1 00:00:15,403 --> 00:00:16,883 ‎A fost delicios, Cynthia. 2 00:00:16,963 --> 00:00:19,843 ‎Ce-ai zice… să sărim peste budincă? 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 ‎Da, iubitule! 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,883 ‎Da! 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 ‎Asta e, iubitule! 6 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 ‎Da! Așa! 7 00:00:41,923 --> 00:00:43,123 ‎Jeffrey! 8 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 ‎Da! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 ‎Jeffrey! 10 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 ‎Plesnește maimuța, Jeffrey! 11 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 ‎Așa! 12 00:00:54,483 --> 00:00:55,763 ‎Da! 13 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 ‎Jonathan! 14 00:01:11,203 --> 00:01:12,443 ‎Poate că n-are nimic. 15 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 16 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 ‎Belea! 17 00:02:02,123 --> 00:02:06,123 ‎ERIC: ‎ABIA AȘTEPT SĂ IEȘIM ÎN PATRU! 18 00:02:27,483 --> 00:02:29,363 ‎Bună, Ola! 19 00:02:29,443 --> 00:02:31,803 ‎- E discul meu cu Titanic? ‎- Da, e mișto! 20 00:02:31,883 --> 00:02:35,843 ‎Așa e. Dar unele discuri ‎de-ale mele sunt rare. 21 00:02:35,923 --> 00:02:38,763 ‎- Le țin… ‎- Tată, unde e manualul de biologie? 22 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 ‎De unde să știu? 23 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 ‎Ce ziceai? 24 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 ‎Mă gândeam că ar trebui să întrebi ‎înainte să-mi iei lucrurile. 25 00:02:45,883 --> 00:02:48,643 ‎- Ola! Unde mi-e peria de dinți? ‎- În borsetă! 26 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 ‎Data viitoare, întreb. 27 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 ‎E zgâriat! 28 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 ‎- Nu! ‎- Ola, e ediție limitată! 29 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 ‎Doamne, calmează-te! 30 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 ‎O las pe Capră la mătușa mea. 31 00:03:05,483 --> 00:03:06,803 ‎Nu-i problemă, Aimee. 32 00:03:06,883 --> 00:03:09,403 ‎Vreau să știi că aici e un spațiu sigur 33 00:03:09,483 --> 00:03:13,923 ‎în care poți să vorbești ‎și că putem avansa oricât de lent dorești. 34 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 ‎Ți-am spus. În borsetă! 35 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 ‎Mă scuzi un minut? 36 00:03:20,323 --> 00:03:21,483 ‎Mă descurc. 37 00:03:21,563 --> 00:03:24,163 ‎Are și un plic. ‎O copertă și un plic. Uite-l! 38 00:03:24,243 --> 00:03:26,083 ‎- Dă-mi-l! ‎- Mă ocup eu. 39 00:03:26,163 --> 00:03:27,563 ‎Nu te ocupi de nimic! 40 00:03:27,643 --> 00:03:30,163 ‎Aici e praf. N-ai cutie pentru discuri. 41 00:03:30,243 --> 00:03:32,283 ‎Ola! Ce faci cu cinci șampoane? 42 00:03:32,363 --> 00:03:34,123 ‎- Nu așa! ‎- Ce mare lucru? 43 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 ‎Mi-ai luat lucrurile fără să întrebi! 44 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 ‎- Ești obsedat! ‎- Nu înțelegi limitele! 45 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 ‎A luat discul cu Titanic fără să întrebe! 46 00:03:42,203 --> 00:03:43,723 ‎Știu că veți rezolva asta 47 00:03:43,803 --> 00:03:47,283 ‎ca niște tineri adulți ‎responsabili ce sunteți! 48 00:03:47,363 --> 00:03:48,283 ‎În liniște! 49 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 ‎Ieși afară! 50 00:03:52,923 --> 00:03:55,283 ‎Jakob, am un client jos! 51 00:03:56,043 --> 00:03:57,043 ‎A găsit-o. 52 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 ‎Vă rog pe toți ‎să faceți liniște când lucrez! 53 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 ‎E prea tare! 54 00:04:13,243 --> 00:04:15,763 ‎Vaginul meu nu arată așa. 55 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 ‎O margine e mai mare decât cealaltă. 56 00:04:20,002 --> 00:04:23,403 ‎Acela e doar un model educațional. 57 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 ‎Partea exterioară se numește vulvă… 58 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 ‎iar „marginile” despre care zici ‎se numesc labii. 59 00:04:32,243 --> 00:04:35,323 ‎Acestea au diverse forme, ‎mărimi și culori. 60 00:04:36,123 --> 00:04:38,523 ‎Există un site fascinant, 61 00:04:38,603 --> 00:04:42,323 ‎care prezintă marea varietate a vulvelor, ‎dacă te interesează. 62 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 ‎- Da! ‎- Super. 63 00:04:44,803 --> 00:04:46,763 ‎Ne așezăm din nou? 64 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 ‎Să mai încercăm o dată. 65 00:04:55,403 --> 00:04:57,923 ‎Ai vrea să-mi spui de ce ești aici? 66 00:04:59,203 --> 00:05:01,683 ‎Semestrul trecut, am fost agresată sexual. 67 00:05:02,323 --> 00:05:07,323 ‎Am crezut că o să trec peste asta, ‎dar se pare că nu pot. 68 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 ‎Îmi plăcea corpul meu, ‎îmi plăcea să fac sex, 69 00:05:11,323 --> 00:05:15,003 ‎dar de atunci, nu-mi mai place ‎cum îmi simt corpul. 70 00:05:15,803 --> 00:05:18,443 ‎Nu-mi place să mă uit la el 71 00:05:18,523 --> 00:05:20,563 ‎și nici să mă atingă iubitul meu. 72 00:05:20,643 --> 00:05:22,563 ‎Probabil că ți-e greu, Aimee. 73 00:05:24,123 --> 00:05:27,883 ‎Îmi poți spune mai multe ‎despre agresiunea propriu zisă? 74 00:05:30,243 --> 00:05:35,283 ‎Mergeam la școală și totul părea normal. 75 00:05:36,723 --> 00:05:37,763 ‎Apoi… 76 00:05:39,323 --> 00:05:40,963 ‎m-am urcat în autobuz. 77 00:05:42,403 --> 00:05:43,603 ‎Era acolo… 78 00:05:45,243 --> 00:05:46,243 ‎un bărbat. 79 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 ‎Îmi pare rău, uneori mi-e greu ‎să vorbesc despre asta. 80 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 ‎E în regulă. Nu trebuie ‎să vorbim despre ceva dacă nu vrei. 81 00:05:58,283 --> 00:06:00,123 ‎Vreau să fiu iar ca înainte. 82 00:06:00,203 --> 00:06:03,203 ‎E posibil să nu mai fii niciodată ‎ca înainte, Aimee… 83 00:06:04,083 --> 00:06:05,523 ‎dar nu e o problemă. 84 00:06:05,603 --> 00:06:08,883 ‎Ca ființe umane, ‎ne schimbăm și ne dezvoltăm. 85 00:06:09,643 --> 00:06:12,523 ‎Analizând această traumă, 86 00:06:12,603 --> 00:06:15,123 ‎poți înțelege mai clar evenimentul, 87 00:06:15,203 --> 00:06:19,963 ‎și putem trece apoi ‎la repararea relației tale cu corpul tău. 88 00:06:20,683 --> 00:06:23,243 ‎- Ți-ar plăcea? ‎- Da, mi-ar plăcea. 