1 00:00:15,403 --> 00:00:16,883 Que delícia, Cynthia! 2 00:00:16,963 --> 00:00:18,563 Por que não… 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,443 pulamos a sobremesa? 4 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 Isso, amor! 5 00:00:35,083 --> 00:00:36,443 Vai! 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 Aí mesmo, amor! 7 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 Isso! Vai! 8 00:00:41,923 --> 00:00:43,123 Jeffrey! 9 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 Isso! 10 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 Jeffrey! 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 Essa xaninha é sua, Jeffrey! 12 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 É, sim! 13 00:00:54,483 --> 00:00:55,323 Isso! 14 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Jonathan! 15 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Talvez ele esteja bem. 16 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 UMA SÉRIE NETFLIX 17 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Uó. 18 00:01:33,323 --> 00:01:35,163 Bam! 19 00:02:02,403 --> 00:02:06,123 ERIC: ESTOU ANSIOSÍSSIMO PRO NOSSO ENCONTRO DUPLO MAIS TARDE! 20 00:02:27,483 --> 00:02:29,163 Oi, Ola… 21 00:02:29,243 --> 00:02:30,803 É meu disco do Titanic? 22 00:02:30,883 --> 00:02:31,803 Sim, é ótimo! 23 00:02:31,883 --> 00:02:35,563 Pois é. É que alguns discos meus são bem raros, sabe? 24 00:02:35,643 --> 00:02:38,763 -Então tomo cuidado. -Pai, cadê meu livro de Biologia? 25 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 E eu que sei? 26 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Desculpa, o quê? 27 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 Queria saber se você pode pedir antes de pegar algo meu. 28 00:02:45,883 --> 00:02:48,643 -Cadê minha escova de dente? -Na nécessaire! 29 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Tá, eu peço na próxima. 30 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 Ah, não, você arranhou! 31 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 -Não! -Ola, é edição limitada! 32 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 Credo, relaxa! 33 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 Daqui, vou deixar a Cabra com minha tia. 34 00:03:05,483 --> 00:03:06,803 Sem problema, Aimee. 35 00:03:06,883 --> 00:03:10,483 Saiba que aqui é um lugar seguro, em que pode se abrir. 36 00:03:11,003 --> 00:03:13,923 E sem pressa. Pode fazer isso no seu tempo. 37 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 Já falei! Na sua nécessaire! 38 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 Pode me dar um minutinho? 39 00:03:20,323 --> 00:03:21,483 Tudo bem. 40 00:03:21,563 --> 00:03:24,163 Além da capa, vem com uma luva! Aquela! 41 00:03:24,243 --> 00:03:26,083 -Me dá! -Calma! 42 00:03:26,163 --> 00:03:27,523 Você não cuida de nada! 43 00:03:27,603 --> 00:03:30,323 Está cheio de poeira! Sua vitrola não tem capa! 44 00:03:30,403 --> 00:03:32,123 Ola, pra que cinco shampoos? 45 00:03:32,203 --> 00:03:34,123 -Precisa achar! -Que frescura! 46 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 Pegou algo meu sem pedir! 47 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 -Como é controlador! -Você que não tem limites! 48 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 -Ela pegou o disco de Titanic sem pedir! -Ele… 49 00:03:42,203 --> 00:03:43,723 Sei que podem se acertar, 50 00:03:43,803 --> 00:03:47,283 pois são dois jovens adultos sensatos e responsáveis! 51 00:03:47,363 --> 00:03:48,283 Em silêncio! 52 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 Vaza daqui! 53 00:03:52,923 --> 00:03:55,403 Jakob, estou com uma paciente lá embaixo! 54 00:03:56,043 --> 00:03:57,043 Achei. 55 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 Será que todos podem fazer silêncio enquanto eu trabalho? 56 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 Que barulheira! 57 00:04:13,243 --> 00:04:15,763 Minha vagina não é assim. 58 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 Tenho os lábios assimétricos. 59 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 Esse é só um modelo para fins educativos. 60 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 A parte externa se chama vulva. 61 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 E você está falando sobre os grandes lábios, 62 00:04:32,243 --> 00:04:35,323 que podem ter diversos formatos, tamanhos e cores. 63 00:04:36,123 --> 00:04:38,683 Posso te mandar o link de um site fascinante 64 00:04:38,763 --> 00:04:42,323 em que mostram vulvas de todos os tipos. Tem interesse? 65 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 -Sim! -Ótimo. 66 00:04:44,803 --> 00:04:46,323 Vamos voltar a sentar? 67 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 Vamos tentar de novo. 68 00:04:55,403 --> 00:04:58,523 Se sente à vontade para me contar por que me procurou? 69 00:04:59,203 --> 00:05:01,643 No último semestre, sofri assédio sexual. 70 00:05:02,323 --> 00:05:04,923 Achei que eu já estava superando, 71 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 mas percebo que não. 72 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 Eu gostava do meu corpo e adorava transar, 73 00:05:11,323 --> 00:05:15,003 mas desde o ocorrido, não me sinto à vontade com meu corpo. 74 00:05:15,803 --> 00:05:17,803 Não gosto de olhar pra ele. 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,563 Não gosto mais quando meu namorado me toca. 76 00:05:20,643 --> 00:05:23,163 Deve ser difícil, Aimee. 77 00:05:24,123 --> 00:05:27,723 Pode me contar um pouco mais sobre o momento do assédio? 78 00:05:30,163 --> 00:05:31,763 Eu estava indo pro colégio, 79 00:05:32,643 --> 00:05:35,283 e tudo parecia normal. 80 00:05:36,723 --> 00:05:37,763 Até que… 81 00:05:39,323 --> 00:05:40,963 entrei no ônibus… 82 00:05:42,403 --> 00:05:43,603 e tinha um… 83 00:05:45,243 --> 00:05:46,243 cara lá. 84 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 Desculpa, às vezes é difícil falar sobre o assunto. 85 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 Não tem problema. Não precisa falar se não quiser. 86 00:05:58,283 --> 00:06:00,723 Só quero voltar a ser como antes. 87 00:06:00,803 --> 00:06:03,283 Talvez nunca volte a ser como antes, Aimee, 88 00:06:04,083 --> 00:06:04,923 mas tudo bem. 89 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 Como pessoas, estamos sempre mudando e evoluindo. 90 00:06:09,643 --> 00:06:12,523 E, ao processar o trauma, 91 00:06:12,603 --> 00:06:15,123 você pode entender melhor o que houve 92 00:06:15,203 --> 00:06:19,963 e conseguir resgatar uma relação saudável com o seu corpo. 