البطاطا.‬ 116 00:08:19,843 --> 00:08:22,603 ‫وزبدة فول سوداني على خبز محمص‬ ‫لكن لا تبالغ وأزل الأطراف.‬ 117 00:08:23,203 --> 00:08:24,923 ‫هذا لا يفيدني بتاتًا.‬ 118 00:08:25,003 --> 00:08:26,803 ‫لنطلب طعامًا جاهزًا إذًا.‬ 119 00:08:34,643 --> 00:08:35,763 ‫"قابلوا دكتورة الحب‬ ‫التي ستغيّر كيفية كلامكم مع مراهقيكم!"‬ 120 00:08:35,843 --> 00:08:37,483 ‫هل يومك مشحون يا صاحبي؟‬ 121 00:08:39,763 --> 00:08:40,763 ‫لا. ليس حقًا.‬ 122 00:08:43,563 --> 00:08:44,403 ‫ماذا عنك؟‬ 123 00:08:46,723 --> 00:08:48,803 ‫سأقضي اليوم في التظاهر بأنني أحب التعليم.‬ 124 00:08:50,163 --> 00:08:51,123 ‫الانشغال جيد.‬ 125 00:08:54,403 --> 00:08:57,003 ‫هل آن الأوان؟ يجدر بي أن أنطلق.‬ 126 00:08:57,683 --> 00:09:01,243 ‫اسمع. ما رأيك بأن نتناول‬ ‫أنا وأنت و"إيميلي" العشاء الليلة؟‬ 127 00:09:01,323 --> 00:09:04,403 ‫يمكنك شراء المكونات اليوم.‬ ‫ما رأيك بالطعام المكسيكي؟‬ 128 00:09:04,483 --> 00:09:05,523 ‫لا أطبخ.‬ 129 00:09:05,603 --> 00:09:08,003 ‫سيكون معلبًا يا صاح.‬ ‫سنطبخه. ما عليك إلا أن تأكله.‬ 130 00:09:08,723 --> 00:09:10,323 ‫اتفقنا؟ نحن على موعد.‬ 131 00:09:10,963 --> 00:09:13,683 ‫نحن على موعد لا يُنسى.‬ 132 00:09:15,203 --> 00:09:16,083 ‫رائع.‬ 133 00:09:16,163 --> 00:09:17,083 ‫وداعًا!‬ 134 00:09:30,923 --> 00:09:32,723 ‫لماذا لم توصلك "روبي" اليوم؟‬ 135 00:09:33,483 --> 00:09:35,163 ‫أردت ركوب الدراجة مع أعز أصدقائي.‬ 136 00:09:37,083 --> 00:09:38,563 ‫تشاجرتما، أليس كذلك؟‬ 137 00:09:38,643 --> 00:09:42,203 ‫لا، لم نتشاجر بالضبط.‬ 138 00:09:42,283 --> 00:09:43,283 ‫ماذا فعلت؟‬ 139 00:09:45,163 --> 00:09:46,683 ‫حسنًا.‬ 140 00:09:46,763 --> 00:09:49,043 ‫قالت "روبي" منذ بضعة أيام،‬ 141 00:09:49,803 --> 00:09:51,923 ‫"أحبك"، ولم أجبها بالمثل.‬ 142 00:09:52,763 --> 00:09:54,363 ‫يا إلهي!‬ 143 00:09:55,243 --> 00:09:56,403 ‫ماذا قلت؟‬ 144 00:09:57,363 --> 00:09:58,363 ‫قلت،‬ 145 00:09:59,083 --> 00:10:00,123 ‫"هذا رائع."‬ 146 00:10:03,283 --> 00:10:04,363 ‫هل هذا سيئ؟‬ 147 00:10:05,243 --> 00:10:06,243 ‫سيئ جدًا.‬ 148 00:10:06,323 --> 00:10:07,723 ‫في غاية السوء.‬ 149 00:10:08,643 --> 00:10:10,323 ‫- قلت، "هذا رائع"؟‬ ‫- نعم.‬ 150 00:10:10,403 --> 00:10:12,763 ‫لم أستطع الكذب يا "إيريك"،‬ 151 00:10:12,843 --> 00:10:15,403 ‫وليس السبب أنني لست معجبًا بها،‬ ‫لأنني معجب بها.‬ 152 00:10:16,363 --> 00:10:18,443 ‫لكن "أحب" كلمة ذات ثقل،‬ 153 00:10:18,523 --> 00:10:20,243 ‫ولا أظن أنني أكنّ هذا الشعور لأحد.‬ 154 00:10:20,323 --> 00:10:21,283 ‫باستثناء "مايف".‬ 155 00:10:21,803 --> 00:10:23,563 ‫نعم، لكن هذا انتهى.‬ 156 00:10:23,643 --> 00:10:26,003 ‫لا أعرف إن كنت أؤمن بالحب حتى.‬ 157 00:10:26,083 --> 00:10:28,243 ‫إنه مجرد تفاعل كيميائي.‬ 158 00:10:28,323 --> 00:10:31,563 ‫"أوتيس"، أنت أكثر شخص رومانسي أعرفه.‬ 159 00:10:31,643 --> 00:10:33,563 ‫ربما لا تكنّ هذا الشعور لـ"روبي" بعد،‬ 160 00:10:33,643 --> 00:10:34,643 ‫ولا بأس بهذا،‬ 161 00:10:35,323 --> 00:10:37,723 ‫لكن بم عليك أن تخبرها؟‬ 162 00:10:39,563 --> 00:10:41,043 ‫- بالحقيقة.‬ ‫- بالحقيقة.‬ 163 00:10:41,123 --> 00:10:43,363 ‫لأنك كلما أجلت الحقيقة،‬ ‫ستجرح مشاعرها أكثر.‬ 164 00:10:43,443 --> 00:10:44,643 ‫مفهوم؟‬ 165 00:10:45,403 --> 00:10:46,563 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 166 00:10:47,443 --> 00:10:48,763 ‫- نعم.‬ ‫- هيا.‬ 167 00:11:00,003 --> 00:11:03,323 ‫كنت أفكر أنني إذا حصلت على تقدير جيد جدًا‬ 168 00:11:03,403 --> 00:11:05,203 ‫في الاختبار بعد الظهر،‬ 169 00:11:05,283 --> 00:11:08,123 ‫فسأتمكن من الانتقال إلى مستوى أعلى.‬ 170 00:11:10,203 --> 00:11:11,763 ‫نأمل هذا يا "آدم".‬ 171 00:11:12,603 --> 00:11:15,323 ‫حسنًا. تعال.‬ 172 00:11:15,403 --> 00:11:19,283 ‫هل تذكر ما قلته لك‬ ‫عن إن الجمل تحتاج إلى نقاط نهاية؟‬ 173 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 ‫- صحيح؟‬ ‫- نعم.‬ 174 00:11:21,163 --> 00:11:22,843 ‫أرني أين ستضعها هنا.‬ 175 00:11:29,923 --> 00:11:32,083 ‫- ماذا أصاب وجهك؟‬ ‫- ماذا أصاب وجهك؟‬ 176 00:11:32,603 --> 00:11:35,443 ‫- لا شيء.‬ ‫- لم يصب وجهي شيء أيضًا.‬ 177 00:11:35,963 --> 00:11:37,803 ‫أصاب شيء ما وجهك يا صاح.‬ 178 00:11:41,643 --> 00:11:45,883 ‫- "أنور"، وجهك بشع.‬ ‫- أعرف. أبدو مختلًا.‬ 179 00:11:47,203 --> 00:11:50,403 ‫- ألا يجب أن تذهب إلى مستشفى؟‬ ‫- لا، أظن أن هذا توتر فحسب.‬ 180 00:11:50,483 --> 00:11:53,203 ‫- مم أنت متوتر؟‬ ‫- حياتي صعبة جدًا يا "أوليفيا"، مفهوم؟‬ 181 00:11:53,283 --> 00:11:54,243 ‫"روبي"!‬ 182 00:11:54,883 --> 00:11:57,323 ‫هل أحمل حقيبتك‬ ‫إلى صف التربية الجنسية والعلاقات؟‬ 183 00:11:57,403 --> 00:11:58,523 ‫ليتسنى لنا التحدث.‬ 184 00:12:06,643 --> 00:12:07,843 ‫هل استعدت مكانك؟‬ 185 00:12:09,723 --> 00:12:12,283 ‫يا للهول!‬ 186 00:12:12,363 --> 00:12:14,803 ‫أمتأكد أنها قالت إنها تحبك؟‬ 187 00:12:15,843 --> 00:12:17,563 ‫يبدو أنها تكرهك.‬ 188 00:12:19,163 --> 00:12:20,523 ‫انتبهوا جميعًا،‬ 189 00:12:20,603 --> 00:12:24,163 ‫لا بد أنكم قرأتم مقال اليوم‬ ‫للدكتورة "جين ميلبورن".‬ 190 00:12:24,683 --> 00:12:27,283 ‫"أدركت بعد قضاء فترة في مدرسة (مورديل)‬ 191 00:12:27,363 --> 00:12:29,163 ‫أن ثمة معركة دائرة‬ 192 00:12:29,243 --> 00:12:32,563 ‫من أجل الصحة العاطفية والجنسية للمراهقين."‬ 193 00:12:32,643 --> 00:12:33,763 ‫لا أعلم ماذا تظنون،‬ 194 00:12:33,843 --> 00:12:37,603 ‫لكنني سئمت جر اسم مدرستنا في الوحل،‬ 195 00:12:37,683 --> 00:12:40,803 ‫لهذا سأنفّذ خطة لأضع حدًا لذلك.