89 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 ‎La dracu'! 90 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 ‎Îmi cer scuze. 91 00:06:48,083 --> 00:06:51,403 ‎- De ce nu sună la ușă? ‎- De ce nu-ți vezi de treaba ta? 92 00:06:51,483 --> 00:06:54,523 ‎- Otis, ce-i cu cravata? ‎- Ce-i cu ea? 93 00:06:54,603 --> 00:06:55,923 ‎Dă-mi voie să te ajut. 94 00:07:00,443 --> 00:07:02,003 ‎- Bună dimineața! ‎- 'Neața! 95 00:07:03,323 --> 00:07:07,163 ‎Otis, ar putea Ruby ‎să o ia și pe Ola până la școală? 96 00:07:07,243 --> 00:07:10,443 ‎Nu sunt destul de mișto ‎pentru cuplul regal intangibil. 97 00:07:10,523 --> 00:07:12,683 ‎Sper că nu e adevărat, Otis. 98 00:07:12,763 --> 00:07:14,483 ‎Oricum, mă întâlnesc cu Lily. 99 00:07:15,203 --> 00:07:18,683 ‎Ce ziceți, facem ceva ‎cu toții împreună mai târziu? 100 00:07:18,763 --> 00:07:21,323 ‎- Am întâlnire. Nu pot. ‎- Și eu am treabă. 101 00:07:25,683 --> 00:07:27,883 ‎Vreau doar să se înțeleagă. 102 00:07:27,963 --> 00:07:30,963 ‎Știu. Se vor înțelege până la urmă. 103 00:07:32,043 --> 00:07:33,363 ‎Vrei un smoothie? 104 00:07:34,283 --> 00:07:35,283 ‎Da? 105 00:07:36,763 --> 00:07:37,763 ‎Bine! 106 00:07:50,843 --> 00:07:54,043 ‎JOHNATHAN ‎ODIHNEȘTE-TE ÎN PACE 107 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 ‎Da! 108 00:08:23,843 --> 00:08:25,883 ‎- Am luat lapte. ‎- Nu ți-am cerut. 109 00:08:25,963 --> 00:08:29,883 ‎Da, Jeffrey! Ești un zeu al sexului! 110 00:08:29,963 --> 00:08:34,883 ‎L-aș descrie pe Jeffrey în multe feluri ‎dar în niciun caz ca „zeul sexului”. 111 00:08:34,962 --> 00:08:37,202 ‎- ‎Jeffrey! ‎- Mă duc la școală. 112 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 ‎Întoarce-te în pat, iubirea mea! 113 00:08:41,803 --> 00:08:43,643 ‎Nu pot să fac iar sex. 114 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 ‎N-ai idee ce enervant e Otis. 115 00:08:50,043 --> 00:08:53,043 ‎Parcă n-a mai stat niciodată cu nimeni. 116 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 ‎Oamenii ăia se comportă total diferit. 117 00:08:56,243 --> 00:08:58,723 ‎- Totul e controlat. ‎- Aici e! 118 00:09:01,643 --> 00:09:03,123 ‎Unde a dispărut? 119 00:09:03,203 --> 00:09:04,843 ‎Era aici, jur. 120 00:09:06,003 --> 00:09:07,843 ‎Poate că a fost o farsă. 121 00:09:14,643 --> 00:09:18,643 ‎'Neața, Hope! M-am gândit ‎să fiu productivă în rolul de comandant. 122 00:09:18,723 --> 00:09:21,963 ‎- Super! Zi! ‎- Vreau să fac o publicație a elevilor. 123 00:09:22,043 --> 00:09:26,363 ‎Putem face campusul „verde”, ‎cu panouri solare și copaci. 124 00:09:26,443 --> 00:09:28,763 ‎Vreau un comitet pe probleme de mediu. 125 00:09:28,843 --> 00:09:32,123 ‎Am citit ‎că yoga în pauze sporește eficiența. 126 00:09:32,203 --> 00:09:34,643 ‎Să facem yoga și educație alimentară. 127 00:09:34,723 --> 00:09:36,443 ‎- Cred… ‎- E fantastic. 128 00:09:36,523 --> 00:09:39,043 ‎Facem o ședință și discutăm în detaliu. 129 00:09:39,123 --> 00:09:43,323 ‎Între timp, vreau să te asiguri ‎că toți poartă uniformele corect. 130 00:09:43,403 --> 00:09:44,643 ‎Sigur că da. 131 00:09:44,723 --> 00:09:47,203 ‎Bine. Pe recalcitranți îi trimiți la mine. 132 00:09:51,003 --> 00:09:52,283 ‎- Bună! ‎- Bună! 133 00:09:56,083 --> 00:09:57,683 ‎Salut, Jackson! 134 00:09:58,683 --> 00:09:59,963 ‎La dracu'! 135 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 ‎Îmi cazi la picioare? 136 00:10:05,283 --> 00:10:08,043 ‎Frate, arăți cam nasol. 137 00:10:08,123 --> 00:10:09,363 ‎Da… 138 00:10:10,563 --> 00:10:14,003 ‎- Mi s-a încețoșat privirea. ‎- Ai sărit peste micul dejun? 139 00:10:15,523 --> 00:10:17,363 ‎Micul dejun e preferatul meu. 140 00:10:18,683 --> 00:10:21,443 ‎Micul dejun e o mâncare ‎sau una dintre mese? 141 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 ‎Mersi! 142 00:10:29,243 --> 00:10:32,123 ‎De câte ori te văd, ‎simt că te cunosc de mult. 143 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 ‎Cred că ești încă amețit. 144 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 ‎Hai, sus! 145 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 ‎Bună! Scuze. Ai uniforma greșită. 146 00:10:43,083 --> 00:10:46,123 ‎- Ce e greșit la ea? ‎- E de băieți și ți-e mare. 147 00:10:47,043 --> 00:10:49,843 ‎- Mă simt confortabil. ‎- Avem reguli noi. 148 00:10:49,923 --> 00:10:52,243 ‎- Treci cu vederea. ‎- Scuze, nu pot. 149 00:10:52,323 --> 00:10:55,803 ‎- Trebuie să vorbești cu Hope. ‎- Da? O să fie distractiv. 150 00:10:59,363 --> 00:11:02,843 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Nu încalc reguli că ești tu îndrăgostit. 151 00:11:02,923 --> 00:11:04,643 ‎Nici vorbă! Nu asta e ideea! 152 00:11:04,723 --> 00:11:07,723 ‎Spre deosebire de tine, ‎îmi iau în serios rolul. 153 00:11:08,563 --> 00:11:10,843 ‎Uneori ești prea înverșunată, Viv. 154 00:11:16,203 --> 00:11:18,443 ‎Nu suport lâna falsă. 155 00:11:18,523 --> 00:11:22,403 ‎- Jacheta îmi dă mâncărimi! ‎- Tot arătăm mai bine decât ceilalți. 156 00:11:22,483 --> 00:11:24,123 ‎- Da. ‎- Nu și tu. 157 00:11:24,203 --> 00:11:26,403 ‎- Bună, Ruby! ‎- Bună! 158 00:11:27,683 --> 00:11:31,243 ‎- Nu-mi stă bine în gri. ‎- Haide! Nu e așa rău. 159 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 ‎Mie îmi place. 160 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 ‎OT! 161 00:11:38,443 --> 00:11:39,683 ‎Vorbim mai târziu. 162 00:11:42,323 --> 00:11:45,643 ‎Ascultă, vreau să faci un efort diseară. 163 00:11:46,323 --> 00:11:48,843 ‎- Bine. ‎- Să vorbești, să fii mai deschis. 164 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 ‎Înțeleg. 165 00:11:50,683 --> 00:11:51,963 ‎Grozav! 166 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 ‎Bună, Rahim! 167 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 ‎Îmi vreau cărțile înapoi. 168 00:11:59,523 --> 00:12:01,283 ‎Pablo Neruda, Maya Angelou. 169 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 ‎Sigur, ți le aduc. 170 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 ‎Aș vrea să-mi returnezi ‎și poeziile pe care ți le-am scris, 171 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 ‎dacă nu le-ai distrus. 172 00:12:08,843 --> 00:12:12,163 ‎Încă mai am poeziile. 173 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 ‎Eu am ars tot ce mi-ai dat ‎într-un foc mic, controlat. 174 00:12:16,483 --> 00:12:19,403 ‎Bine, îți aduc poeziile. 