93 00:06:20,603 --> 00:06:21,723 Gostaria disso? 94 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Sim, eu adoraria. 95 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 Filha da puta! 96 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 Desculpa. 97 00:06:48,083 --> 00:06:51,443 -Ela não pode tocar a campainha? -Pode cuidar da sua vida? 98 00:06:51,523 --> 00:06:54,603 -Otis, sua gravata está errada. -O que está errado? 99 00:06:54,683 --> 00:06:55,883 Eu te ajudo. 100 00:06:58,003 --> 00:06:59,003 Ei! 101 00:07:00,443 --> 00:07:01,923 -Bom dia! -Bom dia. 102 00:07:03,323 --> 00:07:06,923 Otis, será que Ruby pode dar uma carona pra Ola também? 103 00:07:07,003 --> 00:07:10,563 Não sou legal o suficiente pra andar com a Realeza Intocável. 104 00:07:10,643 --> 00:07:14,683 -Espero que não seja verdade, Otis. -Não faz mal, eu vou com a Lily. 105 00:07:15,203 --> 00:07:18,683 O que acham de fazermos algo juntos mais tarde? 106 00:07:18,763 --> 00:07:21,203 -Tenho um encontro. -Também estou ocupada. 107 00:07:25,683 --> 00:07:27,883 Só queria que eles se dessem bem. 108 00:07:27,963 --> 00:07:30,963 Eu sei. Cedo ou tarde, vai acontecer. 109 00:07:32,043 --> 00:07:33,003 Vitamina? 110 00:07:34,283 --> 00:07:35,283 Mesmo? 111 00:07:36,763 --> 00:07:37,763 Legal. 112 00:07:50,843 --> 00:07:54,043 JONATHAN DESCANSE EM PAZ 113 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 Isso! 114 00:08:23,843 --> 00:08:25,843 -Fui comprar leite. -Não perguntei. 115 00:08:25,923 --> 00:08:29,883 Isso! Jeffrey, você é o deus do sexo! 116 00:08:29,963 --> 00:08:32,443 Acho que o Jeffrey é muitas coisas, 117 00:08:32,523 --> 00:08:34,883 mas "deus do sexo" não é uma delas. 118 00:08:34,963 --> 00:08:36,763 -Jeffrey! -Vou pro colégio. 119 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 Volta pra cama, seu gostoso! 120 00:08:41,803 --> 00:08:43,643 Não aguento mais transar. 121 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 Não imagina o quanto Otis é insuportável! 122 00:08:50,043 --> 00:08:53,043 Parece que nunca morou com ninguém antes. 123 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 Fazem tudo diferente lá. 124 00:08:56,243 --> 00:08:58,723 -São controladores demais. -É aqui! 125 00:09:01,643 --> 00:09:02,643 Onde foi parar? 126 00:09:03,203 --> 00:09:04,843 Era aqui, eu juro. 127 00:09:06,003 --> 00:09:07,843 De repente, era uma pegadinha? 128 00:09:14,643 --> 00:09:18,643 Bom dia, Hope. Tive umas ideias pra ser uma líder estudantil melhor. 129 00:09:18,723 --> 00:09:19,563 Pode falar. 130 00:09:19,643 --> 00:09:21,963 Primeiro, uma newsletter feita pelos alunos. 131 00:09:22,043 --> 00:09:26,403 E quero deixar o campus mais verde, com energia solar e plantações de árvores. 132 00:09:26,483 --> 00:09:28,763 Além de um grupo de ecologia estudantil. 133 00:09:28,843 --> 00:09:32,123 E li que fazer ioga nos intervalos otimiza o aprendizado. 134 00:09:32,203 --> 00:09:34,643 Então, aulas grátis de ioga e nutrição. 135 00:09:34,723 --> 00:09:36,443 -E acho… -Ideias fantásticas. 136 00:09:36,523 --> 00:09:39,003 Numa reunião, podemos discutir melhor. 137 00:09:39,083 --> 00:09:43,323 Enquanto isso, precisa ficar de olho no uniforme dos seus colegas. 138 00:09:43,403 --> 00:09:47,043 -Pode deixar comigo. -Qualquer problema, mande me procurarem. 139 00:09:51,003 --> 00:09:51,923 -Oi. -Oi. 140 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Ei, Jackson. 141 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 Eita, porra! 142 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 Caindo aos meus pés? 143 00:10:05,283 --> 00:10:07,643 Você parece todo errado, cara. 144 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Pois é. 145 00:10:10,563 --> 00:10:12,523 Do nada, fiquei bem tonto. 146 00:10:12,603 --> 00:10:14,603 Esqueceu de tomar café da manhã? 147 00:10:15,523 --> 00:10:17,363 É minha comida favorita. 148 00:10:18,683 --> 00:10:21,443 Café da manhã é uma comida ou uma refeição? 149 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Valeu. 150 00:10:29,163 --> 00:10:32,123 Sempre tenho a impressão de que te conheço há séculos. 151 00:10:32,723 --> 00:10:35,003 Acho que você não está bem mesmo. 152 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 Vamos levantar. 153 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 Com licença. Está com o uniforme errado. 154 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 O que está errado? 155 00:10:44,443 --> 00:10:46,963 Esse é o masculino, e está grande demais. 156 00:10:47,043 --> 00:10:49,843 -Pra mim, está confortável. -São as regras. 157 00:10:49,923 --> 00:10:52,163 -Pode deixar passar desta vez. -Não dá. 158 00:10:52,243 --> 00:10:55,803 -Vai ter que falar com a Hope. -Nossa, que alegria! 159 00:10:59,403 --> 00:11:00,643 Por que fez isso? 160 00:11:00,723 --> 00:11:02,843 Vou deixar passar só porque está apaixonado? 161 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 Nada a ver! Não estou apaixonado. 162 00:11:05,243 --> 00:11:07,723 Diferente de você, levo isso a sério. 163 00:11:08,563 --> 00:11:10,843 Às vezes você é desumana, Viv. 164 00:11:16,203 --> 00:11:18,003 Não suporto lã sintética. 165 00:11:18,523 --> 00:11:22,483 -Esse blazer pinica horrores! -Ficou melhor em nós que nos outros. 166 00:11:22,563 --> 00:11:24,123 -É. -Ela não incluiu você. 167 00:11:24,203 --> 00:11:26,403 -Oi, Ruby! -Oi. 168 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 Cinza fica horrível em mim. 169 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Não ficou tão ruim assim! 170 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 Até que eu curti. 171 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 OT! 172 00:11:38,443 --> 00:11:39,683 Até depois. 173 00:11:42,323 --> 00:11:45,643 Tá, preciso que você se esforce hoje. 174 00:11:46,323 --> 00:11:48,843 -Tá. -Quero que converse, se abra um pouco. 175 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 Certo, entendi. 176 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Que bom. 177 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 Oi, Rahim. 178 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Quero meus livros de volta. 179 00:11:59,523 --> 00:12:01,283 Pablo Neruda, Maya Angelou. 180 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Claro, vou devolver. 181 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 Também quero que devolva todos os poemas que te escrevi. 182 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 Se é que não os destruiu. 183 00:12:08,323 --> 00:12:12,163 Ainda tenho os poemas, sim. 184 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 Queimei tudo que você me deu em uma pequena fogueira. 