‬ 196 00:12:40,883 --> 00:12:43,203 ‫ستبدأ بمنهج جديد‬ ‫لصف التربية الجنسية والعلاقات‬ 197 00:12:43,283 --> 00:12:45,803 ‫الذي سيُسمى الآن بصف النمو والتطور.‬ 198 00:12:45,883 --> 00:12:49,363 ‫ولطمأنة بال أهالي الطلبة والمستثمرين،‬ 199 00:12:49,443 --> 00:12:52,323 ‫أريدكم أن تتبعوا‬ ‫هذه الإرشادات الجديدة بدقة.‬ 200 00:12:52,403 --> 00:12:55,803 ‫هذا يعني ألّا ينحرف أي منكم‬ ‫عن المواضيع المنصوص عليها،‬ 201 00:12:55,883 --> 00:12:58,963 ‫وألّا يتحدث أي منكم إلى الطلبة‬ ‫عن حياتهم الشخصية.‬ 202 00:12:59,563 --> 00:13:02,923 ‫يطرح الطلاب أسئلة شخصية كثيرة عادةً.‬ 203 00:13:03,003 --> 00:13:06,563 ‫ليست المدرسة مكانًا لطرح الأسئلة الشخصية.‬ 204 00:13:07,283 --> 00:13:11,363 ‫فُقدت وظائف بسبب الأحداث الفاضحة‬ ‫التي وقعت في المدرسة،‬ 205 00:13:11,443 --> 00:13:14,203 ‫وأنا أريد حمايتكم من تكرارها.‬ 206 00:13:15,243 --> 00:13:16,243 ‫أتفهمون؟‬ 207 00:13:21,563 --> 00:13:23,323 ‫سأذهب إلى صف يوغا الحمل.‬ 208 00:13:25,363 --> 00:13:26,203 ‫ماذا تفعل؟‬ 209 00:13:28,323 --> 00:13:29,403 ‫أبني بيتًا على شجرة.‬ 210 00:13:30,243 --> 00:13:32,563 ‫حسنًا. لماذا؟‬ 211 00:13:33,163 --> 00:13:34,843 ‫ليستمتع طفلنا باللعب فيه.‬ 212 00:13:34,923 --> 00:13:37,763 ‫بنيت واحدًا لابنتيّ حين كانتا صغيرتين،‬ 213 00:13:38,603 --> 00:13:39,443 ‫وكانتا تحبانه.‬ 214 00:13:40,443 --> 00:13:41,443 ‫ألا بأس بهذا؟‬ 215 00:13:42,283 --> 00:13:43,163 ‫بالتأكيد.‬ 216 00:14:00,043 --> 00:14:01,563 ‫"فيف"، انتظري.‬ 217 00:14:02,163 --> 00:14:05,243 ‫- هل عدت تتحدث إليّ؟‬ ‫- لم أتوقف عن التحدث إليك قط.‬ 218 00:14:05,763 --> 00:14:08,003 ‫كنت أتساءل إن كان بوسعنا التحدث إلى "هوب"‬ 219 00:14:08,083 --> 00:14:11,603 ‫عن إعداد ما يتيح للناس التحدث‬ ‫عن احتياجاتهم في المدرسة.‬ 220 00:14:11,683 --> 00:14:14,483 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- منتدى أو ما شابه.‬ 221 00:14:14,563 --> 00:14:17,563 ‫حيث يتحدثون عن الصحة النفسية‬ ‫أو الهوية الجنسية.‬ 222 00:14:17,643 --> 00:14:19,123 ‫ستفعل كل هذا لتحظى بفتاة إذًا.‬ 223 00:14:19,203 --> 00:14:20,363 ‫- ماذا؟‬ ‫- شخص.‬ 224 00:14:20,963 --> 00:14:23,203 ‫أتبالي بأي من هذا،‬ ‫أم تحاول إغواء "كال" فحسب؟‬ 225 00:14:23,883 --> 00:14:25,763 ‫حسنًا، اسمعي.‬ 226 00:14:26,483 --> 00:14:27,483 ‫كنت محقة.‬ 227 00:14:28,483 --> 00:14:30,883 ‫لم آخذ دور رئيس الطلبة‬ ‫على محمل الجد. لم أكترث.‬ 228 00:14:32,083 --> 00:14:33,883 ‫لكنني أريد التحسين من نفسي.‬ 229 00:14:36,323 --> 00:14:38,803 ‫حسنًا، سأفكر في الأمر.‬ 230 00:14:40,083 --> 00:14:41,043 ‫حسنًا.‬ 231 00:14:44,963 --> 00:14:46,483 ‫قرأت قصتك للتو.‬ 232 00:14:46,563 --> 00:14:47,723 ‫إنها مذهلة.‬ 233 00:14:47,803 --> 00:14:52,443 ‫لا أصدق أن "غلينوكسي" مارست الجنس‬ ‫مع "ستارلانزا" بعد أن أكلت أمها.‬ 234 00:14:52,523 --> 00:14:54,083 ‫شخصيتها معقدة جدًا.‬ 235 00:14:54,163 --> 00:14:56,523 ‫أتظنين أن لديّ فرصة في الفوز بالمسابقة؟‬ 236 00:14:56,603 --> 00:14:59,003 ‫أتظنين أن صحيفة "مورديل"‬ ‫المكان المناسب لها؟‬ 237 00:14:59,523 --> 00:15:00,603 ‫تقدمت بها بالفعل.‬ 238 00:15:02,163 --> 00:15:03,163 ‫حسنًا.‬ 239 00:15:03,843 --> 00:15:06,683 ‫قد لا تعجب الجميع كما تفهمين.‬ 240 00:15:07,643 --> 00:15:09,483 ‫أظن أن لديّ فرصة جيدة.‬ 241 00:15:11,203 --> 00:15:13,363 ‫قلت لك إنك تحتاج إلى توقيت مثالي.‬ 242 00:15:13,443 --> 00:15:15,923 ‫- كيف تضبط التوقيت هكذا؟‬ ‫- حين ترى القشرة الزرقاء…‬ 243 00:15:16,003 --> 00:15:17,163 ‫أنصت.‬ 244 00:15:18,043 --> 00:15:20,763 ‫"ليلي"، تبدين طبيعية.‬ 245 00:15:26,803 --> 00:15:28,403 ‫يبدو شعرك جميلًا يا "ليلي".‬ 246 00:15:28,483 --> 00:15:30,323 ‫نعم، تكادين تبدين جميلة.‬ 247 00:15:30,403 --> 00:15:31,643 ‫ماذا أصاب وجهك؟‬ 248 00:15:32,323 --> 00:15:33,803 ‫مديحي لك لا يعني أننا صديقان.‬ 249 00:15:35,923 --> 00:15:38,003 ‫هل بدا شعري غريبًا إلى هذا الحد من قبل؟‬ 250 00:15:38,083 --> 00:15:38,923 ‫لا.‬ 251 00:15:39,483 --> 00:15:40,723 ‫بدا ظريفًا جدًا في رأيي.‬ 252 00:15:42,163 --> 00:15:43,323 ‫اسمعوا جميعًا.‬ 253 00:15:43,403 --> 00:15:46,283 ‫على من لم يدفع كلفة الرحلة المدرسية‬ ‫الذهاب إلى "هوب" اليوم.‬ 254 00:15:48,683 --> 00:15:51,563 ‫أنا متشوقة لأكل الخبز الفرنسي معك!‬ 255 00:15:52,363 --> 00:15:54,003 ‫- ماذا؟‬ ‫- أتصرف كالفرنسيين.‬ 256 00:15:54,083 --> 00:15:54,963 ‫حسنًا.‬ 257 00:15:55,883 --> 00:15:58,163 ‫- سأفوت الرحلة المدرسية يا "إيمس".‬ ‫- لماذا؟‬ 258 00:15:58,243 --> 00:16:00,723 ‫- لأنها باهظة الثمن.‬ ‫- ليست بمبلغ كبير، أليس كذلك؟‬ 259 00:16:00,803 --> 00:16:03,923 ‫إنها باهظة الثمن يا "إيمس".‬ ‫فُوجئت أمي من ثمنها.‬ 260 00:16:04,003 --> 00:16:05,763 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 261 00:16:08,403 --> 00:16:09,923 ‫لصف التربية الجنسية والعلاقات‬ 262 00:16:10,003 --> 00:16:12,843 ‫سيكون الفتية في قاعة الدراسة هذه،‬ ‫والفتيات في هذه.‬ 263 00:16:12,923 --> 00:16:15,803 ‫هلا تقفون في طابورين منظمين رجاءً؟‬ 264 00:16:15,883 --> 00:16:17,123 ‫في أي طابور أقف؟‬ 265 00:16:19,683 --> 00:16:20,923 ‫لا أعرف.‬ 266 00:16:23,403 --> 00:16:26,403 ‫ما الطابور المناسب لـ"كال"؟‬ 267 00:16:27,683 --> 00:16:29,883 ‫الفتية في قاعة الدراسة هذه،‬ ‫والفتيات في هذه.‬ 268 00:16:29,963 --> 00:16:32,683 ‫- لكنني لا أنتمي للثنائية الجندرية.‬ ‫- لا أعرف أيضًا.‬ 269 00:16:32,763 --> 00:16:35,163 ‫- انتظروا هنا. سأسأل من أجلكما.‬ 270 00:16:35,243 --> 00:16:36,563 ‫ما المشكلة؟‬ 271 00:16:37,363 --> 00:16:38,923 ‫عدا عن زيك مجددًا.‬ 272 00:16:39,683 --> 00:16:42,203 ‫لا ينطبق علينا وصف فتى أو فتاة،‬ 273 00:16:42,283 --> 00:16:43,723 ‫فإلى أين نذهب إذًا؟