175 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 ‎- Mulțumesc! ‎- Și eu. 176 00:12:21,883 --> 00:12:23,283 ‎Ai gem pe cravată. 177 00:12:31,083 --> 00:12:33,883 ‎- Bună! Cum a fost la terapie? ‎- Extraordinar! 178 00:12:33,963 --> 00:12:37,003 ‎Știai că vulva nu arată ‎așa cum vezi pe PornHub? 179 00:12:37,083 --> 00:12:40,843 ‎Ziceam că a mea e urâtă ‎așa, dezordonată, dar e normală. 180 00:12:40,923 --> 00:12:44,443 ‎Citește ‎Come as you are ‎de Emily Nagoski. ‎E o carte grozavă. 181 00:12:45,043 --> 00:12:47,043 ‎- Ți-o împrumut eu. ‎- Bine. 182 00:12:49,883 --> 00:12:50,843 ‎Arăți bine. 183 00:12:52,643 --> 00:12:56,203 ‎E totul în regulă? ‎Nu ne prea vedem în ultima vreme. 184 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 ‎Totul e bine. Sunt ocupată cu patiseria. 185 00:13:05,443 --> 00:13:07,603 ‎Bună dimineața, Moordale! 186 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 ‎Ce eleganți sunteți! 187 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 ‎Știu că vi se pare o mare schimbare, 188 00:13:14,363 --> 00:13:18,603 ‎dar veți vedea că uniforma ‎creează un sentiment de unitate 189 00:13:18,683 --> 00:13:19,923 ‎și de echilibru. 190 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 ‎Dacă tot vorbim de schimbări, 191 00:13:21,883 --> 00:13:24,563 ‎corul va cânta noul imn al școlii: 192 00:13:24,643 --> 00:13:26,443 ‎Non sibi, sed toti. 193 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 ‎De ce cântă în limba elfilor? 194 00:13:55,283 --> 00:13:56,483 ‎Cred că e latină. 195 00:13:57,403 --> 00:14:00,763 ‎- Ce înseamnă? ‎- „Nu pentru sine, ci pentru toți.” 196 00:14:14,003 --> 00:14:16,083 ‎- Ne vedem mai târziu? ‎- Da. Am… 197 00:14:16,163 --> 00:14:18,643 ‎Vă rog să veniți amândouă ‎la mine în birou. 198 00:14:19,243 --> 00:14:20,683 ‎- Maeve? ‎- Da? 199 00:14:20,763 --> 00:14:21,763 ‎Vino cu mine! 200 00:14:29,523 --> 00:14:30,443 ‎Intrați! 201 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 ‎Vă rog, luați loc. 202 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 ‎Biscuiți cu glazură? 203 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 ‎Soțul meu i-a făcut. 204 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 ‎Sunt biscuiți, nu mușcă. 205 00:14:51,243 --> 00:14:55,483 ‎- Mi s-a zis să vin să vorbesc cu tine. ‎- Da. Intră! Închide ușa, te rog. 206 00:14:56,123 --> 00:14:59,323 ‎Știu că e greu să schimbi obiceiuri vechi, 207 00:14:59,403 --> 00:15:03,563 ‎dar vreau să fiți în rând cu lumea ‎până la sfârșitul săptămânii. 208 00:15:03,643 --> 00:15:05,683 ‎Cal, îmbracă-te cu astea. 209 00:15:11,283 --> 00:15:12,283 ‎Nu port fustă. 210 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 ‎În regulă. 211 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 ‎Nu vrei fustă, așa să fie. Sunt feministă. 212 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 ‎Înțeleg. Dar vei purta ‎o uniformă de mărimea ta. 213 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 ‎Fără pantaloni tufliți pe glezne. 214 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 ‎- Eu… ‎- Cred că sunt corectă. 215 00:15:28,003 --> 00:15:33,643 ‎Lily, ai o coafură și un machiaj nostime, ‎dar nepotrivite pentru școală. 216 00:15:34,163 --> 00:15:36,523 ‎Maeve, nu suntem la Școala monștrilor. 217 00:15:37,563 --> 00:15:39,283 ‎- E vorba de părul meu? ‎- Da. 218 00:15:40,763 --> 00:15:43,603 ‎Ola, sunt permise doar ecusoanele școlii. 219 00:15:43,683 --> 00:15:46,883 ‎E insigna mea LGBTQIA+. ‎E importantă pentru mine. 220 00:15:46,963 --> 00:15:50,043 ‎Desigur, dar sper ‎că nu ai principii atât de fragile 221 00:15:50,123 --> 00:15:53,723 ‎încât să depindă de o insignă. Scoate-o. 222 00:15:54,403 --> 00:15:57,723 ‎Lily, tu ai scris musicalul ‎jucat semestrul trecut? 223 00:15:59,003 --> 00:16:00,403 ‎Ce-au zis părinții tăi? 224 00:16:02,323 --> 00:16:03,323 ‎Nu l-au înțeles. 225 00:16:06,483 --> 00:16:09,403 ‎Sper că vă plac biscuiții. ‎Întoarceți-vă la ore. 226 00:16:15,163 --> 00:16:16,043 ‎Maeve! 227 00:16:16,723 --> 00:16:21,403 ‎Dra Sands îmi spune că ești interesată ‎de programul „Înzestrat și talentat”. 228 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 ‎Nu îmi permit. 229 00:16:23,403 --> 00:16:27,283 ‎Vreau oportunități egale pentru toți, ‎din orice mediu ar veni. 230 00:16:27,363 --> 00:16:29,963 ‎O să mă interesez de o sponsorizare. 231 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 ‎Completează formularele cât mai repede. 232 00:16:34,483 --> 00:16:36,763 ‎Bine. Așa o să fac. 233 00:16:37,483 --> 00:16:38,523 ‎Mulțumesc. 234 00:16:39,843 --> 00:16:41,563 ‎Am vorbit serios despre păr. 235 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 ‎DIRECTOR 236 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 ‎Mulțumesc. Intrați la Hope. 237 00:17:09,483 --> 00:17:11,803 ‎Doamne, ce-i cu bluza aia ciudată? 238 00:17:13,362 --> 00:17:14,402 ‎Taci din gură! 239 00:17:50,963 --> 00:17:52,923 ‎Maeve a schimbat încuietoarea. 240 00:17:53,003 --> 00:17:54,323 ‎Da, văd. 241 00:17:57,283 --> 00:18:00,603 ‎Să vezi chestie. ‎Cred că mi-am lăsat pașaportul aici 242 00:18:00,683 --> 00:18:01,963 ‎și trebuie reînnoit. 243 00:18:02,043 --> 00:18:04,083 ‎- Ai o cheie? ‎- Nu, îmi pare rău. 244 00:18:06,283 --> 00:18:08,683 ‎Poți să aștepți la noi până vine Maeve. 245 00:18:11,083 --> 00:18:14,083 ‎Ți-aș oferi un ceai, ‎dar trebuie să-l faci chiar tu. 246 00:18:14,163 --> 00:18:17,403 ‎- Fratele meu e plecat. ‎- Seamănă leit cu ea! 247 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 ‎Cum ai făcut asta? 248 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 ‎Nu se poate! 249 00:18:23,883 --> 00:18:25,483 ‎Ești chiar talentat! 250 00:18:26,083 --> 00:18:28,523 ‎I-ai prins și sprâncenele încruntate. 251 00:18:30,283 --> 00:18:32,803 ‎Se simte groaznic. Îmi spune asta mereu. 252 00:18:32,883 --> 00:18:36,763 ‎- Se temea pentru Elsie… ‎- Nu e treaba ta. 253 00:18:36,843 --> 00:18:37,803 ‎Scuze! 254 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 ‎Vrei să-ți fac portretul? 255 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 ‎- Nu-mi permit așa ceva. ‎- E în regulă. 256 00:18:45,123 --> 00:18:49,323 ‎Îmi place să exersez ‎și cred că ai un chip frumos. 257 00:18:50,243 --> 00:18:51,923 ‎Era să fiu model de păr. 258 00:18:52,003 --> 00:18:55,803 ‎E o academie ‎care face experimente pe oameni, 259 00:18:55,883 --> 00:18:57,203 ‎dar tot e o propunere. 