185 00:12:17,003 --> 00:12:19,403 Pode deixar, vou devolver seus poemas. 186 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 -Obrigado. -Obrigado. 187 00:12:21,883 --> 00:12:23,483 Caiu geleia na sua gravata. 188 00:12:31,083 --> 00:12:32,803 Oi. Como foi a terapia? 189 00:12:32,883 --> 00:12:33,883 Foi incrível! 190 00:12:33,963 --> 00:12:37,043 Sabia que a maioria das pepecas não é como nos pornôs? 191 00:12:37,123 --> 00:12:40,843 Sempre achei a minha feia por não ser fechadinha, mas é normal. 192 00:12:40,923 --> 00:12:44,443 Deveria ler Come as You Are, da Emily Nagoski. É ótimo. 193 00:12:45,043 --> 00:12:47,043 -Posso te emprestar. -Tá bom. 194 00:12:49,843 --> 00:12:50,843 Está linda, amor. 195 00:12:52,643 --> 00:12:56,203 Está tudo bem? Parece que a gente não se vê mais. 196 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 Está tudo bem. Só ando ocupada cozinhando demais. 197 00:13:05,443 --> 00:13:07,043 Bom dia, Moordale. 198 00:13:07,603 --> 00:13:09,163 Como parecem inteligentes! 199 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 Sei que parece uma mudança drástica, 200 00:13:14,363 --> 00:13:19,923 mas vão ver que o uniforme ajuda a criar um senso de unidade e equilíbrio. 201 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 E, por falar em mudanças, 202 00:13:21,883 --> 00:13:24,603 o coral cantará para nós o novo hino da escola: 203 00:13:24,683 --> 00:13:26,443 "Non Sibi, sed Toti." 204 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 Por que estão cantando em élfico? 205 00:13:55,283 --> 00:13:56,483 Acho que é latim. 206 00:13:57,403 --> 00:14:00,763 -O que significa? -"Por todos, não por um." 207 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 -Vamos fazer algo mais tarde? -Sim… 208 00:14:16,243 --> 00:14:18,643 As duas para a minha sala, por favor. 209 00:14:19,643 --> 00:14:20,683 -Maeve? -Sim? 210 00:14:20,763 --> 00:14:21,763 Venha comigo. 211 00:14:29,523 --> 00:14:30,443 Podem entrar. 212 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Sentem, por favor. 213 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 Alguém quer biscoito? 214 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 Meu marido que fez. 215 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 São só biscoitos, não mordem. 216 00:14:51,243 --> 00:14:55,483 -Me mandaram te procurar. -Sim, entre e feche a porta, por favor. 217 00:14:56,123 --> 00:14:59,323 Olha, sei que é difícil transformar hábitos, 218 00:14:59,403 --> 00:15:03,083 mas quero que todas sigam as novas regras até o fim da semana. 219 00:15:03,643 --> 00:15:05,683 Cal, vista este, por favor. 220 00:15:11,283 --> 00:15:12,883 Não vou usar saia. 221 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Tudo bem. 222 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 Não quer usar saia? Tudo bem. Sou feminista. 223 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 Eu entendo. Mas precisa ser do tamanho certo. 224 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Não quero calças folgadas arrastando. 225 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 -Mas eu… -Estou sendo mais do que justa. 226 00:15:28,003 --> 00:15:31,603 Lily, seu penteado e maquiagem são divertidos, 227 00:15:31,683 --> 00:15:33,643 mas não servem pra escola. 228 00:15:34,163 --> 00:15:36,523 Maeve, não é um colégio da Vila Sésamo. 229 00:15:37,563 --> 00:15:39,883 -Está falando do meu cabelo? -Estou. 230 00:15:40,683 --> 00:15:43,643 Ola, infelizmente, só pode usar broches do colégio. 231 00:15:43,723 --> 00:15:46,883 É meu broche LGBTQIA+. É importante pra mim. 232 00:15:46,963 --> 00:15:48,203 Claro que é, 233 00:15:48,283 --> 00:15:52,723 mas espero seus valores não sejam frágeis a ponto de dependerem de um broche. 234 00:15:53,243 --> 00:15:54,323 Precisa tirar. 235 00:15:54,403 --> 00:15:57,763 Lily, você escreveu o musical do último semestre, correto? 236 00:15:59,003 --> 00:16:00,403 O que seus pais acharam? 237 00:16:02,163 --> 00:16:03,323 Não entenderam direito. 238 00:16:06,483 --> 00:16:08,283 Bem, aproveitem os biscoitos. 239 00:16:08,363 --> 00:16:09,403 Vão pra aula. 240 00:16:15,163 --> 00:16:16,043 Ah, e Maeve? 241 00:16:16,723 --> 00:16:20,883 A Srta. Sands disse que quer se candidatar ao programa Inteligência e Talento, 242 00:16:20,963 --> 00:16:23,323 -dos EUA. -Não tenho como pagar. 243 00:16:23,403 --> 00:16:27,243 Quero que todos os alunos possam ter acesso às oportunidades, 244 00:16:27,323 --> 00:16:29,963 então tentarei conseguir verba. 245 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 Portanto, inscreva-se assim que puder. 246 00:16:34,483 --> 00:16:35,363 Certo. 247 00:16:35,883 --> 00:16:36,763 Pode deixar. 248 00:16:37,483 --> 00:16:38,683 -Obrigada. -Por nada. 249 00:16:39,843 --> 00:16:41,563 E é sério sobre o cabelo. 250 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 DIRETORIA 251 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Obrigada. Podem entrar. 252 00:17:09,483 --> 00:17:11,803 Nossa, que top bizarro é aquele? 253 00:17:13,363 --> 00:17:14,403 Cala a boca! 254 00:17:50,763 --> 00:17:52,923 Maeve trocou a fechadura. 255 00:17:53,003 --> 00:17:54,323 Pois é, percebi. 256 00:17:57,283 --> 00:18:00,603 É que acho que deixei meu passaporte lá dentro 257 00:18:00,683 --> 00:18:02,003 e preciso renovar. 258 00:18:02,083 --> 00:18:04,803 -Tem uma chave extra? -Não, sinto muito. 259 00:18:06,203 --> 00:18:08,683 Por que não entra e espera a Maeve voltar? 260 00:18:11,123 --> 00:18:14,083 Posso oferecer um chá, mas você teria que fazer. 261 00:18:14,163 --> 00:18:17,403 -Meu irmão saiu. -Nossa, ficou igualzinho a ela, né? 262 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 Como fez isso? 263 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 Mentira! 264 00:18:23,883 --> 00:18:25,483 Nossa, é muito talentoso! 265 00:18:26,083 --> 00:18:28,523 Acertou até as sobrancelhas raivosas. 266 00:18:30,283 --> 00:18:31,403 Ela está péssima. 267 00:18:31,483 --> 00:18:34,443 Vive falando disso. Estava preocupada com a Elsie… 268 00:18:34,523 --> 00:18:36,763 Isso não é da sua conta, né? 269 00:18:36,843 --> 00:18:37,803 Desculpe. 270 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 Quer que eu pinte você? 271 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 -Não posso pagar essas coisas. -Tudo bem. 272 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 Preciso praticar e… 273 00:18:47,443 --> 00:18:49,323 você tem um rosto ótimo. 274 00:18:50,203 --> 00:18:54,163 Já me chamaram pra ser modelo de cabelo. Só queriam ter em quem praticar, 275 00:18:54,243 --> 00:18:57,163 mas mesmo assim fiquei feliz com o convite. 