‬ 274 00:16:45,083 --> 00:16:46,723 ‫يمكنكما الوقوف في طابور الفتيات.‬ 275 00:16:47,323 --> 00:16:48,443 ‫لكنني لست فتاة.‬ 276 00:16:48,523 --> 00:16:52,643 ‫سيناقشون التركيب البنيوي للإناث هناك،‬ ‫وأنا متأكدة أن هذا سيفيدكما.‬ 277 00:16:52,723 --> 00:16:55,923 ‫هل تقصدين أنه يُفترض أن نقف‬ ‫في صف المهابل أو القضبان؟‬ 278 00:16:56,003 --> 00:16:58,003 ‫لا بأس. لا أريد التسبب بمشاكل.‬ 279 00:16:58,523 --> 00:16:59,523 ‫سأقف مع الفتيات.‬ 280 00:16:59,603 --> 00:17:01,643 ‫شكرًا. هذا مفيد جدًا.‬ 281 00:17:02,283 --> 00:17:03,563 ‫هل من شيء آخر يا "كال"؟‬ 282 00:17:04,923 --> 00:17:05,963 ‫هذا كلام فارغ.‬ 283 00:17:09,603 --> 00:17:11,283 ‫احذر يا "جاكسون".‬ 284 00:17:11,363 --> 00:17:13,363 ‫لا أريدك أن تسلك الطريق الخطأ.‬ 285 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 ‫حسنًا يا شباب.‬ 286 00:17:22,203 --> 00:17:25,563 ‫لا أسئلة، اتفقنا؟ لا أسئلة.‬ 287 00:17:27,923 --> 00:17:29,763 ‫أنت مجددًا! لا!‬ 288 00:17:29,843 --> 00:17:31,763 ‫مرحبًا.‬ 289 00:17:32,323 --> 00:17:36,763 ‫اختبرنا جميعًا انتصابات عشوائية‬ ‫وغير مرغوب فيها،‬ 290 00:17:36,843 --> 00:17:38,403 ‫سواء أكنتم نائمين‬ 291 00:17:38,483 --> 00:17:42,683 ‫أو في الملهى الليلي أو تقبّلون الفتاة‬ ‫التي أنتم معجبون بها لأول مرة.‬ 292 00:17:42,763 --> 00:17:44,083 ‫وأنا نائم.‬ 293 00:17:44,163 --> 00:17:46,203 ‫كيف تتعاملون مع خطر‬ 294 00:17:46,283 --> 00:17:48,603 ‫الانبعاثات غير المتوقعة‬ 295 00:17:48,683 --> 00:17:51,603 ‫حتى تكونوا مستعدين للإنجاب من زوجاتكم؟‬ 296 00:17:51,683 --> 00:17:55,043 ‫جئت لأخبركن كيف دمرت حياتي‬ ‫ليلة مارست فيها الجنس.‬ 297 00:17:55,763 --> 00:17:57,723 ‫هل استخدم حبيبي واقيًا ذكريًا؟‬ 298 00:17:58,323 --> 00:17:59,243 ‫نعم.‬ 299 00:17:59,843 --> 00:18:00,843 ‫هل انشق؟‬ 300 00:18:01,443 --> 00:18:02,283 ‫نعم.‬ 301 00:18:02,363 --> 00:18:04,683 ‫هل أخبرني حبيبي؟‬ 302 00:18:05,323 --> 00:18:06,163 ‫لا.‬ 303 00:18:06,683 --> 00:18:09,283 ‫النشاطات الجنسية المثلية‬ ‫تتضمن نسبة أكبر بكثير‬ 304 00:18:09,363 --> 00:18:11,963 ‫من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيًا،‬ 305 00:18:12,043 --> 00:18:14,803 ‫مثل الهربس والزهري‬ 306 00:18:14,883 --> 00:18:16,243 ‫وفيروس عوز المناعة البشري…‬ 307 00:18:17,683 --> 00:18:18,923 ‫والإيدز.‬ 308 00:18:19,523 --> 00:18:22,843 ‫سيدي، لا يناقش هذا الفيديو‬ ‫ممارسة الجنس الآمنة بتاتًا.‬ 309 00:18:22,923 --> 00:18:26,563 ‫- إنه يهين المثليين.‬ ‫- ما علاقة القضبان بالعدوى المنقولة جنسيًا؟‬ 310 00:18:26,643 --> 00:18:29,243 ‫تذكّروا أننا لن نطرح أسئلة،‬ 311 00:18:29,323 --> 00:18:30,843 ‫بل نشاهد الفيديو فحسب.‬ 312 00:18:30,923 --> 00:18:33,123 ‫- لم لا يمكننا طرح أسئلة؟‬ ‫- هذا سؤال آخر.‬ 313 00:18:33,203 --> 00:18:36,683 ‫إنهم يعبّرون عن آراء سليمة‬ ‫حيال هذا الفيديو غير المفيد.‬ 314 00:18:36,763 --> 00:18:39,083 ‫إنه يشجع على الامتناع عن الجنس‬ ‫ومعاداة المثلية،‬ 315 00:18:39,163 --> 00:18:41,963 ‫وهذا أمر خطير،‬ ‫والقضبان الطائرة لا تناسب سننا.‬ 316 00:18:42,043 --> 00:18:45,363 ‫- كف عن قول "قضيب".‬ ‫- لا يمكنك عرض هذا متوقعًا منّا…‬ 317 00:18:45,443 --> 00:18:47,203 ‫"أوتيس"، أنت تشوش الصف. اخرج رجاءً.‬ 318 00:18:47,963 --> 00:18:50,323 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم، حقًا. اذهب.‬ 319 00:18:50,403 --> 00:18:52,523 ‫ألا يمكنه قول "قضيب"‬ ‫في صف التربية الجنسية؟‬ 320 00:18:52,603 --> 00:18:53,883 ‫أنا آسف، اتفقنا؟‬ 321 00:18:53,963 --> 00:18:56,043 ‫لكنني قد أخسر وظيفتي‬ 322 00:18:56,123 --> 00:18:58,123 ‫إن سمحت لكم جميعًا بطرح الأسئلة.‬ 323 00:18:58,203 --> 00:18:59,923 ‫شاهدوه فحسب، أرجوكم.‬ 324 00:19:00,563 --> 00:19:02,403 ‫أؤمن بامتناع المراهقين عن الجنس،‬ 325 00:19:02,483 --> 00:19:05,803 ‫لأن الجنس سيدمر حياتكن.‬ 326 00:19:05,883 --> 00:19:06,963 ‫إلى الأبد.‬ 327 00:19:07,523 --> 00:19:08,923 ‫وبعد أن كانت لي أحلام،‬ 328 00:19:09,003 --> 00:19:10,443 ‫أصبح لديّ طفل سنّه 6 أشهر‬ 329 00:19:10,523 --> 00:19:13,843 ‫تسبب لي بمثانة راشحة ومهبل فضفاض.‬ 330 00:19:13,923 --> 00:19:16,723 ‫عذرًا، هل يعلّمون صف الفتية عن الحمل أيضًا،‬ 331 00:19:16,803 --> 00:19:18,003 ‫أم أن هذا للفتيات فقط؟‬ 332 00:19:19,403 --> 00:19:20,523 ‫نحن فقط، أليس كذلك؟‬ 333 00:19:21,123 --> 00:19:23,043 ‫- هذا تقدمي جدًا.‬ ‫- صمتًا يا "مايف".‬ 334 00:19:23,563 --> 00:19:27,163 ‫لم يكن لديّ خيار سوى ترك المدرسة بعد الحمل.‬ 335 00:19:27,243 --> 00:19:28,403 ‫ثمة خيارات دومًا.‬ 336 00:19:28,483 --> 00:19:30,883 ‫- النساء لسن مضطرات إلى الإنجاب.‬ ‫- كفى!‬ 337 00:19:30,963 --> 00:19:32,683 ‫يجب ألّا نخجل من رغباتنا الجنسية.‬ 338 00:19:32,763 --> 00:19:35,003 ‫تجعلين الجنس يبدو مرعبًا،‬ ‫لكنه ليس كذلك بالضرورة.‬ 339 00:19:35,083 --> 00:19:36,963 ‫قد يكون ممتعًا و…‬ 340 00:19:37,883 --> 00:19:41,243 ‫وجميلًا ويعلّمك عن نفسك وعن جسدك.‬ 341 00:19:41,323 --> 00:19:44,083 ‫وينبغي أن تعلّمينا كيف نمارسه بأمان،‬ 342 00:19:44,163 --> 00:19:47,403 ‫لا أن تعلّمينا كيف نمتنع عنه،‬ ‫لأن هذا لا يجدي نفعًا.‬ 343 00:19:47,483 --> 00:19:49,243 ‫حسنًا. اخرجي فورًا.‬ 344 00:19:50,563 --> 00:19:51,403 ‫بكل سرور.‬ 345 00:19:58,563 --> 00:19:59,403 ‫حسنًا.‬ 346 00:20:00,003 --> 00:20:02,763 ‫سنشاهد الآن فيديو لي وأنا أنجب،‬ 347 00:20:02,843 --> 00:20:06,083 ‫حيث سترون التهتك الذي أصابني‬ ‫من مهبلي إلى فتحة شرجي.‬ 348 00:20:11,683 --> 00:20:13,443 ‫مهبلك المسكين!‬ 349 00:20:15,483 --> 00:20:16,803 ‫ألا يُفترض أن تكون في الصف؟