260 00:18:58,963 --> 00:19:00,003 ‎Bine. 261 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ‎Unde vrei să stau? 262 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 ‎Ar fi grozav să stai în colț, ‎unde lumina e bună. 263 00:19:06,683 --> 00:19:08,003 ‎Nu mă dezbrac! 264 00:19:12,763 --> 00:19:13,763 ‎Maeve? 265 00:19:15,123 --> 00:19:17,083 ‎M-ai sunat mai devreme? 266 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 ‎Da, din greșeală. 267 00:19:21,283 --> 00:19:22,203 ‎Înțeleg. 268 00:19:23,523 --> 00:19:26,723 ‎- Ce zici de… ‎- De fapt, vreau să vorbesc cu tine. 269 00:19:26,803 --> 00:19:30,763 ‎- Ce cauți aici, Mușcătoare de puli? ‎- Nu-i spune așa, te rog. 270 00:19:31,723 --> 00:19:33,003 ‎Iubita ta e de vis. 271 00:19:34,443 --> 00:19:36,723 ‎- Despre ce să vorbim? ‎- Las-o baltă! 272 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 ‎- Așadar, la 18:30 diseară? ‎- Da. 273 00:19:44,003 --> 00:19:47,723 ‎Mă gândeam să vin să te iau la 18:00 ‎și să mergem împreună? 274 00:19:48,323 --> 00:19:50,683 ‎Nu, e în regulă. ‎Ne vedem la restaurant. 275 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 ‎Bine, pa! 276 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 ‎Dar tot mă tot duci acasă acum, da? 277 00:19:58,843 --> 00:20:01,203 ‎- Facem teme mai târziu? ‎- Nu cred. 278 00:20:01,283 --> 00:20:04,883 ‎- De ce ești așa ciudat? ‎- Fiindcă mi-ai furat slujba, Viv. 279 00:20:04,963 --> 00:20:08,203 ‎Nu știu de ce te prefaci ‎că-ți păsa să fii comandant 280 00:20:08,283 --> 00:20:09,763 ‎când nu-ți păsa deloc! 281 00:20:09,843 --> 00:20:13,323 ‎- E o mare oportunitate pentru mine. ‎- Sper că merită. 282 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 ‎- Salut! Gata cu amețelile? ‎- Da. 283 00:20:18,923 --> 00:20:20,203 ‎Vrei să mai vorbim? 284 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 ‎Da. 285 00:20:29,883 --> 00:20:32,403 ‎Mama ta e mare povestitoare, să știi. 286 00:20:32,483 --> 00:20:35,963 ‎O știi pe aia cu aventura de-o noapte ‎cu Steve Guttenberg? 287 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 ‎Aveam un St Bernard pe nume Kevin. 288 00:20:43,043 --> 00:20:45,643 ‎Făcea un rahat cât un salam, ‎dar l-am iubit. 289 00:20:46,243 --> 00:20:49,603 ‎Kevin… singurul bărbat acceptabil ‎pe care-l știu. 290 00:20:52,323 --> 00:20:53,803 ‎Ce se întâmplă? 291 00:20:53,883 --> 00:20:57,243 ‎Isaac, zi-i lui Maeve ‎că-mi trebuie pașaportul 292 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 ‎și că-mi fac portretul ‎fiindcă ai zis că am o față frumoasă. 293 00:21:01,723 --> 00:21:03,283 ‎Cred că te-a auzit. 294 00:21:03,363 --> 00:21:05,483 ‎Mai durează puțin, e lumina bună. 295 00:21:07,603 --> 00:21:09,603 ‎Mamă, să vii să-l iei după aceea. 296 00:21:10,203 --> 00:21:14,083 ‎Isaac, spune-i lui Maeve ‎că vin după pașaport după ce termin. 297 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 298 00:22:04,283 --> 00:22:06,523 ‎Unde ești tu, Maya Angelou? 299 00:22:12,323 --> 00:22:14,403 ‎N-ai găsit ceva elegant? 300 00:22:14,483 --> 00:22:16,643 ‎Ce-are? Mama mi-a spălat puloverul. 301 00:22:17,363 --> 00:22:19,003 ‎Nu uita să pui întrebări. 302 00:22:24,843 --> 00:22:27,683 ‎- Ai rău de înălțime? ‎- Nu. 303 00:22:39,163 --> 00:22:42,123 ‎- Cât mai durează? ‎- Ies imediat! 304 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 ‎Băga-mi-aș! 305 00:22:56,283 --> 00:22:59,483 ‎Scuză-mă, Jean. Ai cumva niște tampoane? 306 00:22:59,563 --> 00:23:02,683 ‎Știu că sună ciudat. ‎Mi-a venit ciclul și nu mai am. 307 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 ‎Nu e deloc ciudat. ‎Cred că am câteva în dormitor. 308 00:23:06,723 --> 00:23:08,763 ‎Tatăl tău are gusturi foarte bune. 309 00:23:08,843 --> 00:23:10,083 ‎Au fost ale mamei. 310 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 ‎Îi plăceau bujorii. 311 00:23:19,123 --> 00:23:23,883 ‎Cred că e o tranziție ‎foarte grea pentru tine, Ola. 312 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 ‎Și… să știi că poți vorbi ‎cu mine despre asta oricând. 313 00:23:29,843 --> 00:23:30,803 ‎Bine. 314 00:23:31,763 --> 00:23:34,243 ‎Ai rămas gravidă ca să pui mâna pe tata? 315 00:23:34,323 --> 00:23:36,643 ‎Nu! Bineînțeles că nu. 316 00:23:36,723 --> 00:23:38,203 ‎L-ai rănit data trecută. 317 00:23:38,803 --> 00:23:40,403 ‎A zăcut câteva săptămâni. 318 00:23:41,803 --> 00:23:45,003 ‎A trecut prin multe. ‎Nu voi permite să se repete. 319 00:23:45,083 --> 00:23:48,123 ‎- Chiar țin la tatăl tău. ‎- Și de ce l-ai rănit? 320 00:23:48,723 --> 00:23:51,003 ‎Ola, mi-ai folosit aparatul de ras? 321 00:23:51,083 --> 00:23:54,203 ‎- E tocit și plin de păr. ‎- Nu l-am găsit pe al meu. 322 00:23:54,283 --> 00:23:56,643 ‎Grozav! O să-mi etichetez lucrurile. 323 00:23:56,723 --> 00:24:00,683 ‎- Otis, ești foarte egoist. ‎- Nu suntem frați adevărați. 324 00:24:00,763 --> 00:24:03,243 ‎Va avea un frate vitreg ‎sau o soră vitregă. 325 00:24:03,323 --> 00:24:05,403 ‎Poate că se va purta mai frumos! 326 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 ‎Da, poate. Trebuie să plec. 327 00:24:10,043 --> 00:24:11,163 ‎Tampoane? 328 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 ‎Da. 329 00:24:14,163 --> 00:24:15,043 ‎Tampoane. 330 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 ‎Ce-i cu accentul tău? 331 00:24:28,443 --> 00:24:31,123 ‎Ne-am mutat aici din Minneapolis ‎acum doi ani. 332 00:24:32,643 --> 00:24:35,083 ‎- Tare! ‎- Vrei? 333 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 ‎Nu, n-ar trebui. 334 00:24:37,683 --> 00:24:38,603 ‎Mersi, oricum. 335 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 ‎Nu te lasă religia? 336 00:24:41,123 --> 00:24:42,243 ‎Nu! 337 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 ‎Am făcut înot. Nu puteam să fumez, ‎așa că n-am încercat. 338 00:24:47,843 --> 00:24:50,283 ‎Nu-i nimic. Fă cum ți-e bine ție. 339 00:24:53,563 --> 00:24:54,963 ‎Dă-mi să încerc. 340 00:25:08,883 --> 00:25:10,683 ‎- Te simți bine? ‎- E în regulă. 341 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 ‎De ce ai amețit azi? 342 00:25:17,843 --> 00:25:19,563 ‎Sufăr de anxietate. 343 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 ‎Mereu am avut-o, ‎dar recent a fost mai rău. 344 00:25:23,243 --> 00:25:25,843 ‎Acum nu mai înot, nu mai am o rutină. 345 00:25:27,163 --> 00:25:29,083 ‎Mi se declanșează aleatoriu. 346 00:25:29,163 --> 00:25:31,403 ‎Stai liniștit. Și eu sufăr de asta. 347 00:25:32,523 --> 00:25:35,323 ‎- Ce ți-a declanșat-o azi? ‎- Școala. 