276 00:18:58,963 --> 00:19:00,003 Pois muito bem. 277 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Onde eu fico? 278 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 Perto da janela seria ótimo, que é onde tem mais luz. 279 00:19:06,683 --> 00:19:08,003 Não vou ficar pelada! 280 00:19:12,763 --> 00:19:13,763 Maeve? 281 00:19:15,123 --> 00:19:17,083 Você me ligou mais cedo? 282 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 Liguei, mas foi sem querer. 283 00:19:21,283 --> 00:19:22,203 Ah, beleza. 284 00:19:23,443 --> 00:19:26,723 -O que achou dos… -Na verdade, preciso falar com você. 285 00:19:26,803 --> 00:19:28,523 O que faz aqui, morde-pau? 286 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 Não a chame assim, por favor. 287 00:19:31,643 --> 00:19:33,003 Que graça sua namorada! 288 00:19:34,443 --> 00:19:36,723 -Do que queria falar? -Deixa pra lá. 289 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 -Nos vemos hoje às 18h30, então? -Isso. 290 00:19:44,003 --> 00:19:47,723 Pensei em chegar na sua casa às 18h pra irmos juntos. 291 00:19:48,323 --> 00:19:50,683 Não precisa, te encontro no restaurante. 292 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 Então, tá. Tchau. 293 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Ainda vai me deixar em casa agora, né? 294 00:19:58,843 --> 00:20:00,803 -Quer estudar mais tarde? -Não. 295 00:20:01,283 --> 00:20:02,803 Por que está estranho? 296 00:20:02,883 --> 00:20:04,883 Roubou meu trabalho, Viv. 297 00:20:04,963 --> 00:20:08,203 De repente, está fingindo que ligava para ser líder, 298 00:20:08,283 --> 00:20:09,763 mas você odiava! 299 00:20:09,843 --> 00:20:13,323 -Pra mim, é uma oportunidade incrível. -Espero que compense. 300 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 E aí! 301 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 -Não vai mais desmaiar, né? -Não. 302 00:20:18,923 --> 00:20:20,483 Quer dar uma volta comigo? 303 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 Quero. 304 00:20:29,883 --> 00:20:32,323 Sua mãe curte contar umas histórias, né? 305 00:20:32,403 --> 00:20:36,083 Ela já te contou de quando passou a noite com Steve Guttenberg? 306 00:20:40,963 --> 00:20:44,683 Eu tinha um são-bernardo chamado Kevin. Fazia cada cagalhão… 307 00:20:44,763 --> 00:20:47,083 Mas, nossa, eu adorava ele. Ah, Kevin… 308 00:20:47,803 --> 00:20:50,003 Único cara legal que conheci na vida. 309 00:20:52,323 --> 00:20:53,443 O que está rolando? 310 00:20:53,963 --> 00:20:57,243 Isaac, diga à Maeve que preciso pegar meu passaporte, 311 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 e que você quis me pintar porque eu tenho um rosto ótimo. 312 00:21:01,723 --> 00:21:03,283 Acho que ela ouviu. 313 00:21:03,363 --> 00:21:06,083 Ainda demora um pouco. Temos que aproveitar a luz. 314 00:21:07,643 --> 00:21:10,203 Pode ir pegar o passaporte quando acabar aqui. 315 00:21:10,283 --> 00:21:14,083 Isaac, diga que vou pegar o passaporte quando acabar aqui. 316 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 -Ouviu? -Sim. 317 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 Cadê você, Maya Angelou? 318 00:22:09,683 --> 00:22:10,683 Shablam! 319 00:22:12,283 --> 00:22:14,003 Não ia usar algo intelectual? 320 00:22:14,523 --> 00:22:16,643 Minha mãe lavou meu suéter. 321 00:22:17,323 --> 00:22:19,043 Precisa fazer perguntas hoje. 322 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 Não tem medo de altura, tem? 323 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 Não. 324 00:22:39,163 --> 00:22:40,723 Ainda vai demorar muito? 325 00:22:40,803 --> 00:22:42,123 Só um minutinho! 326 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 Ah, bosta! 327 00:22:56,243 --> 00:22:59,483 Com licença, Jean, por acaso você teria uns absorventes? 328 00:22:59,563 --> 00:23:02,683 Desculpa o assunto chato, mas menstruei e estou sem. 329 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 Imagina, nada chato. Devo ter alguns no meu quarto. 330 00:23:06,723 --> 00:23:08,763 Seu pai tem muito bom gosto. 331 00:23:08,843 --> 00:23:10,683 Eram da minha mãe, na verdade. 332 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Ela adorava peônias. 333 00:23:18,603 --> 00:23:24,483 Deve estar sendo uma transição particularmente difícil pra você, Ola, e… 334 00:23:25,403 --> 00:23:28,763 saiba que pode conversar comigo sobre isso quando quiser. 335 00:23:29,843 --> 00:23:30,803 Está bem. 336 00:23:31,643 --> 00:23:34,363 Engravidou de propósito pra encurralar meu pai? 337 00:23:34,443 --> 00:23:35,523 Não! 338 00:23:35,603 --> 00:23:36,643 É claro que não. 339 00:23:36,723 --> 00:23:40,403 Você o magoou muito. Ele passou semanas sem sair da cama. 340 00:23:41,723 --> 00:23:44,643 Ele já sofreu demais, e não deixarei que sofra de novo. 341 00:23:45,163 --> 00:23:48,123 -Gosto muito dele. -E por que o magoou antes? 342 00:23:48,203 --> 00:23:51,003 Ola, usou minha gilete? 343 00:23:51,083 --> 00:23:54,323 -Está cega e cheia de pelo. -Não achei a minha. Foi mal. 344 00:23:54,403 --> 00:23:56,643 Vou começar a etiquetar minhas coisas. 345 00:23:56,723 --> 00:24:00,683 -Otis, não seja mesquinho. -Não somos irmãos de verdade, mãe. 346 00:24:00,763 --> 00:24:05,403 Logo ele terá um irmão de verdade. Quem sabe seja menos babaca com ele. 347 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Quem sabe, né? Preciso ir. 348 00:24:09,523 --> 00:24:10,843 E os absorventes? 349 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 Claro, 350 00:24:14,123 --> 00:24:15,043 os absorventes. 351 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 De onde é esse seu sotaque? 352 00:24:28,403 --> 00:24:31,043 A gente se mudou de Mineápolis há dois anos. 353 00:24:32,643 --> 00:24:34,643 -Legal. -Quer um tapa? 354 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 Melhor não. 355 00:24:37,683 --> 00:24:38,603 Mas obrigado. 356 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 É religioso ou algo assim? 357 00:24:41,123 --> 00:24:42,243 Não. 358 00:24:43,883 --> 00:24:47,763 É que eu nadava. Como eu não podia, nunca experimentei. 359 00:24:48,363 --> 00:24:49,843 De boa. Você que sabe. 360 00:24:53,563 --> 00:24:54,963 Tá, quero experimentar. 361 00:25:08,883 --> 00:25:10,523 -Tudo bem aí? -Estou bem. 362 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 Por que ficou tonto hoje? 363 00:25:17,843 --> 00:25:18,923 Ansiedade. 364 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 Sempre tive, mas ultimamente está pior. 365 00:25:23,243 --> 00:25:25,843 Desde que parei de nadar, não tenho rotina. 