‬ 350 00:20:17,643 --> 00:20:18,923 ‫أجل،‬ 351 00:20:19,003 --> 00:20:22,123 ‫لكن آرائي بشأن الامتناع عن الجنس‬ ‫لم تكن محل تقدير، لذا طُردت.‬ 352 00:20:22,203 --> 00:20:23,803 ‫نعم، وأنا أيضًا.‬ 353 00:20:25,603 --> 00:20:28,203 ‫يجب أن نخبر "هوب"‬ ‫بأنه لا يمكنها تدريس هذا. هذا رجعي.‬ 354 00:20:28,883 --> 00:20:31,803 ‫- لن تنصت إلينا.‬ ‫- يجب أن نفعل شيئًا.‬ 355 00:20:32,403 --> 00:20:34,403 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 356 00:20:34,483 --> 00:20:36,923 ‫ربما يمكننا مساعدة الناس كما فعلنا من قبل.‬ 357 00:20:38,043 --> 00:20:38,963 ‫أتقصدين أخذ مالهم؟‬ 358 00:20:40,243 --> 00:20:42,243 ‫لم تكن تلك الغاية الوحيدة من العيادة؟‬ 359 00:20:43,403 --> 00:20:44,803 ‫ماذا أيضًا؟‬ 360 00:20:48,483 --> 00:20:50,923 ‫على أي حال، لن أتدخل بعد الآن.‬ 361 00:20:51,523 --> 00:20:52,363 ‫هذه ليست مشكلتي.‬ 362 00:20:52,883 --> 00:20:54,243 ‫أليست مشكلتك؟‬ 363 00:20:54,843 --> 00:20:57,683 ‫لماذا؟ أهذا لأنك أروع من أن تكترث؟‬ 364 00:20:57,763 --> 00:20:59,763 ‫أردت إيقاف العيادة أيضًا يا "مايف".‬ 365 00:21:02,163 --> 00:21:04,723 ‫نعم، معك حق. أتذكّر السبب الآن.‬ 366 00:21:04,803 --> 00:21:06,323 ‫سأذهب إلى المكتبة.‬ 367 00:21:07,683 --> 00:21:10,243 ‫- حسنًا. وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 368 00:21:14,323 --> 00:21:16,003 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا.‬ 369 00:21:16,083 --> 00:21:17,683 ‫كنت أبحث عنكما في كل مكان.‬ 370 00:21:19,443 --> 00:21:21,163 ‫هل تريدان التحدث عما حدث؟‬ 371 00:21:22,483 --> 00:21:23,403 ‫لا.‬ 372 00:21:25,883 --> 00:21:26,723 ‫لننتش.‬ 373 00:21:28,123 --> 00:21:29,123 ‫حسنًا.‬ 374 00:21:30,723 --> 00:21:33,643 ‫لا أستخدم واقيًا ذكريًا مع "ماليك" أحيانًا.‬ ‫يسحب قضيبه فحسب.‬ 375 00:21:33,723 --> 00:21:37,123 ‫ظننت أنني سأتناول حبة الصباح التالي‬ ‫إذا وقع خطأ.‬ 376 00:21:37,203 --> 00:21:40,763 ‫- هذا مقبول، صحيح؟ هذا مقبول.‬ ‫- لا، هذا غير مقبول.‬ 377 00:21:40,843 --> 00:21:44,643 ‫"أوليفيا"، شاهدنا امرأة للتو‬ ‫تدفع شيئًا بحجم بطيخة من مهبلها.‬ 378 00:21:44,723 --> 00:21:45,563 ‫لا شيء مقبول.‬ 379 00:21:46,243 --> 00:21:48,683 ‫تورم وجهي قد يكون ناتجًا عن الزهري‬ ‫أو هربس أو فيروس عوز المناعة.‬ 380 00:21:49,203 --> 00:21:50,043 ‫أظن أنني سأموت.‬ 381 00:21:51,323 --> 00:21:52,283 ‫"أنور"!‬ 382 00:21:52,883 --> 00:21:55,603 ‫حسنًا، يجب ألّا نمارس الجنس مجددًا.‬ 383 00:21:55,683 --> 00:21:57,123 ‫- موافق.‬ ‫- مفهوم.‬ 384 00:22:00,003 --> 00:22:00,923 ‫حسنًا…‬ 385 00:22:02,003 --> 00:22:05,403 ‫قد أقع في ورطة بسبب هذا،‬ ‫لكنكم ستمارسون الجنس مجددًا،‬ 386 00:22:05,483 --> 00:22:08,323 ‫وما رأيته للتو‬ ‫سيجعل "هيلين بروك" تتقلب في قبرها.‬ 387 00:22:08,403 --> 00:22:10,163 ‫لذا أرجوكم،‬ 388 00:22:10,243 --> 00:22:13,283 ‫تحدثوا عن وسائل منع الحمل‬ ‫مع مختص في الصحة الجنسية.‬ 389 00:22:13,363 --> 00:22:16,643 ‫تُوجد عيادة للصحة الجنسية في "مايفيلد رود".‬ 390 00:22:16,723 --> 00:22:18,403 ‫حسنًا، شكرًا. وداعًا.‬ 391 00:22:19,203 --> 00:22:21,483 ‫- أين "مايفيلد رود"؟‬ ‫- من "هيلين بروك"؟‬ 392 00:22:22,203 --> 00:22:24,883 ‫أظن أنها كانت مدافعة عن حقوق الإنجاب.‬ 393 00:22:24,963 --> 00:22:26,443 ‫"روبي"، أيمكننا التحدث رجاءً؟‬ 394 00:22:26,523 --> 00:22:28,243 ‫ليس الآن يا "أوتيس"!‬ 395 00:22:28,323 --> 00:22:31,243 ‫عليّ الذهاب لحماية نفسي من قضيبك!‬ 396 00:22:31,323 --> 00:22:33,323 ‫- هذا ليس المكان أو الوقت المناسب.‬ ‫- نعم.‬ 397 00:22:45,883 --> 00:22:47,403 ‫حسنًا يا سيدات.‬ 398 00:22:47,483 --> 00:22:48,723 ‫لننتقل إلى جوانبنا‬ 399 00:22:48,803 --> 00:22:52,403 ‫باستخدام مسند‬ ‫لدعم بطونكن الجميلة الممتلئة.‬ 400 00:22:54,603 --> 00:22:56,243 ‫لنستنشق…‬ 401 00:22:58,403 --> 00:22:59,563 ‫ثم نزفر.‬ 402 00:23:03,883 --> 00:23:05,243 ‫لنأخذ لحظة‬ 403 00:23:06,723 --> 00:23:08,523 ‫لأنفسنا.‬ 404 00:23:13,043 --> 00:23:14,323 ‫لنستنشق…‬ 405 00:23:16,243 --> 00:23:17,283 ‫ثم نزفر.‬ 406 00:23:31,003 --> 00:23:32,003 ‫أأنت بخير؟‬ 407 00:23:32,763 --> 00:23:34,883 ‫يبني "ياكوب" بيتًا على شجرة.‬ 408 00:23:35,523 --> 00:23:36,603 ‫عذرًا؟‬ 409 00:23:37,723 --> 00:23:40,283 ‫يبني بيتًا على شجرة للطفل،‬ 410 00:23:40,803 --> 00:23:42,723 ‫وهذا أمر رائع، صحيح؟‬ 411 00:23:43,523 --> 00:23:44,803 ‫نعم، إنه رائع.‬ 412 00:23:45,403 --> 00:23:48,083 ‫لماذا أشعر بأنني أعجز عن التنفس إذًا؟‬ 413 00:23:48,803 --> 00:23:50,483 ‫أنت تشعرين بالذعر فحسب.‬ 414 00:23:51,043 --> 00:23:52,843 ‫لا بأس. هذا طبيعي.‬ 415 00:23:53,603 --> 00:23:55,483 ‫ظننت أنني أفعل الصواب،‬ 416 00:23:56,803 --> 00:23:58,643 ‫من أجلي ومن أجل الطفل.‬ 417 00:23:59,323 --> 00:24:03,083 ‫أردت ألّا أربي طفلًا آخر وحدي،‬ 418 00:24:03,723 --> 00:24:06,283 ‫لكنني أشعر الآن بأنني أفقد السيطرة.‬ 419 00:24:06,363 --> 00:24:07,323 ‫و…‬ 420 00:24:08,963 --> 00:24:11,203 ‫وأظن أنني اتخذت قرارًا سيئًا جدًا.‬ 421 00:24:11,283 --> 00:24:13,003 ‫لم تظنين هذا؟‬ 422 00:24:13,083 --> 00:24:15,763 ‫لا تجمعنا أي قواسم مشتركة يا "مورين".‬ 423 00:24:15,843 --> 00:24:17,643 ‫لا شيء. أعني،‬ 424 00:24:18,163 --> 00:24:21,003 ‫أشعر كأنني سأنجب طفلًا مع غريب.‬ 425 00:24:22,683 --> 00:24:23,723 ‫أتعرفين؟‬ 426 00:24:24,923 --> 00:24:26,603 ‫جمعتني بـ"مايكل" قواسم مشتركة كثيرة.‬ 427 00:24:27,763 --> 00:24:28,923 ‫أردنا الأشياء ذاتها.‬ 428 00:24:29,843 --> 00:24:32,443 ‫منزل جميل وأطفال وكلب.‬ 429 00:24:34,603 --> 00:24:36,563 ‫حظينا بكل تلك الأشياء في النهاية،‬ 430 00:24:38,923 --> 00:24:41,163 ‫لكن لم يكن بيننا ترابط.‬ 431 00:24:45,003 --> 00:24:46,643 ‫"ياكوب" يعشقك.