348 00:25:35,403 --> 00:25:40,803 ‎Dacă nu mai înot, nu mai sunt comandant ‎și nici actoria nu-mi iese bine, 349 00:25:40,883 --> 00:25:42,403 ‎atunci cine naiba sunt? 350 00:25:43,523 --> 00:25:45,643 ‎Poate că nu mă atrage nimic destul. 351 00:25:45,723 --> 00:25:48,003 ‎Ai 17 ani, nu trebuie să știi totul. 352 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 ‎Nu asta îmi transmite lumea. 353 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 ‎Încearcă să fii Jackson Marchetti puțin. 354 00:25:56,763 --> 00:25:58,483 ‎Bine, încerc. 355 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 ‎Cum e la Minneapolis? 356 00:26:01,483 --> 00:26:05,483 ‎Mi se pare foarte ciudat ‎cum sună spus de mine. 357 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 ‎Minneapolis. 358 00:26:10,003 --> 00:26:12,523 ‎- De ce sună ciudat? ‎- Te-a cam luat flama. 359 00:26:13,283 --> 00:26:14,643 ‎- Da? ‎- Da. 360 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 ‎Ne afumăm în Minneapolis! 361 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 ‎PISTA DE BOWLING 362 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 ‎Ruby, arăți ucigător! 363 00:26:31,723 --> 00:26:33,803 ‎Aici miroase a supă la plic. 364 00:26:34,483 --> 00:26:35,443 ‎Bună! 365 00:26:35,523 --> 00:26:37,363 ‎- Ce faci? ‎- Bine. 366 00:26:37,443 --> 00:26:38,883 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 367 00:26:43,403 --> 00:26:44,403 ‎Nimic fără gluten! 368 00:26:46,043 --> 00:26:47,403 ‎De când ai diabet? 369 00:26:48,923 --> 00:26:50,163 ‎Nu am diabet. 370 00:26:51,683 --> 00:26:53,803 ‎Nu poți mânca zahăr. 371 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 ‎Gluten, Adam, nu glucoză. 372 00:26:59,963 --> 00:27:01,323 ‎Cui îi mai place… 373 00:27:03,243 --> 00:27:05,003 ‎să-și miroasă pârțurile? 374 00:27:10,283 --> 00:27:12,003 ‎Mi-ai zis să pun întrebări. 375 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 ‎Sunt agitat! E și cald… 376 00:27:15,363 --> 00:27:17,243 ‎Dă-ți jos geaca aia! 377 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 ‎Mai repede! 378 00:27:23,723 --> 00:27:25,923 ‎- Bună! ‎- Bună! 379 00:27:31,803 --> 00:27:34,483 ‎Jean a despachetat lucrurile mamei. 380 00:27:34,563 --> 00:27:36,563 ‎M-am simțit ciudat. 381 00:27:36,643 --> 00:27:37,883 ‎Îmi lipsește mult! 382 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 ‎Circletruther3250 crede ‎că extratereștrii au șters cercul. 383 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 ‎Credeam că e doar în mintea mea, ‎dar „Optul” se întâmplă. 384 00:27:45,803 --> 00:27:46,963 ‎Ce e „Optul”? 385 00:27:47,043 --> 00:27:48,723 ‎Niște stele se vor alinia, 386 00:27:48,803 --> 00:27:51,523 ‎iar o navă extraterestră ‎va ajunge pe Pământ. 387 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 ‎Totul se va schimba. 388 00:27:53,203 --> 00:27:55,363 ‎Înțeleg. Tare! 389 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 ‎- Știi ce? ‎- Ce? 390 00:27:58,443 --> 00:28:01,403 ‎Sunt pregătită ‎să-mi citești povestea. Ți-o trimit. 391 00:28:13,123 --> 00:28:14,243 ‎Bine… 392 00:28:16,723 --> 00:28:18,003 ‎Să mă ia naiba! 393 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 ‎IUBEȘTE-ȚI VULVA 394 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 ‎MUȘCATĂ 395 00:28:25,843 --> 00:28:26,923 ‎Bună! 396 00:28:39,123 --> 00:28:40,483 ‎Clar, e mușcată. 397 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 ‎La dracu'! 398 00:28:50,803 --> 00:28:52,963 ‎Abia așteptați să plecați în Franța? 399 00:28:53,563 --> 00:28:55,083 ‎Nu prea, am rău de tren. 400 00:28:56,123 --> 00:28:59,083 ‎Aș vrea să merg, ‎dar mă duc la o nuntă în Nigeria. 401 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 ‎Nu e ilegal să fii gay în Nigeria? 402 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 ‎Ba da, dar acolo nu știe nimeni că sunt. 403 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 ‎Nu știam că e ilegal. 404 00:29:07,803 --> 00:29:10,803 ‎- Nu e mare lucru. ‎- Așa pare. 405 00:29:11,403 --> 00:29:12,683 ‎Vorbim mai târziu? 406 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 ‎Adam, ce mai face tatăl tău? 407 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 ‎Nu știu. Nu l-am văzut de ceva vreme. 408 00:29:19,603 --> 00:29:20,883 ‎Ai mei s-au separat. 409 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 ‎Da, am auzit. Îmi pare rău. 410 00:29:24,363 --> 00:29:26,563 ‎Mama face un copil cu tatăl lui Ola. 411 00:29:26,643 --> 00:29:31,043 ‎E puțin ciudat, fiindcă am ieșit cu ea, ‎iar acum suntem frați. 412 00:29:33,403 --> 00:29:36,083 ‎- Ar fi bine să nu mai spui asta. ‎- E ciudat. 413 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 ‎Cum te simți? O familie nouă, un copil… 414 00:29:42,363 --> 00:29:43,843 ‎E o mare schimbare. 415 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 ‎Sunt singur la părinți. ‎Încerc să fiu matur. 416 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 ‎Da, cred că și Olei îi e greu. 417 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 ‎Mama i-a murit, ‎sora ei a plecat la facultate 418 00:29:53,363 --> 00:29:55,883 ‎și a rămas doar cu tatăl ei. 419 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 ‎Poate că vă puteți ajuta reciproc. 420 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 ‎- Am spus ce nu trebuie? ‎- Nu. 421 00:30:05,523 --> 00:30:07,123 ‎A fost foarte la obiect. 422 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 ‎- Rahat! ‎- Ce e? 423 00:30:10,083 --> 00:30:14,563 ‎Kim Kardashian mai face un copil ‎cu o mamă surogat. Cât curaj! Foarte tare! 424 00:30:14,643 --> 00:30:17,043 ‎Nu ți se pare ciudat 425 00:30:17,123 --> 00:30:20,443 ‎că celălalt copil de la o mamă surogat ‎n-a apărut în show? 426 00:30:23,283 --> 00:30:26,483 ‎Mă uit la emisiunea lor. Cu mama. 427 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 ‎I-auzi! 428 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 ‎- Asta e! ‎- Haide! 429 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 ‎Du-te! 430 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 ‎Da! 431 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 ‎Întrebarea de 100 de puncte: ‎Khloe, înainte sau după ‎Revenge Body? 432 00:31:34,963 --> 00:31:38,083 ‎- Înainte. ‎- De acord. O simți mai aproape. 