366 00:25:27,083 --> 00:25:31,483 -Às vezes dá uns gatilhos aleatórios. -Eu entendo, também tenho ansiedade. 367 00:25:32,523 --> 00:25:34,883 -Qual foi o gatilho? -A escola, em geral. 368 00:25:35,403 --> 00:25:40,363 Agora que não sou mais nadador, nem líder estudantil, nem atuo bem, 369 00:25:40,883 --> 00:25:42,403 então eu sou o quê? 370 00:25:43,523 --> 00:25:45,643 Talvez eu não ligue muito pra nada. 371 00:25:45,723 --> 00:25:48,603 Você tem 17 anos, não precisa saber tudo. 372 00:25:49,243 --> 00:25:51,083 Não foi o que aprendi até hoje. 373 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Por que não tenta só ser o Jackson Marchetti? 374 00:25:56,763 --> 00:25:58,483 Beleza, vou tentar. 375 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 E como era em Mineápolis? 376 00:26:01,483 --> 00:26:05,483 Nossa, que estranho o jeito que eu falei. 377 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 "Mineápolis-ah"! 378 00:26:09,963 --> 00:26:13,243 -Por que soou estranho? -Acho que está ficando chapado. 379 00:26:13,323 --> 00:26:14,643 -Ah, é isso? -É. 380 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 A gente vai ficar doidão em Mineápolis! 381 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 BOLICHE MOORDALE 382 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ruby, que look é esse? Pisa menos! 383 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Aqui fede a sopa em lata. 384 00:26:34,483 --> 00:26:35,443 Oi. 385 00:26:35,523 --> 00:26:37,363 -Tudo bem? -Tudo. Está bonito. 386 00:26:37,443 --> 00:26:38,883 -Oi. -Tudo bom? 387 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Não tem nada sem glúten. 388 00:26:46,043 --> 00:26:48,003 Há quanto tempo é diabética? 389 00:26:48,923 --> 00:26:50,163 Não sou diabética. 390 00:26:51,683 --> 00:26:53,803 Não pode comer açúcar. 391 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Glúten, Adam, não glicose. 392 00:26:59,963 --> 00:27:01,323 Alguém mais… 393 00:27:03,203 --> 00:27:05,003 curte cheirar o próprio peido? 394 00:27:10,283 --> 00:27:12,003 Não era pra fazer perguntas? 395 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 Estou meio nervoso! Está calor… 396 00:27:15,363 --> 00:27:17,243 Tira a porra da jaqueta, ué! 397 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Anda. 398 00:27:23,723 --> 00:27:24,563 Oi! 399 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Oi. 400 00:27:31,683 --> 00:27:35,963 Jean desempacotou as coisas da minha mãe, e foi bem estranho. 401 00:27:36,643 --> 00:27:37,883 Estou com muita saudade. 402 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 CírculoReal3250 acha que é possível os ETs terem feito o círculo sumir. 403 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Achei que eu estava viajando, mas parece que a oitava vai rolar. 404 00:27:45,803 --> 00:27:46,963 Oitava o quê? 405 00:27:47,043 --> 00:27:51,523 Quando oito estrelas se alinharem, poderão trazer uma nave mãe à Terra. 406 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 Isso vai mudar tudo. 407 00:27:53,203 --> 00:27:55,363 Sei. Legal. 408 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 -E adivinha? -O quê? 409 00:27:58,403 --> 00:28:01,643 Estou pronta pra você ler minha história. Vou enviar. 410 00:28:07,563 --> 00:28:10,443 WWW.TODAPPKELINDA.COM.BR 411 00:28:13,123 --> 00:28:14,243 Beleza. 412 00:28:16,723 --> 00:28:18,003 Eita, porra! 413 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 AME SUA PEPECA 414 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 A GERÂNIO 415 00:28:25,843 --> 00:28:26,923 Olá. 416 00:28:39,123 --> 00:28:40,483 Com certeza, gerânio. 417 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 Ah, bosta! 418 00:28:50,803 --> 00:28:52,963 Estão animados pra ir à França? 419 00:28:53,563 --> 00:28:55,683 Não, sempre enjoo na viagem. 420 00:28:56,203 --> 00:28:59,083 Queria poder ir, mas vou a um casório na Nigéria. 421 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 Não é ilegal ser gay na Nigéria? 422 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 É, mas ninguém lá sabe que sou, então… 423 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 Não sabia que era ilegal. 424 00:29:07,803 --> 00:29:10,803 -Não tem problema. -Parece um grande problema. 425 00:29:11,403 --> 00:29:15,443 -Podemos falar disso depois? -Adam, como seu pai está? 426 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 Não sei. Faz tempo que não nos vemos. 427 00:29:19,603 --> 00:29:23,483 -Meus pais se separaram. -É, fiquei sabendo. Sinto muito. 428 00:29:24,363 --> 00:29:27,683 Minha mãe está grávida do pai da Ola, o que é bizarro, 429 00:29:27,763 --> 00:29:31,043 porque nós já namoramos e agora seremos quase irmãos. 430 00:29:33,403 --> 00:29:36,163 -Não precisa sair falando isso. -Bizarro, cara. 431 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 E como está se sentindo? Nova família, um bebê e tudo mais… 432 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 Preciso me acostumar. 433 00:29:44,443 --> 00:29:47,523 Sempre fui filho único, mas estou tentando ser mais maduro. 434 00:29:47,603 --> 00:29:50,323 Acho que está sendo difícil pra Ola também. 435 00:29:50,403 --> 00:29:53,883 Depois que a mãe morreu e a irmã foi pra universidade, 436 00:29:53,963 --> 00:29:55,883 ela ficou só com o pai, então… 437 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 de repente, podem tentar se ajudar. 438 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 -Falei algo errado? -Não. 439 00:30:05,523 --> 00:30:07,123 Foi bem astuto, na verdade. 440 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 -Puta merda! -O que foi? 441 00:30:10,083 --> 00:30:12,563 Kim Kardashian terá outra barriga de aluguel! 442 00:30:12,643 --> 00:30:14,563 Que coragem! Chocada! 443 00:30:14,643 --> 00:30:19,643 Não acha estranho a última não ter aparecido no programa? 444 00:30:23,283 --> 00:30:24,843 Eu assisto às Kardashians 445 00:30:25,603 --> 00:30:26,483 com minha mãe. 446 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 Ora, vejam só! 447 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 -Aí, sim! -Boa! 448 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 Vai, vai! 449 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 Isso! 450 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 A pergunta que importa: Khloé antes ou depois de Revenge Body? 451 00:31:34,963 --> 00:31:38,083 -Antes. -Concordo! Era mais gente como a gente. 452 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 -Total. -Pois é. 453 00:31:40,283 --> 00:31:43,243 Acho que comecei a entender o lance do Adam. 454 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 Não é? Você acaba se apegando. 