‬ 432 00:24:49,003 --> 00:24:51,083 ‫أعلم أن هذه التغييرات مخيفة،‬ 433 00:24:52,043 --> 00:24:53,843 ‫لكن أظن أن لحبه قيمة كبيرة.‬ 434 00:24:57,483 --> 00:24:58,563 ‫شكرًا.‬ 435 00:25:01,723 --> 00:25:03,003 ‫كنت بحاجة إلى هذا.‬ 436 00:25:06,483 --> 00:25:08,083 ‫هلا نعود إلى الداخل؟‬ 437 00:25:08,163 --> 00:25:09,083 ‫هل علينا ذلك؟‬ 438 00:25:09,163 --> 00:25:11,483 ‫المكان يعبق برائحة إطلاق الريح.‬ 439 00:25:11,563 --> 00:25:13,363 ‫على الأقل لم أطلقها أنا.‬ 440 00:25:56,483 --> 00:25:58,603 ‫تحتاج الجمل إلى نقاط نهاية.‬ 441 00:26:00,243 --> 00:26:01,923 ‫تحتاج الجمل إلى نقاط نهاية.‬ 442 00:26:02,003 --> 00:26:02,843 ‫أنت!‬ 443 00:26:04,603 --> 00:26:05,523 ‫اصمت.‬ 444 00:26:06,163 --> 00:26:07,523 ‫أحاول التركيز.‬ 445 00:26:18,643 --> 00:26:21,723 ‫ها هي كتبك يا "رحيم".‬ 446 00:26:22,523 --> 00:26:25,723 ‫والقصائد التي كتبتها لي.‬ 447 00:26:25,803 --> 00:26:27,123 ‫لماذا احتفظت بها؟‬ 448 00:26:28,283 --> 00:26:29,283 ‫لا أعرف.‬ 449 00:26:30,843 --> 00:26:33,163 ‫لم يكتب لي أحد شعرًا من قبل.‬ 450 00:26:33,683 --> 00:26:35,203 ‫أردت أن أتذكّره.‬ 451 00:26:35,283 --> 00:26:37,683 ‫- ألا يكتب لك "آدم" شعرًا؟‬ ‫- عذرًا؟‬ 452 00:26:41,843 --> 00:26:43,643 ‫آسف. لا، إنه…‬ 453 00:26:44,363 --> 00:26:46,923 ‫لا، لا يكتب لي "آدم" شعرًا.‬ 454 00:26:47,003 --> 00:26:48,123 ‫هذا محزن.‬ 455 00:26:48,203 --> 00:26:49,323 ‫الشعر ساحر.‬ 456 00:26:51,203 --> 00:26:52,443 ‫"أبراكادبرا".‬ 457 00:26:54,483 --> 00:26:56,123 ‫سمعتكما تتحدثان عن السحر.‬ 458 00:26:58,403 --> 00:27:01,403 ‫- لا، كنا نتحدث عن الشعر.‬ ‫- صحيح.‬ 459 00:27:02,123 --> 00:27:04,803 ‫لا يحب "إيريك" الشعر، لهذا أعاد إليك كتبك.‬ 460 00:27:05,483 --> 00:27:06,923 ‫لم أقل إنني لا أحب الشعر.‬ 461 00:27:09,843 --> 00:27:13,403 ‫قالت الشاعرة "أريانا براون"‬ ‫إن شخصياتنا المختلفة‬ 462 00:27:13,483 --> 00:27:16,243 ‫"أسماء نلبسها في تناغم.‬ 463 00:27:17,483 --> 00:27:18,563 ‫إلى أن نعجز عن ذلك."‬ 464 00:27:24,803 --> 00:27:26,083 ‫هل كان يسخر منّي؟‬ 465 00:27:26,643 --> 00:27:28,323 ‫لا أعرف.‬ 466 00:27:28,403 --> 00:27:30,803 ‫لماذا قلت إنني لا أحب الشعر؟‬ 467 00:27:31,603 --> 00:27:33,923 ‫لم أظن أنك تحبه.‬ 468 00:27:34,763 --> 00:27:36,763 ‫- لماذا تبالي برأيه؟‬ ‫- لا أبالي.‬ 469 00:27:37,283 --> 00:27:40,483 ‫- لماذا غضبت؟‬ ‫- نحن نتجادل مجددًا!‬ 470 00:27:46,283 --> 00:27:49,923 ‫أظن أنه سيفيدنا أن نتباعد قليلًا‬ ‫وأنا في "نيجيريا".‬ 471 00:27:50,803 --> 00:27:54,163 ‫- أتريد الابتعاد عني إذًا؟‬ ‫- "آدم"، أنت دفاعي جدًا!‬ 472 00:27:54,243 --> 00:27:56,683 ‫لا. قلت للتو إنك تريد الابتعاد عني.‬ 473 00:27:56,763 --> 00:27:58,323 ‫كيف يُفترض بهذا أن يشعرني؟‬ 474 00:27:59,563 --> 00:28:02,123 ‫- لا أقوى على الشجار.‬ ‫- حسنًا، لا تفعل إذًا.‬ 475 00:28:07,803 --> 00:28:10,283 ‫"إرشادات المدرسة‬ ‫لا تدخين – لا علكة – لا ركض"‬ 476 00:28:11,443 --> 00:28:13,323 ‫- مرحبًا يا "هوب".‬ ‫- مرحبًا.‬ 477 00:28:15,643 --> 00:28:19,203 ‫أردت التحدث إليك‬ ‫عما حدث عند طابوري الفتية والفتيات.‬ 478 00:28:19,283 --> 00:28:20,363 ‫حسنًا.‬ 479 00:28:20,443 --> 00:28:23,123 ‫أعتقد أنه أشعر بعض الطلبة‬ ‫بعدم ارتياح بالغ.‬ 480 00:28:23,203 --> 00:28:26,363 ‫لست متأكدة‬ ‫من أن المدرسة يُفترض أن تكون مريحة.‬ 481 00:28:26,443 --> 00:28:28,123 ‫أظن أنه يُفترض أن تكون صعبة،‬ 482 00:28:29,403 --> 00:28:32,003 ‫وأن تتطلب مجهودًا فكريًا.‬ 483 00:28:32,083 --> 00:28:33,243 ‫أوافقك الرأي تمامًا،‬ 484 00:28:33,323 --> 00:28:36,443 ‫لكنني أتساءل إن كانت قابلية الطلاب‬ ‫لتقبّل التحديات ستزداد‬ 485 00:28:36,523 --> 00:28:38,283 ‫إن شعروا باهتمامنا بمخاوفهم.‬ 486 00:28:39,003 --> 00:28:40,403 ‫حسنًا، ماذا تقترحين؟‬ 487 00:28:40,483 --> 00:28:42,603 ‫كنت أفكر في إنشاء منتدى طلابي‬ 488 00:28:42,683 --> 00:28:46,163 ‫لسماع آراء الطلبة مباشرةً‬ ‫عما يريدون تطبيقه في المدرسة.‬ 489 00:28:47,643 --> 00:28:49,403 ‫هذه روح مبادرة عالية يا "فيفيان".‬ 490 00:28:49,483 --> 00:28:51,523 ‫أنا متشوقة لمعرفة ما ستكتشفينه.‬ 491 00:28:51,603 --> 00:28:53,003 ‫في هذه الأثناء،‬ 492 00:28:53,083 --> 00:28:56,123 ‫أريدك أن تراقبي زملاءك خلال الرحلة.‬ 493 00:28:56,883 --> 00:29:00,683 ‫- هلا تعطيني رقم هاتفك رجاءً؟‬ ‫- نعم.‬ 494 00:29:03,443 --> 00:29:05,843 ‫سأراسلك. حسنًا.‬ 495 00:29:05,923 --> 00:29:06,883 ‫ممتاز.‬ 496 00:29:08,763 --> 00:29:09,803 ‫حسنًا.‬ 497 00:29:16,323 --> 00:29:17,203 ‫"مايف".‬ 498 00:29:18,643 --> 00:29:20,803 ‫هل هدأت‬ 499 00:29:20,883 --> 00:29:23,723 ‫منذ نوبة غضبك في صف النمو والتطور؟‬ 500 00:29:23,803 --> 00:29:26,003 ‫كان ما يتم تعليمه كلامًا فارغًا.‬ 501 00:29:27,603 --> 00:29:31,883 ‫يجدر بك استغلال هذه الطاقة المتقدة‬ ‫في دراستك،‬ 502 00:29:31,963 --> 00:29:35,123 ‫خاصةً إن كنا سنجد التمويل اللازم‬ ‫لبرنامج ذوي المواهب الدولي.‬ 503 00:29:37,723 --> 00:29:38,923 ‫آسفة على ما قلته للتو.‬ 504 00:29:40,323 --> 00:29:43,163 ‫هل أردت رؤيتي بشأن الرحلة؟‬ ‫لا أستطيع الذهاب.‬ 505 00:29:43,243 --> 00:29:44,523 ‫تم دفع مصاريفك.‬ 506 00:29:46,003 --> 00:29:46,843 ‫من دفعها؟‬ 507 00:29:48,123 --> 00:29:49,363 ‫شخص مجهول.‬ 508 00:29:51,283 --> 00:29:52,123 ‫حسنًا.‬ 509 00:29:55,683 --> 00:29:57,483 ‫أنا جادّة بشأن شعرك.‬ 510 00:29:58,923 --> 00:30:00,323 ‫غيّريه فورًا.‬ 511 00:30:12,403 --> 00:30:13,283 ‫"مايكل".‬ 512 00:30:14,603 --> 00:30:15,603 ‫كيف حالك؟‬ 513 00:30:19,363 --> 00:30:21,683 ‫- لم أعرف أنك تحب الطعام المكسيكي.‬ ‫- لا أحبه.‬ 514 00:30:23,803 --> 00:30:25,243 ‫لكنني لم أجربه.‬ 515 00:30:25,323 --> 00:30:28,323 ‫أنا أشتري طعامًا للعشاء فحسب. سيطبخه صديقي.‬ 516 00:30:30,123 --> 00:30:31,843 ‫"فا كي تاس".‬ 517 00:30:35,443 --> 00:30:37,963 ‫تُنطق "فاهيتاس".‬ 518 00:30:40,003 --> 00:30:40,963 ‫أظن أنها قد تعجبك.‬ 519 00:30:43,323 --> 00:30:46,283 ‫كيف تتأقلم مع الوضع؟‬ 520 00:30:46,363 --> 00:30:47,243 ‫بخير.‬ 521 00:30:48,243 --> 00:30:49,963 ‫أنا في أفضل…‬ 522 00:30:51,163 --> 00:30:52,203 ‫حال.‬ 523 00:30:56,963 --> 00:30:58,003 ‫كيف حال "آدم"؟‬ 524 00:30:59,643 --> 00:31:01,523 ‫لم لا تسأله بنفسك؟‬ 525 00:31:02,883 --> 00:31:04,243 ‫لم يتصل بي، لذا…‬ 526 00:31:04,323 --> 00:31:06,683 ‫أظن أنه سيُسر إن تواصلت معه.‬ 527 00:31:06,763 --> 00:31:07,923 ‫أنت والده.‬ 528 00:31:11,443 --> 00:31:13,123 ‫لم يفت الأوان لإصلاح الأوضاع.‬ 529 00:31:24,323 --> 00:31:27,403 ‫قد تؤدي طريقة سحب القضيب‬ ‫إلى حمل غير مرغوب فيه‬ 530 00:31:27,483 --> 00:31:29,203 ‫إن فشل شريكك في سحب قضيبه بسرعة‬ 531 00:31:29,283 --> 00:31:31,083 ‫أو إن دخل بعضًا من منيه في مهبلك.‬ 532 00:31:31,723 --> 00:31:36,203 ‫كما أنه يزيد من فرص تعرّضك‬ ‫أو نقلك لعدوى منقولة جنسيًا.‬ 533 00:31:38,243 --> 00:31:40,923 ‫هل يضغط عليك حبيبك‬ ‫لئلا تستخدمي واقيًا ذكريًا؟‬ 534 00:31:41,563 --> 00:31:43,723 ‫قال إن هذا يشعره بمتعة أكبر.‬ 535 00:31:43,803 --> 00:31:45,403 ‫كيف يشعرك؟‬ 536 00:31:46,323 --> 00:31:50,243 ‫بأنني لا أستطيع الاستمتاع بالجنس‬ ‫لأنني خائفة من الحمل.‬ 537 00:31:50,323 --> 00:31:52,643 ‫هذا لا يفيد أحدًا، أليس كذلك؟‬ 538 00:31:54,083 --> 00:31:55,123 ‫أخبرني.‬ 539 00:31:55,203 --> 00:31:57,163 ‫هل تمارس الجنس من دون وقاية؟‬ 540 00:31:57,683 --> 00:31:59,643 ‫كل فيلم فيه شخصية مثلية شاهدته‬ 541 00:31:59,723 --> 00:32:02,323 ‫ينتهي بممارسته للجنس وموته بالإيدز.‬ 542 00:32:02,923 --> 00:32:06,203 ‫لا أريد أن أموت.‬ ‫لذا، نعم، أستخدم الواقي الذكري دائمًا.‬ 543 00:32:06,283 --> 00:32:11,043 ‫ما دمت أنت وشريكك أو شركاؤك‬ ‫تمارسون الجنس بأمان،‬ 544 00:32:11,123 --> 00:32:14,803 ‫وتخضعون لفحوص بانتظام،‬ ‫فمن المستبعد أن تُصاب بالإيدز.‬ 545 00:32:15,403 --> 00:32:19,643 ‫هناك دواء يُدعى "بريب" الآن‬ ‫يحمي الناس من الإصابة بالإيدز‬ 546 00:32:19,723 --> 00:32:22,563 ‫إن كانوا يمارسون جنسًا عابرًا متكررًا‬ 547 00:32:22,643 --> 00:32:24,843 ‫في أوضاع قد تعرضهم لخطر إصابة أكبر.‬ 548 00:32:24,923 --> 00:32:26,803 ‫أما بالنسبة إلى من يُصابون بالفيروس،‬ 549 00:32:26,883 --> 00:32:30,003 ‫ثمة أدوية متاحة الآن‬ ‫تمكّنهم من عيش حياة مديدة بصحة جيدة،‬ 550 00:32:30,083 --> 00:32:32,683 ‫وقد يصل البعض إلى مراحل‬ ‫لا يمكن ملاحظة الفيروس فيها،‬ 551 00:32:32,763 --> 00:32:35,283 ‫مما يعني أنه لا يمكن نقله إلى شخص آخر.‬ 552 00:32:35,363 --> 00:32:38,843 ‫لذا لا أظن أنك ستموت قريبًا.‬ 553 00:32:39,603 --> 00:32:44,643 ‫أما الآن، هل غيرت نظامك الغذائي مؤخرًا‬ ‫أو استخدمت أي منظفات جديدة؟‬ 554 00:32:44,723 --> 00:32:45,603 ‫لا.‬ 555 00:32:45,683 --> 00:32:47,283 ‫ماذا عن واق ذكري جديد أو مزلّق؟‬ 556 00:32:52,603 --> 00:32:54,923 ‫"(أوتيس): أود أن نتحدث"‬ 557 00:32:55,443 --> 00:32:58,363 ‫يبدو أن لديّ حساسية‬ ‫من الواقي الذكري بنكهة الفراولة.‬ 558 00:32:58,923 --> 00:33:00,763 ‫وحبيبي بغيض.‬ 559 00:33:02,203 --> 00:33:03,363 ‫هل ستهجرينه؟‬ 560 00:33:03,443 --> 00:33:05,643 ‫لا. ما زلت أحبه للأسف.‬ 561 00:33:09,483 --> 00:33:10,363 ‫هل يحبك؟‬ 562 00:33:11,043 --> 00:33:13,003 ‫نعم، بالطبع يحبني.‬ 563 00:33:13,083 --> 00:33:15,243 ‫"روبي ماثيوز". يمكنك الدخول الآن.‬ 564 00:33:18,443 --> 00:33:19,763 ‫لا يحبني "أوتيس".‬ 565 00:33:19,843 --> 00:33:20,963 ‫ماذا تعنين؟‬ 566 00:33:22,643 --> 00:33:25,843 ‫قلت له إنني أحبه ولم يقل إنه يحبني.‬ 567 00:33:26,443 --> 00:33:27,443 ‫ماذا قال؟‬ 568 00:33:29,563 --> 00:33:32,083 ‫قال، "هذا رائع."‬ 569 00:33:32,163 --> 00:33:34,203 ‫- يا له من أحمق!‬ ‫- يحبك الجميع.‬ 570 00:33:34,283 --> 00:33:36,363 ‫أعرف. لهذا أنا حائرة جدًا.‬ 571 00:33:37,763 --> 00:33:39,883 ‫أعتقد أنني في المكان الخطأ.‬ 572 00:33:51,803 --> 00:33:54,363 ‫لم أستطع أن أقرر ما أعدّه‬ ‫من وجباتك المفضلة،‬ 573 00:33:54,443 --> 00:33:57,683 ‫فأعددتها كلها.‬ 574 00:33:58,323 --> 00:33:59,563 ‫أعدّها "جو"، لكن…‬ 575 00:34:01,363 --> 00:34:02,723 ‫أنا أجتهد في المحاولة.‬ 576 00:34:03,523 --> 00:34:04,523 ‫لاحظت هذا.‬ 577 00:34:17,523 --> 00:34:18,763 ‫هذه البطاطا باردة.‬ 578 00:34:20,443 --> 00:34:22,003 ‫لأنك تأخرت.‬ 579 00:34:22,083 --> 00:34:23,483 ‫كنت أقص شعري.‬ 580 00:34:23,563 --> 00:34:24,843 ‫قواعد المدرسة الجديدة.‬ 581 00:34:24,923 --> 00:34:26,643 ‫- يبدو جميلًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 582 00:34:29,203 --> 00:34:31,563 ‫أظن أن "آنا" دفعت تكاليف رحلتي‬ ‫من دون علمي.‬ 583 00:34:32,243 --> 00:34:34,483 ‫- أستذهبين إذًا؟‬ ‫- لا أحتاج إلى إحسان من أحد.‬ 584 00:34:35,363 --> 00:34:38,563 ‫"مايف"، لا تكوني عزيزة النفس.‬ ‫شاركي في الرحلة.‬ 585 00:34:39,163 --> 00:34:40,483 ‫لا تمل عليّ أفعالي.‬ 586 00:34:42,043 --> 00:34:43,603 ‫ألا تزالين غاضبة منّي؟‬ 587 00:34:45,163 --> 00:34:46,243 ‫سيكون ذلك أسهل بكثير…‬ 588 00:34:47,683 --> 00:34:48,603 ‫من الميل إليّ؟‬ 589 00:34:51,403 --> 00:34:52,723 ‫نعم، من الميل إليك.‬ 590 00:34:56,203 --> 00:34:57,563 ‫لكنك أخطأت خطأً جسيمًا أيضًا.‬ 591 00:34:59,883 --> 00:35:00,723 ‫لماذا فعلت ذلك؟‬ 592 00:35:05,323 --> 00:35:06,403 ‫شعرت بتهديد.‬ 593 00:35:07,923 --> 00:35:09,123 ‫أنت تفهمينني ببساطة.‬ 594 00:35:11,043 --> 00:35:14,563 ‫مررنا بمصاعب عديدة مماثلة.‬ 595 00:35:15,323 --> 00:35:17,523 ‫تفهمينني أكثر من أي أحد.‬ 596 00:35:19,843 --> 00:35:21,163 ‫أردت ألّا أتخلى عن هذا.‬ 597 00:35:25,963 --> 00:35:27,323 ‫أبادلك هذا الشعور.‬ 598 00:35:29,843 --> 00:35:31,683 ‫أنا في غاية الأسف.‬ 599 00:35:55,763 --> 00:35:56,683 ‫هل…‬ 600 00:35:58,803 --> 00:35:59,683 ‫لا شيء.‬ 601 00:36:03,443 --> 00:36:05,963 ‫أتريدين معرفة ما الذي أستطيع الشعور به؟‬ 602 00:36:06,043 --> 00:36:07,123 ‫نعم.‬ 603 00:36:09,083 --> 00:36:10,803 ‫لا أشعر بأي شيء‬ 604 00:36:11,683 --> 00:36:13,283 ‫أسفل مستوى إصابتي.‬ 605 00:36:20,003 --> 00:36:22,163 ‫سأريك إذا وضعت يدك على صدري.‬ 606 00:36:22,803 --> 00:36:24,763 ‫- حسنًا.‬ ‫- سأخبرك متى.‬ 607 00:36:29,363 --> 00:36:30,683 ‫ها قد وصلت.‬ 608 00:36:49,923 --> 00:36:51,163 ‫قضيبي قادر على الانتصاب.‬ 609 00:36:52,523 --> 00:36:54,083 ‫أحتاج إلى مساعدة بسيطة فقط.‬ 610 00:36:54,163 --> 00:36:55,923 ‫لا أقصد أننا سنفعل هذا بعد.‬ 611 00:36:56,443 --> 00:36:57,283 ‫إذًا…‬ 612 00:36:59,963 --> 00:37:01,683 ‫هل تصل إلى النشوة أم أن…؟‬ 613 00:37:01,763 --> 00:37:02,683 ‫نعم.‬ 614 00:37:04,203 --> 00:37:05,483 ‫نوعًا ما.‬ 615 00:37:08,403 --> 00:37:11,003 ‫حين يلمسني أحد في الأماكن التي أشعر بها…‬ 616 00:37:13,803 --> 00:37:15,283 ‫قد تشتد إثارتي.‬ 617 00:37:18,323 --> 00:37:19,363 ‫إذًا…‬ 618 00:37:22,883 --> 00:37:23,883 ‫هنا؟‬ 619 00:37:27,523 --> 00:37:28,523 ‫نعم.‬ 620 00:37:46,763 --> 00:37:48,843 ‫هل تسمح لي بخلع قميصك؟‬ 621 00:37:56,163 --> 00:37:58,403 ‫تفضل. كالسحر.‬ 622 00:37:59,483 --> 00:38:01,483 ‫أشعر بأنني مكشوف نوعًا ما.‬ 623 00:38:07,043 --> 00:38:08,123 ‫نحن متعادلان الآن.‬ 624 00:38:09,123 --> 00:38:12,123 ‫أين تحبين أن ألمسك؟‬ 625 00:38:13,283 --> 00:38:14,643 ‫فوق الوسط؟‬ 626 00:38:16,963 --> 00:38:18,643 ‫أحب أن تُلمس أذناي.‬ 627 00:38:20,603 --> 00:38:22,363 ‫هل تسمحين لي بلمس أذنيك؟‬ 628 00:38:23,803 --> 00:38:24,803 ‫نعم.‬ 629 00:38:34,843 --> 00:38:36,963 ‫هذه صينية اللازانيا الأخرى.‬ 630 00:38:52,443 --> 00:38:54,443 ‫أشكرك على دعوتي للمجيء.‬ 631 00:38:55,523 --> 00:38:56,723 ‫أردت التحدث إليك‬ 632 00:38:57,323 --> 00:38:58,443 ‫لأنني أعرف…‬ 633 00:38:59,243 --> 00:39:00,403 ‫سبب غضبك منّي.‬ 634 00:39:01,683 --> 00:39:04,523 ‫وأردت أن أقول إنني أمضي وقتًا ممتعًا معك،‬ 635 00:39:05,243 --> 00:39:06,763 ‫وإنني معجب بك حقًا.‬ 636 00:39:08,483 --> 00:39:09,603 ‫معجب بي؟‬ 637 00:39:10,203 --> 00:39:11,043 ‫نعم.‬ 638 00:39:12,323 --> 00:39:13,483 ‫أنا معجب بك جدًا.‬ 639 00:39:15,923 --> 00:39:17,803 ‫لكنك لا تحبني.‬ 640 00:39:19,883 --> 00:39:21,683 ‫سأقول هذا في الوقت المناسب.‬ 641 00:39:23,363 --> 00:39:26,163 ‫ولا أشعر بهذا الآن.‬ 642 00:39:27,683 --> 00:39:29,283 ‫هذا لا يعني أنني لن أفعل.‬ 643 00:39:30,043 --> 00:39:31,523 ‫لا أشعر بهذا الآن فحسب.‬ 644 00:39:33,363 --> 00:39:35,283 ‫لم أقل هذا لأحد من قبل يا "أوتيس".‬ 645 00:39:36,603 --> 00:39:37,443 ‫أنا آسف.‬ 646 00:39:41,963 --> 00:39:43,763 ‫لا نتواعد منذ وقت طويل،‬ 647 00:39:44,523 --> 00:39:47,363 ‫وأنا لست متأكدًا من أنك تحبينني حقًا.‬ 648 00:39:47,443 --> 00:39:49,203 ‫عرّفتك إلى أبي.‬ 649 00:39:49,283 --> 00:39:52,283 ‫لم أعرّف أحدًا إليه أبدًا.‬ 650 00:39:52,923 --> 00:39:55,563 ‫ما زال بإمكاننا قضاء الوقت معًا كما نفعل.‬ 651 00:39:59,243 --> 00:40:00,483 ‫ينبغي أن ترحل.‬ 652 00:40:04,643 --> 00:40:07,323 ‫هل تقصدين الآن أم إلى الأبد؟‬ 653 00:40:10,283 --> 00:40:11,483 ‫إلى الأبد.‬ 654 00:40:31,883 --> 00:40:32,843 ‫لحظة.‬ 655 00:40:37,483 --> 00:40:40,123 ‫- ألا يمكنني سحبه فحسب؟‬ ‫- هل تريد إنجاب طفل معي؟‬ 656 00:40:41,643 --> 00:40:42,763 ‫لا.‬ 657 00:40:43,283 --> 00:40:47,003 ‫أعني ليس قبل تخرّجي في الجامعة‬ ‫وإيجادي لوظيفة.‬ 658 00:40:47,083 --> 00:40:49,603 ‫نعم. ارتد واقيًا ذكريًا إذًا.‬ 659 00:40:58,603 --> 00:41:01,643 ‫"(روبي): 37 (كارلتون كلوس). فورًا!"‬ 660 00:41:01,723 --> 00:41:03,443 ‫عليّ الذهاب.‬ 661 00:41:17,283 --> 00:41:18,443 ‫هذا مذهل!‬ 662 00:41:19,283 --> 00:41:21,403 ‫توازن النكهات والمذاق الحار الطفيف.‬ 663 00:41:21,483 --> 00:41:22,963 ‫إنه مختلف جدًا!‬ 664 00:41:24,523 --> 00:41:26,963 ‫- كيف كان يومك يا "مايكل"؟‬ ‫- صادفت "مورين".‬ 665 00:41:27,683 --> 00:41:31,603 ‫وسألتني عن حالي وتحدثنا عن "آدم" قليلًا.‬ 666 00:41:31,683 --> 00:41:33,403 ‫ثم وهي تغادر،‬ 667 00:41:33,963 --> 00:41:37,523 ‫قالت شيئًا عن أن الأوان لا يفوت أبدًا‬ ‫على إصلاح الأوضاع،‬ 668 00:41:37,603 --> 00:41:39,123 ‫ثم لمست ذراعي.‬ 669 00:41:39,203 --> 00:41:41,043 ‫هذا بالغ الأهمية! تريد استعادتك!‬ 670 00:41:41,643 --> 00:41:43,043 ‫"كولين"، هذا ليس من شأننا.‬ 671 00:41:44,323 --> 00:41:47,043 ‫إلا إن كنت تريد هذا.‬ 672 00:41:48,563 --> 00:41:51,243 ‫ينبغي أن تخبرها قبل فوات الأوان.‬ 673 00:41:51,323 --> 00:41:54,003 ‫بادر بفعل شيء. أرسل إليها سلة فواكه.‬ 674 00:41:54,083 --> 00:41:55,403 ‫ليست في مستشفى يا "كولين".‬ 675 00:41:55,483 --> 00:41:57,403 ‫- بالون هيليوم.‬ ‫- أو سنها خمس سنوات.‬ 676 00:41:57,483 --> 00:41:58,523 ‫- منطاد.‬ ‫- مبالغة.‬ 677 00:41:59,203 --> 00:42:03,003 ‫أعتقد أنها ستقدّر لفتة شخصية.‬ 678 00:42:03,083 --> 00:42:05,363 ‫لفتة مرتبطة بعلاقتكما.‬ 679 00:42:05,443 --> 00:42:08,443 ‫تحب النساء أن يشعرن بأنهن يُسمعن.‬ 680 00:42:18,443 --> 00:42:19,443 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 681 00:42:20,043 --> 00:42:21,363 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أكان يومك لطيفًا؟‬ 682 00:42:22,003 --> 00:42:23,283 ‫كان لا بأس به.‬ 683 00:42:25,003 --> 00:42:28,283 ‫- يعلّموننا الامتناع عن الجنس في المدرسة.‬ ‫- ماذا؟‬ 684 00:42:30,043 --> 00:42:32,843 ‫- ماذا يفعل "ياكوب"؟‬ ‫- يبني بيتًا على شجرة.‬ 685 00:42:48,323 --> 00:42:49,843 ‫يبدو جيدًا يا "ياكوب".‬ 686 00:42:50,643 --> 00:42:51,643 ‫نعم.‬ 687 00:42:53,083 --> 00:42:54,243 ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬ 688 00:42:55,323 --> 00:42:56,363 ‫نعم، تعال.‬ 689 00:42:57,643 --> 00:43:00,483 ‫إذا أمسكت بهذا هكذا.‬ 690 00:43:00,563 --> 00:43:01,723 ‫- هكذا؟‬ ‫- أمسك بهذا.‬ 691 00:43:01,803 --> 00:43:03,563 ‫- حسنًا.‬ ‫- وسأمسك أنا هنا.‬ 692 00:43:04,123 --> 00:43:06,123 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 693 00:43:08,803 --> 00:43:09,843 ‫حقًا؟‬ 694 00:43:11,403 --> 00:43:15,563 ‫أذيت مشاعر أحد أذية بالغة وأشعر بالذنب.‬ 695 00:43:17,923 --> 00:43:19,283 ‫هل تعمدت فعل ذلك؟‬ 696 00:43:20,003 --> 00:43:20,963 ‫لا.‬ 697 00:43:24,083 --> 00:43:25,963 ‫أرادت "روبي" أن أقول لها إنني أحبها.‬ 698 00:43:27,443 --> 00:43:29,243 ‫لكنني لم أبادلها الشعور.‬ 699 00:43:31,123 --> 00:43:32,443 ‫فعلت الصواب.‬ 700 00:43:33,483 --> 00:43:34,563 ‫لا أعرف.‬ 701 00:43:35,723 --> 00:43:37,163 ‫كانت مستاءة جدًا.‬ 702 00:43:37,723 --> 00:43:38,563 ‫حسنًا،‬ 703 00:43:39,083 --> 00:43:41,723 ‫يستحق الناس قلبك بأكمله يا "أوتيس".‬ 704 00:43:42,323 --> 00:43:43,723 ‫إن لم تستطع إعطاءه لهم،‬ 705 00:43:44,483 --> 00:43:46,003 ‫فمن الأفضل أن يعرفوا هذا.‬ 706 00:43:46,643 --> 00:43:48,323 ‫إنه الاختيار الأرحم.‬ 707 00:44:09,643 --> 00:44:11,443 ‫"(بابلو نيرودا) – 20 قصيدة حب"‬ 708 00:44:28,603 --> 00:44:29,443 ‫هذه لك.‬ 709 00:44:31,523 --> 00:44:32,483 ‫شكرًا.‬ 710 00:44:33,723 --> 00:44:34,883 ‫لماذا؟‬ 711 00:44:34,963 --> 00:44:38,083 ‫قلت إنه لم يفت الأوان لإصلاح الأوضاع.‬ 712 00:44:38,683 --> 00:44:41,203 ‫وأعرف أننا انفصلنا لأنني لا أريد المانجو…‬ 713 00:44:41,283 --> 00:44:44,083 ‫كنت أعني إصلاح الوضع مع "آدم".‬ 714 00:44:46,243 --> 00:44:49,523 ‫لكننا لم ننفصل‬ ‫لأنك لم ترد المانجو يا "مايكل".‬ 715 00:44:50,363 --> 00:44:51,283 ‫لماذا انفصلنا إذًا؟‬ 716 00:44:53,963 --> 00:44:56,123 ‫"مورين"! هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 717 00:44:58,203 --> 00:44:59,043 ‫من هذا؟‬ 718 00:44:59,803 --> 00:45:00,843 ‫إنه…‬ 719 00:45:03,683 --> 00:45:06,243 ‫أنا أواعد شخصًا آخر.‬ 720 00:45:09,323 --> 00:45:11,123 ‫صحيح. جيد.‬ 721 00:45:12,163 --> 00:45:13,003 ‫آسف.‬ 722 00:45:14,043 --> 00:45:15,163 ‫تهانينا.‬ 723 00:45:16,843 --> 00:45:17,883 ‫شكرًا.‬ 724 00:47:07,883 --> 00:47:11,123 ‫"آدم"! تعرف أن بإمكانك‬ ‫رن جرس الباب الآن، فنحن نتواعد.‬ 725 00:47:11,203 --> 00:47:13,843 ‫نعم، لكن لا يمكنني البقاء، لذا هلا تنزل؟‬ 726 00:47:14,443 --> 00:47:15,843 ‫تعال إلى الباب الأمامي.‬ 727 00:47:27,003 --> 00:47:29,763 ‫مرحبًا. آسف لأنني فقدت السيطرة‬ ‫على أعصابي، أنا…‬ 728 00:47:35,083 --> 00:47:36,163 ‫أعرف.‬ 729 00:47:36,883 --> 00:47:38,403 ‫أعرف. إنني…‬ 730 00:47:40,443 --> 00:47:42,443 ‫ليتك لا تغار.‬ 731 00:47:44,363 --> 00:47:45,323 ‫أنا اخترتك.‬ 732 00:47:49,083 --> 00:47:49,963 ‫أنا…‬ 733 00:47:52,723 --> 00:47:56,043 ‫لا أريد أن نتباعد…‬ 734 00:47:58,243 --> 00:47:59,443 ‫لأنني أحبك.‬ 735 00:48:07,003 --> 00:48:07,923 ‫أحبك أيضًا.‬ 736 00:48:33,243 --> 00:48:34,083 ‫حسنًا.‬ 737 00:48:35,723 --> 00:48:38,243 ‫تسرني رؤية أنك أخذت نصيحتي‬ ‫على محمل الجد يا "مايف".‬ 738 00:48:40,123 --> 00:48:43,803 ‫يخبرني شيء أن النصائح مهدرة عليك يا "كال".‬ 739 00:48:43,883 --> 00:48:45,403 ‫لا يزال زيك رثًا.‬ 740 00:48:45,483 --> 00:48:46,843 ‫لا أفهم لما يشكّل هذا مشكلة.‬ 741 00:48:48,923 --> 00:48:51,643 ‫ربما يمكنك حضور‬ ‫منتدى "فيفيان" الطلابي الأسبوع المقبل‬ 742 00:48:51,723 --> 00:48:53,523 ‫وعرض ما يشغل بالك هناك.‬ 743 00:48:54,923 --> 00:48:57,083 ‫أطلعيني على آخر مستجدات الرحلة رجاءً.‬ 744 00:48:57,923 --> 00:48:59,243 ‫منتدى "فيفيان"؟‬ 745 00:49:00,403 --> 00:49:01,643 ‫ألم تخبريها بأنها فكرتي؟‬ 746 00:49:02,523 --> 00:49:03,363 ‫لم تسأل.‬ 747 00:49:10,843 --> 00:49:13,203 ‫يا آنسة، كيف أبليت في الاختبار؟‬ 748 00:49:14,923 --> 00:49:16,763 ‫حصلت على تقدير دون المتوسط.‬ 749 00:49:18,803 --> 00:49:22,803 ‫لذا عليك البقاء في مستواك حاليًا،‬ ‫لكن أرجوك ألّا تيأس وأن تثابر.‬ 750 00:49:22,883 --> 00:49:24,243 ‫ما الجدوى؟ لا أجيد شيئًا.‬ 751 00:49:24,323 --> 00:49:26,163 ‫يجيد كل إنسان شيئًا ما يا "آدم".‬ 752 00:49:26,963 --> 00:49:30,763 ‫ابدأ بالتفكير فيما تحب فعله.‬ 753 00:49:31,483 --> 00:49:35,323 ‫أجيد التظاهر بأنني "غاندالف"‬ ‫من سلسلة "لورد أوف ذا رينغز".‬ 754 00:49:37,083 --> 00:49:38,363 ‫هذه بداية.‬ 755 00:49:44,643 --> 00:49:45,603 ‫مرحبًا.‬ 756 00:49:45,683 --> 00:49:47,003 ‫- مرحبًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 757 00:49:47,083 --> 00:49:48,203 ‫سأوكلهم إليكما.‬ 758 00:49:48,283 --> 00:49:51,923 ‫أثق بأنكما ستحافظان على درجة من الانضباط.‬ 759 00:49:52,003 --> 00:49:53,203 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ 760 00:49:53,283 --> 00:49:54,363 ‫- حسنًا.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 761 00:50:27,563 --> 00:50:30,283 ‫حسنًا! لنذهب إلى "فرنسا" أيها السفلة!‬ 762 00:50:30,363 --> 00:50:31,483 ‫آسف.‬ 763 00:50:36,363 --> 00:50:37,723 ‫"فرنسا"!‬ 764 00:51:55,883 --> 00:51:58,803 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