433 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 ‎- La greu. ‎- Da. 434 00:31:40,283 --> 00:31:43,843 ‎Cred că încep să-l înțeleg pe Adam. 435 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 ‎Da? Te prinde, nu-i așa? 436 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 ‎Salut! 437 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 ‎A fost distractiv! Vă duceți la Ruby? 438 00:31:52,723 --> 00:31:54,963 ‎N-am fost niciodată acasă la Ruby. 439 00:31:55,043 --> 00:31:57,803 ‎Serios? Dar sunteți împreună de ceva timp. 440 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 ‎Bine, a fost plăcut. 441 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 ‎Adam, să-mi scrii ‎după ce vezi ‎Kylie does New York. 442 00:32:03,963 --> 00:32:06,443 ‎- Pa! ‎- Pa! 443 00:32:06,523 --> 00:32:07,443 ‎Bine. 444 00:32:07,523 --> 00:32:10,443 ‎Cred că mergeam în aceeași direcție, dar… 445 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 ‎Vrei să simți copilul lovind? 446 00:32:19,563 --> 00:32:21,683 ‎- Serios? ‎- Da, acolo. 447 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 ‎S-a oprit. Lovea puternic acolo. 448 00:32:32,963 --> 00:32:34,763 ‎Poate că a adormit iar. 449 00:32:35,483 --> 00:32:37,203 ‎Ce zici de „Thor”? 450 00:32:39,403 --> 00:32:41,963 ‎- Ce să zic? ‎- Un nume, dacă e băiat. 451 00:32:48,603 --> 00:32:49,603 ‎De ce râzi? 452 00:32:51,843 --> 00:32:53,283 ‎Nu știu. 453 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 ‎- Thor? ‎- Da. 454 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 ‎- Thor? ‎- Thor. 455 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 ‎E numele supereroului cu mușchii umflați. 456 00:32:59,483 --> 00:33:02,443 ‎- E cam prostesc. ‎- Așa îl chema pe tata. 457 00:33:04,243 --> 00:33:06,283 ‎E un nume des întâlnit în Suedia. 458 00:33:07,243 --> 00:33:08,603 ‎Nu-i nimic. 459 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 ‎Îmi pare rău. 460 00:33:12,243 --> 00:33:14,443 ‎Da, mă pot gândi… 461 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 ‎Thor, sigur. 462 00:33:17,563 --> 00:33:18,843 ‎Thor Nyman. 463 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 ‎E un nume puternic, de băiat. 464 00:33:23,643 --> 00:33:25,803 ‎Numele de băieți trebuie să fie așa? 465 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 ‎Ai zis și tu, lovitura a fost puternică. 466 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 ‎Da, dar bebelușul poate avea orice sex ‎și să lovească puternic. 467 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 ‎Și de ce presupui ‎că va lua numele tău de familie? 468 00:33:37,963 --> 00:33:42,083 ‎Nu va fi Milburn, ‎e numele fostului tău soț. 469 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 ‎Nu, dar ar putea lua ‎numele meu de fată, Franklin. 470 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 ‎Revii la numele Franklin? 471 00:33:47,723 --> 00:33:52,003 ‎Nu știu! Probabil că nu. ‎Încă nu m-am gândit la asta. 472 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 ‎Atunci, e mai logic ‎ca acest copil să fie un Nyman. 473 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 ‎E mai simplu dacă respectăm tradițiile. 474 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 ‎Mă surprinde că gândești așa, Jakob, 475 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 ‎e o gândire de modă veche. 476 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 ‎Mai rămâne să-mi spui ‎că votezi cu conservatorii. 477 00:34:12,163 --> 00:34:13,722 ‎Nu votez. 478 00:34:13,803 --> 00:34:16,483 ‎Cum adică nu votezi? 479 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 ‎- N-am votat niciodată. ‎- Nu votezi? 480 00:34:19,603 --> 00:34:21,722 ‎Cred că ar arăta bine în dormitor. 481 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 ‎Eu cred că ar arăta bine înapoi în cutie. 482 00:34:28,883 --> 00:34:29,963 ‎Ești amuzantă. 483 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 ‎Mă descurc de-aici. 484 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 ‎Da? 485 00:34:38,282 --> 00:34:40,282 ‎De ce nu mă inviți deloc la tine? 486 00:34:41,722 --> 00:34:43,643 ‎Nu e vorba că nu te invit… 487 00:34:48,083 --> 00:34:51,043 ‎Am o casă de rahat. Înțelegi? 488 00:34:51,123 --> 00:34:55,003 ‎Toți cred că stau într-o casă mare ‎și elegantă, dar nu e așa. 489 00:34:55,083 --> 00:34:57,483 ‎Așa că nu invit oameni acasă. 490 00:34:57,563 --> 00:34:59,003 ‎Niciodată? 491 00:34:59,083 --> 00:35:00,763 ‎Nici pe Olivia sau pe Anwar? 492 00:35:05,083 --> 00:35:06,643 ‎Mi-ar plăcea să o văd. 493 00:35:07,923 --> 00:35:10,003 ‎Înțeleg dacă nu vrei să mi-o arăți. 494 00:35:12,963 --> 00:35:14,483 ‎Bine! 495 00:35:14,563 --> 00:35:16,843 ‎Ai vrea să-mi vezi casa? 496 00:35:16,923 --> 00:35:18,243 ‎Da, aș vrea. 497 00:35:18,323 --> 00:35:20,323 ‎Ești foarte enervant uneori, Otis! 498 00:35:22,443 --> 00:35:24,603 ‎N-ar trebui să mergi în Nigeria. 499 00:35:25,403 --> 00:35:26,883 ‎De ce? 500 00:35:26,963 --> 00:35:28,603 ‎E periculos acolo ca gay! 501 00:35:29,643 --> 00:35:31,563 ‎E periculos oriunde ca gay. 502 00:35:32,683 --> 00:35:36,323 ‎- E o parte din mine. Vreau să merg. ‎- Aici nu e periculos. 503 00:35:37,363 --> 00:35:40,003 ‎Adam, încetează! Nu înțelegi. 504 00:35:40,603 --> 00:35:42,123 ‎Rahim a înțeles? 505 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 ‎De ce spui asta? 506 00:35:45,163 --> 00:35:48,283 ‎Nu știu. De ce ai păstrat ‎toate lucrurile de la el? 507 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 ‎Mamă? 508 00:36:15,443 --> 00:36:16,443 ‎Mamă! 509 00:36:17,203 --> 00:36:18,643 ‎Adam, ai venit! 510 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 ‎- Bună, Eric! ‎- Bună! 511 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Asemenea. 512 00:36:28,123 --> 00:36:30,843 ‎Scuze, el e Hugh. 513 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 ‎Este… 514 00:36:31,883 --> 00:36:36,803 ‎E bărbatul… cu care mă întâlnesc acum. 515 00:36:37,323 --> 00:36:39,043 ‎- Îmi pare bine. ‎- El e Adam. 516 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 ‎Iar el e Eric, el și Adam… 517 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 ‎Suntem prieteni. 518 00:36:47,043 --> 00:36:49,403 ‎- Salut! ‎- Salut! Îmi pare bine. 519 00:36:53,963 --> 00:36:56,123 ‎Vreți să mâncați ceva? 520 00:36:56,923 --> 00:36:58,763 ‎Nu. Mergem să jucăm ceva. 521 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 ‎De fapt, eu plec acasă. 