455 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 Olá! 456 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 Foi divertido! Vão pra casa da Ruby agora? 457 00:31:52,723 --> 00:31:54,963 Na verdade, nunca fui lá. 458 00:31:55,043 --> 00:31:57,803 Jura? Mas já estão juntos há um tempinho. 459 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 Enfim, foi ótimo. 460 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 Adam, me fala quando terminar o spin-off da Kylie, tá? 461 00:32:03,963 --> 00:32:06,003 -Tchauzinho. -Tchau, então. 462 00:32:06,523 --> 00:32:07,403 Certo. 463 00:32:07,483 --> 00:32:10,443 Acho que vamos pro mesmo lado, mas beleza. 464 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 Quer sentir o bebê chutar? 465 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 Sério? 466 00:32:20,483 --> 00:32:21,683 Sim, pega aqui. 467 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 Parou. Poxa, estava tão forte! 468 00:32:32,963 --> 00:32:34,763 Vai ver foi dormir. 469 00:32:35,483 --> 00:32:37,203 O que acha de Thor? 470 00:32:39,403 --> 00:32:40,243 Como assim? 471 00:32:40,323 --> 00:32:41,963 O nome, se for menino. 472 00:32:48,603 --> 00:32:50,203 Por que está rindo? 473 00:32:51,843 --> 00:32:52,843 Sei lá. 474 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 -Thor? -É. 475 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 -Thor? -Thor. 476 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 É o nome daquele super-herói bombadão. 477 00:32:59,483 --> 00:33:00,923 É meio besta, não? 478 00:33:01,443 --> 00:33:03,003 Era o nome do meu pai. 479 00:33:04,243 --> 00:33:06,283 É um nome bem comum na Suécia. 480 00:33:07,243 --> 00:33:08,603 Deixa pra lá. 481 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Desculpa. 482 00:33:12,243 --> 00:33:14,443 Tá, posso pensar em… 483 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 Thor, claro. 484 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Thor Nyman. 485 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 Um nome forte para menino. 486 00:33:23,643 --> 00:33:25,803 Por que precisa ser um nome forte? 487 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 Você mesma disse que o chute foi forte. 488 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 Sim, mas tanto meninas quanto meninos podem ter um chute forte. 489 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 E quem disse que o bebê vai ter o seu sobrenome? 490 00:33:38,043 --> 00:33:42,083 Milburn é que não vai ser, né? É o nome do seu ex-marido. 491 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 Não, mas poderia ser Franklin, meu nome de solteira. 492 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 Vai voltar a usar Franklin? 493 00:33:47,723 --> 00:33:52,003 Sei lá! Provavelmente não, mas não pensei no assunto ainda. 494 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 Por isso faz mais sentido o bebê adotar Nyman. 495 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 Acho que é mais fácil seguir o tradicional. 496 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 Estou surpresa que pense assim, Jakob. 497 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 Que antiquado! 498 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Só falta me dizer que vota em candidatos conservadores. 499 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 Eu não voto. 500 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 Como assim, não vota? 501 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 -Nunca votei. -Você não vota? 502 00:34:19,483 --> 00:34:21,723 Acho que ficaria lindo no nosso quarto. 503 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Acho que ficaria melhor na caixa. 504 00:34:28,883 --> 00:34:29,963 Você é engraçada. 505 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 Pode me deixar aqui. 506 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 Tá… 507 00:34:38,283 --> 00:34:40,523 Por que nunca me convida pra sua casa? 508 00:34:41,723 --> 00:34:43,643 Não é que eu nunca convide… 509 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Minha casa é horrível, entendeu? 510 00:34:51,123 --> 00:34:55,003 Todos acham que moro numa casona linda, mas não é o caso, 511 00:34:55,083 --> 00:34:56,923 então não convido ninguém. 512 00:34:57,563 --> 00:34:58,483 Nunca? 513 00:34:59,123 --> 00:35:00,763 Nem a Olivia e o Anwar? 514 00:35:05,083 --> 00:35:06,643 Eu adoraria conhecer. 515 00:35:07,923 --> 00:35:09,963 Mas entendo se não quiser. 516 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 Tá! 517 00:35:14,563 --> 00:35:16,403 Quer conhecer a minha casa? 518 00:35:16,923 --> 00:35:18,243 Eu adoraria. 519 00:35:18,323 --> 00:35:20,243 Você é um saco às vezes, Otis. 520 00:35:22,443 --> 00:35:24,603 Acho que não deveria ir pra Nigéria. 521 00:35:25,403 --> 00:35:26,403 Por quê? 522 00:35:26,963 --> 00:35:28,603 É perigoso ser gay lá. 523 00:35:29,523 --> 00:35:31,723 É perigoso ser gay em qualquer lugar. 524 00:35:32,603 --> 00:35:34,563 É parte de quem sou. Eu quero ir. 525 00:35:34,643 --> 00:35:36,323 Aqui não é tão perigoso. 526 00:35:37,363 --> 00:35:40,003 Adam, para com isso! Você não entende. 527 00:35:40,603 --> 00:35:41,883 O Rahim entendia? 528 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 Por que disse isso? 529 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 Sei lá. 530 00:35:46,283 --> 00:35:48,283 Por que guardou as coisas dele? 531 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 Mãe? 532 00:36:15,443 --> 00:36:16,443 Mãe! 533 00:36:17,203 --> 00:36:18,643 Adam, você chegou! 534 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 -Oi, Eric! -Oi. 535 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 -Bom te ver de novo! -Bom te ver. 536 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Ah, foi mal. Esse é o Hugh. 537 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 Ele é… 538 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 Bem, ele é meu… 539 00:36:33,563 --> 00:36:36,803 A gente está se conhecendo melhor. 540 00:36:37,323 --> 00:36:39,043 -Como vai? -Esse é o Adam. 541 00:36:40,403 --> 00:36:42,283 E esse, o Eric. Ele e Adam são… 542 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Amigos. 543 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Oi. 544 00:36:48,123 --> 00:36:50,003 Oi, muito prazer. 545 00:36:53,963 --> 00:36:56,123 Querem comer alguma coisa? 546 00:36:56,923 --> 00:36:58,763 Não. Vamos jogar videogame. 547 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 Na verdade, vou para casa. 548 00:37:01,283 --> 00:37:03,243 Sempre bom te ver, Maureen. 549 00:37:03,323 --> 00:37:04,803 Muito prazer, Hugh. 550 00:37:06,643 --> 00:37:07,603 Falou, irmão. 551 00:37:26,523 --> 00:37:27,483 É bonita. 552 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 Não é, mas obrigada. 553 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 Pai? 554 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 Estou preso! 555 00:37:36,163 --> 00:37:37,083 Pai? 556 00:37:37,643 --> 00:37:40,363 -O que está fazendo? -Meu biscoito caiu! 557 00:37:41,283 --> 00:37:43,403 -Não tenho mais equilíbrio. -Eu ajudo. 558 00:37:43,483 --> 00:37:44,763 Sabe disso. 559 00:37:46,203 --> 00:37:47,483 Desculpa. Opa! 560 00:37:49,003 --> 00:37:50,243 Foi mal, cara. 561 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Cadê a mamãe? 562 00:37:53,243 --> 00:37:55,203 Não vou desperdiçar meu biscoito. 563 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 Sua mãe precisou ir cobrir um turno no hospital. 564 00:37:59,963 --> 00:38:03,883 -E por que não ligaram? Eu teria voltado. -E estragar seu encontro? 565 00:38:04,403 --> 00:38:05,763 Falando nisso… 566 00:38:05,843 --> 00:38:08,483 finalmente posso conhecer o famoso Otis? 567 00:38:09,163 --> 00:38:12,043 -Otis, meu pai, Roland. Pai, Otis. -Olá! 568 00:38:12,563 --> 00:38:14,123 Muito prazer. 569 00:38:15,203 --> 00:38:18,083 Pronto, se conheceram. Valeu pela ajuda. Pode ir. 570 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 Mas ele acabou de chegar. 571 00:38:19,923 --> 00:38:21,803 Otis, fique um pouco. 572 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 Vamos curtir. 573 00:38:23,043 --> 00:38:24,443 Não, pai! 574 00:38:24,523 --> 00:38:26,363 E não fale "curtir", por favor. 575 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 Relaxa, vou me vestir. 576 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 -O que me diz? -Por mim, ótimo. 577 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 Deve ser o cara da maconha. 578 00:38:41,043 --> 00:38:44,123 O uniforme não serviu mesmo ou você só não quer usar? 579 00:38:44,763 --> 00:38:46,363 Eita, fui indelicado? 580 00:38:46,443 --> 00:38:47,443 Não, tudo bem. 581 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Não fiquei à vontade. 582 00:38:49,883 --> 00:38:53,443 Não gosto de roupas coladas ao corpo, mas não tenho escolha. 583 00:38:53,523 --> 00:38:55,123 Muita gente não entende. 584 00:38:55,923 --> 00:38:57,043 Quem não entende? 585 00:38:57,603 --> 00:38:59,443 O mundo todo, Jackson. 586 00:39:00,083 --> 00:39:02,203 Eu me trocava no banheiro abandonado 587 00:39:02,283 --> 00:39:04,963 pras populares não falarem merda do meu corpo. 588 00:39:05,043 --> 00:39:07,363 Muita gente queer fazia o mesmo. 589 00:39:07,443 --> 00:39:08,683 Era mais confortável, 590 00:39:09,203 --> 00:39:11,043 mas já era, então é isso… 591 00:39:11,683 --> 00:39:12,763 Que sacanagem! 592 00:39:13,283 --> 00:39:15,803 -Pois é. -Quer que eu fale com a Hope? 593 00:39:16,683 --> 00:39:19,043 Valeu, mas eu sei me cuidar. 594 00:39:20,083 --> 00:39:23,843 -E não é mais líder estudantil, lembra? -Eita, é mesmo. Esqueci. 595 00:39:27,203 --> 00:39:29,723 Não me sinto calmo assim há séculos. 596 00:39:29,803 --> 00:39:31,523 É bem gostoso aqui, né? 597 00:39:42,643 --> 00:39:43,723 Vai viajar, mãe? 598 00:39:43,803 --> 00:39:46,843 Não, preciso dele pra recorrer da custódia da Elsie, 599 00:39:46,923 --> 00:39:49,003 que, aliás, só perdi por sua causa! 600 00:39:49,083 --> 00:39:50,843 Pelo amor de Deus, mãe! 601 00:39:50,923 --> 00:39:54,243 Sei que te magoei, mas eu precisava fazer a coisa certa. 602 00:39:54,323 --> 00:39:56,723 Elsie não podia se machucar como eu e Sean. 603 00:39:56,803 --> 00:39:58,003 Você tem uma doença. 604 00:39:58,083 --> 00:40:00,003 -Como é? -É verdade! Desculpa! 605 00:40:00,083 --> 00:40:04,003 Não é culpa sua e está tentando controlar, mas ainda não conseguiu. 606 00:40:04,523 --> 00:40:06,123 E talvez ainda demore. 607 00:40:07,323 --> 00:40:09,323 Não significa que eu não te ame. 608 00:40:11,603 --> 00:40:13,203 Eu sempre vou te amar, mãe. 609 00:40:14,403 --> 00:40:15,603 Mesmo que me odeie. 610 00:40:19,043 --> 00:40:22,123 Diga ao Isaac que venho buscar a pintura em uns dias. 611 00:40:30,043 --> 00:40:32,043 Meus dedos não dão conta mais. 612 00:40:32,603 --> 00:40:34,403 Por que não fuma um pouco? 613 00:40:34,483 --> 00:40:37,283 Estou mesmo precisando fugir da patroa. 614 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Meu pai começou a fumar ano passado. Ajuda com a dor. 615 00:40:40,683 --> 00:40:44,083 Mas não conseguimos receita médica, o que é uma palhaçada. 616 00:40:50,083 --> 00:40:51,643 Quer dar um tapa, Rubes? 617 00:40:51,723 --> 00:40:54,723 Não. Quem vai te ajudar quando cair da cama de novo? 618 00:40:54,803 --> 00:40:57,163 -Otis? -Não, obrigado. 619 00:40:57,243 --> 00:40:59,083 É um pai irresponsável demais! 620 00:41:00,243 --> 00:41:01,523 Esses jovens… 621 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 Nunca vi uma geração tão careta! 622 00:41:05,643 --> 00:41:07,963 Obrigado, Roland. 623 00:41:09,043 --> 00:41:12,923 -Está com problemas em casa, Jeffrey? -Sim, rolou um incidente. 624 00:41:13,003 --> 00:41:16,843 Jonathan, nosso gato, morreu, e agora Cynthia quer… Foi mal, crianças. 625 00:41:16,923 --> 00:41:19,523 …transar o tempo todo. Sem parar. 626 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 Não sou mais jovem como antes, sabe? 627 00:41:23,643 --> 00:41:25,523 Ninguém é tão jovem como antes, 628 00:41:25,603 --> 00:41:28,483 mas tem que aproveitar enquanto pode, porque… 629 00:41:29,323 --> 00:41:30,403 a vida não perdoa. 630 00:41:30,483 --> 00:41:32,603 No fim, ninguém escapa. 631 00:41:32,683 --> 00:41:34,323 Pai, não diga isso. 632 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 A Rubes não gosta quando sou niilista. 633 00:41:38,043 --> 00:41:40,283 Desculpe, meu bem. Vou ficar quieto. 634 00:41:41,363 --> 00:41:45,363 Ela é uma menina maravilhosa! É um doce comigo e com a mãe. 635 00:41:45,443 --> 00:41:48,683 Por isso adoro ver vocês juntos. Ela nunca foi tão feliz! 636 00:41:49,203 --> 00:41:50,723 Fala de você o dia todo! 637 00:41:51,803 --> 00:41:53,763 Otis isso, Otis aquilo! 638 00:41:53,843 --> 00:41:56,123 Credo, pai! Cala a boca! 639 00:41:56,203 --> 00:42:00,603 O que foi? É normal. No começo, eu e sua mãe éramos assim. 640 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 É, eu também era assim com a Cynthia. 641 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 Saudade de ser jovem! 642 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 É, ser jovem era bom demais. 643 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Seu pai não aguenta nada. 644 00:42:36,963 --> 00:42:40,203 -Quer dormir aqui? -Valeu, mas preciso ir pra casa. 645 00:42:41,563 --> 00:42:43,203 É melhor eu ir também. 646 00:42:47,443 --> 00:42:48,923 Sinto muito por seu gato. 647 00:42:49,443 --> 00:42:51,603 Valeu. Ele era um gato ótimo. 648 00:42:54,643 --> 00:42:57,243 Não é incomum o luto alterar a libido. 649 00:42:57,323 --> 00:42:59,883 Pra alguns, é um mecanismo de enfrentamento. 650 00:43:01,563 --> 00:43:04,043 Eu e Cynthia nunca conseguimos ter filhos. 651 00:43:04,923 --> 00:43:06,363 Ela queria muito, 652 00:43:07,083 --> 00:43:09,123 mas a gravidez nunca vingou, sabe? 653 00:43:09,923 --> 00:43:13,243 Então o Jonathan era como um filho pra ela. 654 00:43:14,203 --> 00:43:17,963 Achei que ela ia ficar arrasada sem ele, mas foi o contrário. 655 00:43:18,043 --> 00:43:19,363 Ela nem chorou. 656 00:43:21,363 --> 00:43:23,363 O luto é diferente para todos. 657 00:43:23,883 --> 00:43:26,843 Talvez por isso ela queira você o tempo todo, 658 00:43:27,363 --> 00:43:29,323 para fugir da tristeza. 659 00:43:29,843 --> 00:43:31,123 É, pode ser. 660 00:43:33,963 --> 00:43:36,883 Você é tipo um velho sábio no corpo de um garoto. 661 00:43:38,403 --> 00:43:39,883 É o que sempre dizem. 662 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 ERIN: QUERO QUE SAIBA QUE EU VOU MELHORAR. 663 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 EU SEI, MÃE. 664 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 PRECISA VER A PINTURA QUE AQUELE GAROTO FEZ DE VOCÊ. 665 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 ELE É UM GÊNIO. 666 00:44:15,723 --> 00:44:17,803 Minha mãe disse que você me pintou. 667 00:44:18,323 --> 00:44:19,203 Pois é. 668 00:44:20,203 --> 00:44:23,523 Eu ia te dar quando ainda éramos amigos, mas… 669 00:44:24,963 --> 00:44:26,563 Bem, agora seria bizarro. 670 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 Posso ver? 671 00:44:28,683 --> 00:44:30,883 Pode. Está embaixo dos outros. 672 00:44:31,403 --> 00:44:32,363 Tá. 673 00:44:39,163 --> 00:44:41,043 Não tem nada a ver comigo. 674 00:44:44,323 --> 00:44:45,883 Mas curti o da minha mãe. 675 00:44:45,963 --> 00:44:47,803 Os acessórios foram ideia dela. 676 00:44:51,203 --> 00:44:52,963 Obrigada por fazê-la esperar. 677 00:44:55,083 --> 00:44:56,483 Eu não fiz nada. 678 00:45:02,123 --> 00:45:04,603 Eu só queria dizer que te conheço, sim. 679 00:45:05,123 --> 00:45:07,043 Disse que eu não conhecia, mas… 680 00:45:07,803 --> 00:45:08,643 eu conheço. 681 00:45:09,843 --> 00:45:12,363 Sei que ainda tira a casca do sanduíche. 682 00:45:13,323 --> 00:45:17,443 Que rói as unhas quando está nervosa e, às vezes, quando está tímida. 683 00:45:18,483 --> 00:45:21,563 Que, intelectualmente, pode colocar qualquer um no chinelo, 684 00:45:22,283 --> 00:45:23,283 mas não faz isso, 685 00:45:23,763 --> 00:45:25,803 porque é uma pessoa incrível. 686 00:45:26,763 --> 00:45:31,523 E é por isso que pega no meu pé mais do que qualquer um que já conheci. 687 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 Porque sabe que é assim que me sinto relevante. 688 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Sempre que estou perto de você, 689 00:45:40,923 --> 00:45:43,803 todas as minhas células ficam agitadas 690 00:45:44,763 --> 00:45:47,083 e cheias de vida, e eu sinto esperança. 691 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 Eu só queria nunca ter feito aquilo, 692 00:45:51,963 --> 00:45:53,083 porque… 693 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 tenho medo de perder você na minha vida. 694 00:46:07,763 --> 00:46:09,443 Sempre fará parte da minha vida. 695 00:46:10,283 --> 00:46:12,883 Mas, se mentir pra mim de novo, arranco seu saco. 696 00:46:13,403 --> 00:46:14,403 Beleza? 697 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 Entendido. 698 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 Volto pro café da manhã. 699 00:46:25,563 --> 00:46:26,563 Beleza? 700 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 -Por que demorou tanto, gostosão? -Puta que pariu! 701 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Cynthia, chega! 702 00:46:47,363 --> 00:46:49,243 Não posso transar o tempo todo. 703 00:46:49,323 --> 00:46:50,763 Estou acabado! 704 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 E precisamos conversar sobre o Jonathan. 705 00:46:58,003 --> 00:46:59,483 Acho que não consigo. 706 00:47:01,283 --> 00:47:02,723 Por que não, meu bem? 707 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 Porque… 708 00:47:08,323 --> 00:47:10,443 Porque dói demais. 709 00:47:11,883 --> 00:47:12,963 Eu sei, Cynth. 710 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 Eu sei. 711 00:47:36,563 --> 00:47:38,283 "Mineápolis-ah"! 712 00:47:51,243 --> 00:47:54,683 MAYA ANGELOU E AINDA ASSIM EU ME LEVANTO 713 00:47:57,403 --> 00:48:02,763 ADAM: EU NÃO ESTAVA PRONTO. 714 00:48:02,843 --> 00:48:06,083 EU SEI. TUDO BEM. 715 00:48:15,283 --> 00:48:16,443 Oi. 716 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 Oi! Como foi sua noite? 717 00:48:20,083 --> 00:48:21,163 Foi divertida. 718 00:48:21,243 --> 00:48:23,283 Meio estranha, mas legal. 719 00:48:23,803 --> 00:48:28,443 -Sabia que Adam assiste às Kardashians? -Não, mas não me surpreende. 720 00:48:31,923 --> 00:48:34,403 Olha, desculpa por hoje de manhã. 721 00:48:35,523 --> 00:48:38,203 Sou filho único e não sei dividir meu espaço, 722 00:48:38,723 --> 00:48:40,083 mas vou melhorar. 723 00:48:40,843 --> 00:48:44,963 Sei que também está difícil pra você. Pode pegar meus discos quando quiser. 724 00:48:45,043 --> 00:48:46,883 Obrigada, Otis. De verdade. 725 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Então você e a Ruby estão namorando sério? 726 00:48:53,363 --> 00:48:54,363 Talvez. 727 00:49:11,963 --> 00:49:14,763 -Oi! -Ai, meu pai me matou de vergonha hoje. 728 00:49:14,843 --> 00:49:15,963 Desculpa. 729 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 Imagina! Ele é um cara engraçado. 730 00:49:19,483 --> 00:49:21,603 Ele é incrível, né? 731 00:49:23,763 --> 00:49:27,163 Enfim, obrigada por me ajudar. Você é demais! 732 00:49:27,683 --> 00:49:29,883 Não precisa agradecer. Foi divertido. 733 00:49:30,803 --> 00:49:31,803 Que bom! 734 00:49:33,803 --> 00:49:34,723 Então, tá. 735 00:49:35,603 --> 00:49:36,963 Boa noite, então, Otis. 736 00:49:37,763 --> 00:49:38,843 Boa noite, Rubes. 737 00:49:40,163 --> 00:49:41,163 Eu te amo. 738 00:49:46,323 --> 00:49:47,323 Legal! 739 00:49:49,643 --> 00:49:51,003 Boa noite, então. 740 00:51:18,523 --> 00:51:23,523 Legendas: Rebeca Passos