522 00:37:01,283 --> 00:37:04,203 ‎E o plăcere, Maureen. ‎Mi-a părut bine, Hugh. 523 00:37:06,683 --> 00:37:07,603 ‎Pa, amice! 524 00:37:26,523 --> 00:37:27,683 ‎E drăguț aici. 525 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 ‎Nu e, dar mulțumesc. 526 00:37:32,843 --> 00:37:35,563 ‎- Tată? ‎- Sunt blocat! 527 00:37:36,163 --> 00:37:37,563 ‎Tată? 528 00:37:37,643 --> 00:37:39,763 ‎- Ce faci? ‎- Am scăpat biscuitul! 529 00:37:41,363 --> 00:37:43,403 ‎- Nu mai am echilibru! ‎- Te ajut? 530 00:37:43,483 --> 00:37:44,763 ‎Știi asta. 531 00:37:46,203 --> 00:37:47,483 ‎Scuze! Iisuse! 532 00:37:49,003 --> 00:37:50,243 ‎Scuze, amice! 533 00:37:51,603 --> 00:37:53,163 ‎Unde e mama? 534 00:37:53,243 --> 00:37:54,723 ‎Nu pot irosi un Hobnob. 535 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 ‎Mama ta a fost chemată la spital. 536 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 ‎De ce n-ai sunat? Veneam eu. 537 00:38:01,843 --> 00:38:04,203 ‎Ca să nu-ți stric întâlnirea. 538 00:38:04,283 --> 00:38:09,083 ‎Că tot veni vorba, ‎am ocazia să-l cunosc pe celebrul Otis? 539 00:38:09,163 --> 00:38:11,083 ‎Otis, tatăl meu, Roland. 540 00:38:11,163 --> 00:38:12,483 ‎Salut! 541 00:38:12,563 --> 00:38:14,123 ‎Îmi pare bine. 542 00:38:15,203 --> 00:38:18,083 ‎V-ați cunoscut, ‎mersi că m-ai ajutat, du-te! 543 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 ‎Să plece? Abia a ajuns aici. 544 00:38:19,923 --> 00:38:22,963 ‎Otis, mai stai să vorbim, ‎să vedem cum stă treaba. 545 00:38:23,043 --> 00:38:24,723 ‎Nu, tată! 546 00:38:24,803 --> 00:38:26,363 ‎Te rog, nu spune „treaba”. 547 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 ‎Stai liniștită, îmi pun halatul. 548 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 ‎- Ce zici? ‎- Sună grozav. 549 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 ‎Mi-a venit iarba! 550 00:38:41,043 --> 00:38:44,043 ‎Nu ți s-a potrivit uniforma ‎sau n-ai vrut s-o porți? 551 00:38:44,763 --> 00:38:47,563 ‎- Scuze. Am fost nepoliticos? ‎- Nu, e în regulă. 552 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 ‎Nu era mărimea mea. 553 00:38:49,883 --> 00:38:53,443 ‎Nu-mi plac hainele care se lipesc de corp, ‎dar n-am de ales. 554 00:38:53,523 --> 00:38:55,123 ‎Mulți nu înțeleg. 555 00:38:55,923 --> 00:38:57,523 ‎Cine nu înțelege? 556 00:38:57,603 --> 00:38:59,443 ‎Lumea întreagă, Jackson. 557 00:39:00,123 --> 00:39:02,243 ‎Mă schimbam în toaleta abandonată, 558 00:39:02,323 --> 00:39:04,963 ‎ca fetele populare ‎să nu-mi ia în râs corpul. 559 00:39:05,043 --> 00:39:06,763 ‎Și alții mergeau acolo. 560 00:39:07,363 --> 00:39:11,603 ‎Era mai confortabil, ‎dar acum toaleta s-a dus, așa că… 561 00:39:11,683 --> 00:39:13,203 ‎Ce porcărie! 562 00:39:13,283 --> 00:39:15,523 ‎- Da. ‎- Vrei să vorbesc cu Hope? 563 00:39:16,683 --> 00:39:19,043 ‎Mersi, dar e lupta mea. 564 00:39:20,083 --> 00:39:23,683 ‎- Nu mai ești comandant, ai uitat? ‎- Băga-mi-aș! Da, am uitat. 565 00:39:27,203 --> 00:39:29,803 ‎Pentru prima dată sunt calm ‎după multă vreme. 566 00:39:29,883 --> 00:39:31,403 ‎Da, e plăcut, nu-i așa? 567 00:39:42,643 --> 00:39:44,603 ‎- Pleci în vacanță, mamă? ‎- Nu! 568 00:39:44,683 --> 00:39:48,923 ‎Fac apel ca s-o iau înapoi pe Elsie. ‎Totul, numai din cauza ta! 569 00:39:49,003 --> 00:39:50,843 ‎Pentru Dumnezeu, mamă, te rog! 570 00:39:50,923 --> 00:39:54,203 ‎Știu că te-am rănit. ‎Am făcut ceea am crezut că trebuie 571 00:39:54,283 --> 00:39:56,723 ‎ca să nu sufere și Elsie ca mine și Sean. 572 00:39:56,803 --> 00:39:58,003 ‎Ai o boală. 573 00:39:58,083 --> 00:39:59,963 ‎- Poftim? ‎- Serios? Scuze! 574 00:40:00,043 --> 00:40:02,323 ‎Știu că nu e vina ta și că încerci, 575 00:40:02,403 --> 00:40:04,003 ‎dar n-ai scăpat încă de ea. 576 00:40:04,523 --> 00:40:06,123 ‎Poate dura destul de mult. 577 00:40:07,403 --> 00:40:09,323 ‎Dar nu înseamnă că nu te iubesc. 578 00:40:11,643 --> 00:40:13,203 ‎Te voi iubi mereu, mamă. 579 00:40:14,403 --> 00:40:16,043 ‎Chiar dacă tu mă urăști. 580 00:40:19,083 --> 00:40:21,883 ‎Zi-i lui Isaac ‎că mă întorc să-mi iau tabloul. 581 00:40:30,043 --> 00:40:32,043 ‎Nu-mi mai tremură degetele. 582 00:40:32,603 --> 00:40:34,403 ‎Rămâi să fumăm una? 583 00:40:34,483 --> 00:40:37,283 ‎Sigur. Iau o pauză de la închisoare. 584 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 ‎Tata a început să fumeze anul trecut. ‎Îi alină durerea. 585 00:40:40,683 --> 00:40:44,083 ‎Dar n-am reușit să luăm rețetă, ‎ceea ce e o porcărie. 586 00:40:50,083 --> 00:40:51,643 ‎Vrei un fum, Rubes? 587 00:40:51,723 --> 00:40:54,723 ‎Nu. Cine o să te ajute ‎când o să cazi iar din pat? 588 00:40:54,803 --> 00:40:57,163 ‎- Otis? ‎- Nu, mulțumesc. 589 00:40:57,243 --> 00:40:59,083 ‎Ești un părinte iresponsabil! 590 00:41:00,243 --> 00:41:01,523 ‎Tinerii de azi! 591 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 ‎Sunt foarte riguroși. 592 00:41:05,643 --> 00:41:07,963 ‎Da. Mulțumesc, Roland. 593 00:41:09,043 --> 00:41:11,003 ‎Probleme acasă, Jeffrey? 594 00:41:11,083 --> 00:41:12,923 ‎A fost un incident. 595 00:41:13,003 --> 00:41:15,883 ‎Motanul Jonathan a murit ‎și acum Cynthia vrea… 596 00:41:15,963 --> 00:41:16,843 ‎Scuze, copii. 597 00:41:16,923 --> 00:41:18,483 ‎…să facem sex întruna. 598 00:41:18,563 --> 00:41:19,523 ‎Tot timpul. 599 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 ‎Nu mai sunt nici eu tânăr cum eram! 600 00:41:23,643 --> 00:41:25,523 ‎Nu mai suntem tineri, 601 00:41:25,603 --> 00:41:30,403 ‎dar bucură-te cât mai poți, ‎fiindcă viața e o târfă. 602 00:41:31,003 --> 00:41:33,723 ‎- Ne face felul tuturor. ‎- Nu spune asta. 603 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 ‎Lui Rubes nu-i place când sunt nihilist. 604 00:41:38,043 --> 00:41:40,283 ‎Îmi pare rău, dragă. O să mă abțin. 605 00:41:41,363 --> 00:41:45,363 ‎E o fată bună cu mine și cu mama ei. 606 00:41:45,443 --> 00:41:48,643 ‎De aceea e plăcut s-o văd fericită ‎de când e cu tine. 607 00:41:49,163 --> 00:41:50,723 ‎Vorbește doar despre tine! 608 00:41:51,803 --> 00:41:53,843 ‎Otis așa, Otis pe dincolo… 609 00:41:53,923 --> 00:41:56,123 ‎Doamne, tată, taci! 610 00:41:56,203 --> 00:42:00,603 ‎Ce? E normal! Așa ziceam și eu ‎de mama ta când ne-am cunoscut. 611 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 ‎Da, și eu, despre Cynthia. 612 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 ‎Tinerețe… 613 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 ‎Da, a fost frumos să fim tineri. 614 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 ‎Taică-tu e la categoria ușoară! 615 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 ‎- Rămâi aici? ‎- Mersi, dar mă duc acasă. 616 00:42:41,563 --> 00:42:43,203 ‎Și eu la fel. 617 00:42:47,523 --> 00:42:49,363 ‎Îmi pare rău de pisică. 618 00:42:49,443 --> 00:42:51,603 ‎Mulțumesc, era o pisică grozavă. 619 00:42:54,563 --> 00:42:57,243 ‎Mâhnirea aduce deseori ‎modificarea libidoului. 620 00:42:57,843 --> 00:42:59,603 ‎Unii așa fac față. 621 00:43:01,563 --> 00:43:03,963 ‎Eu și Cynthia n-am putut avea copii. 622 00:43:04,923 --> 00:43:08,883 ‎Ea a vrut, dar n-a rămas gravidă. 623 00:43:09,923 --> 00:43:13,243 ‎Pe Jonathan îl vedea ca pe un fiu. 624 00:43:14,203 --> 00:43:17,963 ‎Credeam că o să fie distrusă ‎de pierdere, dar a fost invers. 625 00:43:18,043 --> 00:43:19,363 ‎Nici măcar n-a plâns. 626 00:43:21,363 --> 00:43:23,363 ‎Durerea are efecte diferite. 627 00:43:23,883 --> 00:43:27,283 ‎Poate că de-asta vrea ‎să fiți intimi tot timpul, 628 00:43:27,363 --> 00:43:29,763 ‎ca să nu simtă tristețea. 629 00:43:29,843 --> 00:43:31,123 ‎Da, e posibil. 630 00:43:33,963 --> 00:43:36,883 ‎Ești un bătrân în corp de copil. 631 00:43:38,403 --> 00:43:39,883 ‎Da, mi se zice des asta. 632 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 ‎ERIN: ‎SĂ ȘTII CĂ O SĂ MĂ FAC BINE. 633 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 ‎ȘTIU, MAMĂ. 634 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 ‎SĂ VEZI CUM TE-A PICTAT BĂIATUL ĂLA. 635 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 ‎E UN GENIU. 636 00:44:15,723 --> 00:44:17,443 ‎Mi-a zis mama că m-ai pictat. 637 00:44:18,323 --> 00:44:19,203 ‎Da. 638 00:44:20,203 --> 00:44:23,523 ‎Voiam să ți-l dau când eram prieteni, dar… 639 00:44:24,963 --> 00:44:26,563 ‎Acum, ar fi puțin ciudat. 640 00:44:27,243 --> 00:44:31,323 ‎- Pot să-l văd? ‎- Da. E acolo, dedesubt. 641 00:44:31,403 --> 00:44:32,363 ‎Bine. 642 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 ‎Nu seamănă deloc cu mine. 643 00:44:44,323 --> 00:44:45,883 ‎Dar mama a ieșit bine. 644 00:44:45,963 --> 00:44:47,763 ‎Recuzita a fost ideea ei. 645 00:44:51,203 --> 00:44:52,963 ‎Mersi că ai reținut-o aici. 646 00:44:55,083 --> 00:44:56,483 ‎Nu am făcut nimic. 647 00:45:02,243 --> 00:45:05,043 ‎Voiam să-ți spun că te cunosc. 648 00:45:05,123 --> 00:45:06,723 ‎Tu ai zis că nu, dar… 649 00:45:07,803 --> 00:45:08,643 ‎te cunosc. 650 00:45:09,843 --> 00:45:12,363 ‎Știu că încă tai coaja de la pâine… 651 00:45:13,323 --> 00:45:17,443 ‎că-ți muști unghiile când ești agitată ‎și uneori, când ești intimidată. 652 00:45:18,603 --> 00:45:22,203 ‎Că poți bate pe oricine ca inteligență, 653 00:45:22,283 --> 00:45:25,883 ‎dar nu o faci ‎fiindcă ești o persoană foarte bună. 654 00:45:26,763 --> 00:45:29,523 ‎De aceea îmi faci viața grea 655 00:45:29,603 --> 00:45:31,523 ‎mai mult ca oricine altcineva. 656 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 ‎Fiindcă știi că asta mă face ‎să mă simt în toate puterile. 657 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 ‎De câte ori sunt în preajma ta… 658 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 ‎toate celulele mele devin efervescente, 659 00:45:44,723 --> 00:45:47,083 ‎prind viață, și mă simt plin de speranță. 660 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 ‎Aș vrea să pot lua înapoi ‎ceea ce am făcut. 661 00:45:51,963 --> 00:45:53,083 ‎Fiindcă… 662 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 ‎mă tem nespus ‎că n-o să te mai am în viața mea. 663 00:46:07,843 --> 00:46:09,403 ‎Vei fi mereu în viața mea. 664 00:46:10,283 --> 00:46:13,323 ‎Dar dacă mă mai minți, îți tai coaiele. 665 00:46:13,403 --> 00:46:14,403 ‎Ne-am înțeles? 666 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 ‎Am luat notă. 667 00:46:20,523 --> 00:46:22,163 ‎Ne vedem la micul dejun. 668 00:46:25,563 --> 00:46:26,563 ‎Ce faci? 669 00:46:42,083 --> 00:46:46,563 ‎- Ce ți-a luat atât de mult, iubitule? ‎- Băga-mi-aș! Cynthia, oprește-te! 670 00:46:47,363 --> 00:46:51,043 ‎Nu pot să fac sex cu tine întruna. ‎Sunt foarte obosit. 671 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 ‎Și trebuie să vorbim despre Jonathan. 672 00:46:58,003 --> 00:46:59,483 ‎Nu cred că pot. 673 00:47:01,283 --> 00:47:02,123 ‎De ce, iubire? 674 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 ‎Fiindcă… 675 00:47:08,323 --> 00:47:10,443 ‎Fiindcă e prea dureros. 676 00:47:11,883 --> 00:47:12,963 ‎Știu, Cynth. 677 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 ‎Știu. 678 00:47:36,563 --> 00:47:38,123 ‎Minneapolis! 679 00:47:57,403 --> 00:48:02,603 ‎ADAM: ‎NU ERAM PREGĂTIT. 680 00:48:02,683 --> 00:48:06,083 ‎ȘTIU. E ÎN REGULĂ. 681 00:48:15,203 --> 00:48:16,443 ‎Bună! 682 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 ‎Bună! Cum ai petrecut? 683 00:48:20,083 --> 00:48:23,723 ‎A fost distractiv! ‎Puțin ciudat, dar plăcut. 684 00:48:23,803 --> 00:48:28,443 ‎- Știai că Adam urmărește ‎The Kardashians? ‎- ‎Nu! Dar nu mă surprinde. 685 00:48:31,883 --> 00:48:34,403 ‎Îmi pare rău ‎pentru chestia de mai devreme. 686 00:48:35,523 --> 00:48:40,083 ‎Sunt singur la părinți, nu știu să împart, ‎dar lucrez la asta. 687 00:48:40,883 --> 00:48:42,603 ‎Știu că ți-e greu și ție. 688 00:48:42,683 --> 00:48:44,963 ‎Poți să iei discuri când vrei. 689 00:48:45,043 --> 00:48:46,883 ‎Mersi, Otis! Înseamnă mult. 690 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 ‎Așadar, între tine și Ruby e ceva serios? 691 00:48:53,363 --> 00:48:54,363 ‎Poate că da. 692 00:49:11,963 --> 00:49:14,763 ‎- Bună! ‎- Doamne, ce jenant a fost tata! 693 00:49:14,843 --> 00:49:15,963 ‎Îmi pare rău. 694 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 ‎E în regulă. E un tip amuzant. 695 00:49:19,483 --> 00:49:21,603 ‎Da, e grozav. 696 00:49:23,763 --> 00:49:27,603 ‎Oricum, mersi că m-ai ajutat. ‎Ești cel mai tare. 697 00:49:27,683 --> 00:49:29,843 ‎Pentru puțin. M-am simțit bine. 698 00:49:30,803 --> 00:49:31,803 ‎Mă bucur! 699 00:49:33,803 --> 00:49:34,723 ‎Bine. 700 00:49:35,603 --> 00:49:36,963 ‎Noapte bună, Otis! 701 00:49:37,763 --> 00:49:38,883 ‎Noapte bună, Rubes! 702 00:49:40,163 --> 00:49:41,163 ‎Te iubesc! 703 00:49:46,363 --> 00:49:47,523 ‎Ce drăguț! 704 00:49:49,643 --> 00:49:51,003 ‎Noapte bună! 705 00:51:18,523 --> 00:51:23,523 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu