1 00:00:15,403 --> 00:00:16,883 To było pyszne, Cynthio. 2 00:00:16,963 --> 00:00:18,563 Może byśmy tak… 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,843 pominęli deser? 4 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 O tak, kotku! 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 O to chodzi, skarbie. 6 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 Tak! 7 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 Tak! 8 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 To twoja cipka, Jeffrey! 9 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 Tak jest! 10 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Jonathan! 11 00:01:11,203 --> 00:01:12,443 Może nic mu nie jest? 12 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 SERIAL NETFLIX 13 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Wstrętna. 14 00:02:02,523 --> 00:02:06,123 CIESZĘ SIĘ NA NASZĄ PODWÓJNĄ RANDKĘ! 15 00:02:27,643 --> 00:02:29,363 Cześć, Ola. 16 00:02:29,443 --> 00:02:31,803 - To moja płyta Titanic? - Jest super. 17 00:02:31,883 --> 00:02:32,763 Tak. 18 00:02:32,843 --> 00:02:36,563 Ale niektóre płyty są rzadkie, więc wolę je mieć u siebie. 19 00:02:36,643 --> 00:02:38,763 Tato, gdzie mój podręcznik od bioli? 20 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 Skąd mam wiedzieć? 21 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Co mówiłeś? 22 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 Może mogłabyś zapytać, zanim weźmiesz moje rzeczy. 23 00:02:45,883 --> 00:02:47,483 Gdzie moja szczoteczka? 24 00:02:47,563 --> 00:02:48,643 W kosmetyczce! 25 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Następnym razem spytam. 26 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 Porysowała się. 27 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 - Wcale nie. - To edycja limitowana! 28 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 Rany, wyluzuj. 29 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 Po terapii odprowadzam kozę do cioci. 30 00:03:05,483 --> 00:03:06,803 Żaden problem, Aimee. 31 00:03:06,883 --> 00:03:10,403 To bezpieczna przestrzeń, w której możesz się otworzyć. 32 00:03:10,483 --> 00:03:13,923 Będziemy iść naprzód w odpowiednim dla ciebie tempie. 33 00:03:14,003 --> 00:03:15,803 Mówiłam, że w kosmetyczce. 34 00:03:15,883 --> 00:03:17,843 Przepraszam na chwilkę. 35 00:03:20,323 --> 00:03:21,403 Już dobrze. 36 00:03:21,483 --> 00:03:23,963 Płyta ma okładkę i kopertę. Tu jest! 37 00:03:24,043 --> 00:03:26,083 - Dawaj. - Już. 38 00:03:26,163 --> 00:03:27,563 O nic nie dbasz. 39 00:03:27,643 --> 00:03:29,963 Nie masz nawet pokrywy do gramofonu. 40 00:03:30,043 --> 00:03:31,963 Ola! Po co ci pięć szamponów? 41 00:03:32,043 --> 00:03:34,123 - Musi gdzieś być! - O co ci chodzi? 42 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 Wzięłaś moją własność bez pytania. 43 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 - Jesteś pedantem. - A ty nie szanujesz granic. 44 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 - Wzięła moją płytę bez pytania. - A on… 45 00:03:42,203 --> 00:03:46,683 Jestem pewna, że rozwiążecie to w odpowiedzialny i dojrzały sposób. 46 00:03:47,443 --> 00:03:48,283 Po cichu! 47 00:03:50,523 --> 00:03:51,443 Wynocha! 48 00:03:52,923 --> 00:03:55,123 Jakob, mam na dole klientkę. 49 00:03:56,043 --> 00:03:56,883 Znalazłem. 50 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 Czy możecie się uciszyć, gdy pracuję? 51 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 Jest za głośno. 52 00:04:13,243 --> 00:04:15,363 Moja wagina tak nie wygląda. 53 00:04:15,843 --> 00:04:18,243 Jedna z warg jest dłuższa. 54 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 To tylko model edukacyjny. 55 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 Część zewnętrzną nazywamy sromem, 56 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 a to tak zwane wargi sromowe. 57 00:04:32,243 --> 00:04:35,003 Mają najróżniejsze kształty, rozmiary i kolory. 58 00:04:36,123 --> 00:04:42,283 Mogę ci polecić fascynującą stronę, która podkreśla różnorodność wulwy. 59 00:04:42,363 --> 00:04:43,563 - Tak. - Świetnie. 60 00:04:44,803 --> 00:04:46,163 Usiądziemy? 61 00:04:52,643 --> 00:04:54,083 Spróbujmy raz jeszcze. 62 00:04:54,883 --> 00:04:57,923 Może powiesz mi, dlaczego tu jesteś? 63 00:04:59,123 --> 00:05:01,763 Jakiś czas temu doznałam przemocy seksualnej. 64 00:05:02,323 --> 00:05:04,803 Myślałam, że mam to za sobą, 65 00:05:05,603 --> 00:05:07,323 ale chyba nie do końca. 66 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 Kiedyś lubiłam swoje ciało, lubiłam uprawiać seks, 67 00:05:11,323 --> 00:05:14,803 ale od tego zajścia nie czuję się komfortowo w swoim ciele. 68 00:05:15,803 --> 00:05:17,603 Nie lubię na nie patrzeć. 69 00:05:18,443 --> 00:05:20,563 Nie chcę, by mój chłopak je dotykał. 70 00:05:20,643 --> 00:05:22,563 To musi być dla ciebie trudne. 71 00:05:24,603 --> 00:05:27,323 Mogłabyś powiedzieć mi coś więcej o napaści? 72 00:05:30,243 --> 00:05:31,363 Szłam do szkoły 73 00:05:32,603 --> 00:05:35,083 i wszystko było normalne. 74 00:05:36,723 --> 00:05:37,603 A potem… 75 00:05:39,323 --> 00:05:40,643 wsiadłam do autobusu… 76 00:05:42,443 --> 00:05:43,403 Stał w nim… 77 00:05:45,243 --> 00:05:46,083 jeden facet. 78 00:05:50,283 --> 00:05:54,123 Przepraszam, czasem trudno mi o tym mówić. 79 00:05:54,203 --> 00:05:55,043 Już dobrze. 80 00:05:55,763 --> 00:05:58,203 Nie musimy o tym rozmawiać. 81 00:05:58,283 --> 00:06:00,123 Chcę być taka jak kiedyś. 82 00:06:00,203 --> 00:06:03,163 Być może już nigdy nie będziesz taka jak kiedyś, 83 00:06:03,963 --> 00:06:04,923 ale nie szkodzi. 84 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 Jako ludzie nieustannie się zmieniamy i rozwijamy. 85 00:06:09,643 --> 00:06:12,523 A przepracowując traumę, 86 00:06:12,603 --> 00:06:15,123 zyskasz jasność na temat samego wydarzenia, 87 00:06:15,203 --> 00:06:19,963 a my będziemy mogły przejść do uzdrawiania relacji z twoim ciałem. 88 00:06:20,683 --> 00:06:21,643 Chcesz tego? 89 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Tak, chcę. 90 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 Kurwa… 91 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 Przepraszam. 92 00:06:48,083 --> 00:06:51,323 - Musi tak trąbić? - A ty wtrącać się w nieswoje sprawy? 93 00:06:51,403 --> 00:06:54,523 - Otis, co z tym krawatem? - A co ma być? 94 00:06:54,603 --> 00:06:55,523 Pomogę ci. 95 00:07:00,403 --> 00:07:01,923 Dzień dobry. 96 00:07:03,323 --> 00:07:07,083 Otis, czy Ruby mogłaby podwieźć do szkoły również Olę? 97 00:07:07,163 --> 00:07:10,443 Jestem za mało fajna, by bujać się z królem i królową. 98 00:07:10,523 --> 00:07:12,323 Mam nadzieję, że to nieprawda? 99 00:07:12,883 --> 00:07:14,443 I tak spotykam się z Lily. 100 00:07:15,283 --> 00:07:18,683 Może porobimy coś później wszyscy razem? 101 00:07:18,763 --> 00:07:21,043 - Mam randkę. - Ja też jestem zajęta. 102 00:07:25,683 --> 00:07:27,883 Chcę tylko, żeby się dogadali. 103 00:07:27,963 --> 00:07:28,923 Wiem. 104 00:07:29,003 --> 00:07:30,963 W końcu się dogadają. 105 00:07:32,043 --> 00:07:32,883 Koktajl? 106 00:07:34,283 --> 00:07:35,123 Tak? 107 00:07:36,763 --> 00:07:37,603 Fajnie. 108 00:07:50,843 --> 00:07:54,043 JONATHAN NIECH SPOCZYWA W POKOJU 109 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 Tak! 110 00:08:21,083 --> 00:08:23,083 Mocniej! 111 00:08:23,803 --> 00:08:25,883 - Przyniosłem mleko. - Nie prosiłam. 112 00:08:25,963 --> 00:08:29,883 Tak, Jeffrey! Jesteś bogiem seksu! 113 00:08:29,963 --> 00:08:32,443 Mógłbym opisać Jeffreya na wiele sposobów, 114 00:08:32,523 --> 00:08:34,483 ale na pewno nie jako boga seksu. 115 00:08:35,403 --> 00:08:36,403 Idę do budy. 116 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 Wracaj do łóżka, kochasiu. 117 00:08:41,803 --> 00:08:43,763 Nie mam już siły uprawiać seksu. 118 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 Nie masz pojęcia, jak wkurzający jest Otis. 119 00:08:50,043 --> 00:08:52,683 Jakby nigdy nie dzielił z nikim przestrzeni. 120 00:08:53,763 --> 00:08:56,083 Wszystko robią tam inaczej. 121 00:08:56,163 --> 00:08:58,523 - Strasznie wszystko kontrolują. - To tu! 122 00:09:01,603 --> 00:09:02,683 Gdzie się podział? 123 00:09:03,203 --> 00:09:04,683 Był tu, przysięgam. 124 00:09:06,043 --> 00:09:07,843 Może ktoś zrobił go dla żartu. 125 00:09:14,643 --> 00:09:18,643 Dzień dobry. Zastanawiałam się, jak mogę być bardziej produktywna. 126 00:09:18,723 --> 00:09:19,723 - Mów. - Świetnie. 127 00:09:19,803 --> 00:09:21,923 Chcę stworzyć biuletyn uczniów. 128 00:09:22,003 --> 00:09:26,243 I sprawić, by kampus był zielony, używając paneli słonecznych i drzew. 129 00:09:26,323 --> 00:09:28,763 Chcę założyć komisję do spraw środowiska. 130 00:09:28,843 --> 00:09:32,163 Podobno joga w przerwach zwiększa produktywność w klasie, 131 00:09:32,243 --> 00:09:34,923 więc darmowa joga i zajęcia z odżywiania. 132 00:09:35,003 --> 00:09:36,403 To fantastyczne. 133 00:09:36,483 --> 00:09:39,003 Omówimy to dokładniej na spotkaniu. 134 00:09:39,083 --> 00:09:43,283 W międzyczasie dopilnuj, aby wszyscy należycie nosili mundurki. 135 00:09:43,363 --> 00:09:44,643 Oczywiście. 136 00:09:44,723 --> 00:09:46,843 W razie czego wyślij ich do mnie. 137 00:09:58,683 --> 00:09:59,523 Kurwa. 138 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 Padasz mi do stóp? 139 00:10:05,283 --> 00:10:07,563 Wyglądasz, jakbyś się nawalił. 140 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Tak… 141 00:10:10,363 --> 00:10:11,923 Zakręciło mi się w głowie. 142 00:10:12,603 --> 00:10:14,003 Nie jadłeś śniadania? 143 00:10:15,403 --> 00:10:16,763 To moje ulubione danie. 144 00:10:18,683 --> 00:10:20,843 Śniadanie to danie czy posiłek? 145 00:10:22,923 --> 00:10:23,763 Dzięki. 146 00:10:29,243 --> 00:10:31,523 Mam wrażenie, że znam cię od wieków. 147 00:10:32,763 --> 00:10:34,403 To chyba od zawrotów głowy. 148 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 Dobra, wstawaj. 149 00:10:39,803 --> 00:10:42,003 Sorry, ale to niewłaściwy mundurek. 150 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 To znaczy? 151 00:10:44,443 --> 00:10:46,123 Męski i za duży. 152 00:10:47,043 --> 00:10:48,443 Mnie w nim wygodnie. 153 00:10:48,523 --> 00:10:49,843 Takie są wytyczne. 154 00:10:49,923 --> 00:10:52,243 - Przymknij oko. - Przykro mi, nie mogę. 155 00:10:52,323 --> 00:10:53,723 Musisz pogadać z Hope. 156 00:10:54,723 --> 00:10:55,803 No to będzie ubaw. 157 00:10:59,203 --> 00:11:00,043 Co z tobą? 158 00:11:00,723 --> 00:11:02,843 Nie mogę odpuścić, bo się zabujałeś. 159 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 Nie zabujałem się i nie w tym rzecz. 160 00:11:05,243 --> 00:11:07,483 Ja poważnie traktuję tę funkcję. 161 00:11:08,643 --> 00:11:10,483 Potrafisz być bezwzględna. 162 00:11:16,203 --> 00:11:20,283 Nie noszę sztucznej wełny. Ta marynarka swędzi jak diabli. 163 00:11:20,363 --> 00:11:22,403 Wyglądamy w nich lepiej niż inni. 164 00:11:22,483 --> 00:11:24,123 - Tak. - Nie mówiła o tobie. 165 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 Szary mi nie pasuje. 166 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Nie jest aż tak źle. 167 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 Mnie się tam podoba. 168 00:11:38,443 --> 00:11:39,563 Na razie. 169 00:11:44,163 --> 00:11:45,643 Musisz się dziś postarać. 170 00:11:46,723 --> 00:11:48,843 Rozmawiaj, otwórz się. 171 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 Rozumiem. 172 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Super. 173 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Chcę z powrotem moje książki. 174 00:11:59,523 --> 00:12:01,283 Pabla Nerudę, Mayę Angelou. 175 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Jasne, przyniosę je. 176 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 No i wiersze, które dla ciebie napisałem, 177 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 o ile ich nie zniszczyłeś. 178 00:12:08,803 --> 00:12:12,163 Nadal mam twoje wiersze. 179 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 Ja spaliłem wszystko, co od ciebie dostałem, więc… 180 00:12:17,643 --> 00:12:19,403 Przyniosę ci twoje wiersze. 181 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 - Dziękuję. - Dziękuję. 182 00:12:21,843 --> 00:12:23,443 Upaprałeś się konfiturą. 183 00:12:31,883 --> 00:12:33,883 - Jak terapia? - Niesamowita. 184 00:12:33,963 --> 00:12:37,203 Wiesz, że większość sromów nie wygląda jak na PornHubie? 185 00:12:37,283 --> 00:12:40,843 Myślałam, że mój jest brzydki, bo wystaje, ale to normalne. 186 00:12:40,923 --> 00:12:44,403 Przeczytaj Ona ma siłę Emily Nagoski. Świetna książka. 187 00:12:44,963 --> 00:12:45,843 Pożyczę ci. 188 00:12:49,843 --> 00:12:50,843 Ładnie wyglądasz. 189 00:12:52,643 --> 00:12:53,923 Wszystko w porządku? 190 00:12:54,003 --> 00:12:56,203 Mam wrażenie, że ledwo się widujemy. 191 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 Wszystko w porządku. Tylko jestem zajęta wypiekami. 192 00:13:05,443 --> 00:13:06,963 Dzień dobry, Moordale. 193 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 Jacy wy eleganccy. 194 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 Wiem, że to dla was wielka zmiana, 195 00:13:14,363 --> 00:13:19,923 ale przekonacie się, że mundurki tworzą poczucie jedności i równowagi. 196 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 A skoro mowa o zmianach, 197 00:13:21,883 --> 00:13:26,443 chór odśpiewa teraz nowy szkolny hymn Non Sibi, sed Toti. 198 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 Dlaczego śpiewają w języku elfów? 199 00:13:55,283 --> 00:13:56,483 To chyba po łacinie. 200 00:13:57,403 --> 00:14:00,643 - Co to znaczy? - „Nie dla siebie, lecz dla wszystkich”. 201 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 - Widzimy się później? - Tak, muszę… 202 00:14:16,243 --> 00:14:18,483 Przyjdźcie do mojego gabinetu. 203 00:14:19,243 --> 00:14:20,683 - Maeve? - Tak? 204 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 Chodź ze mną. 205 00:14:29,523 --> 00:14:30,403 Wejdźcie. 206 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Usiądźcie. 207 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 Ciasteczko? 208 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 Mój mąż je upiekł. 209 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 To tylko ciastka, nie gryzą. 210 00:14:51,243 --> 00:14:52,603 Viv mnie przysłała. 211 00:14:52,683 --> 00:14:55,483 Tak. Wejdź i zamknij drzwi. 212 00:14:56,123 --> 00:14:57,043 Słuchajcie. 213 00:14:57,123 --> 00:14:59,323 Wiem, że trudno zerwać z nawykami, 214 00:14:59,403 --> 00:15:02,963 ale chcę, byście do końca tygodnia przestrzegały zasad. 215 00:15:03,643 --> 00:15:05,683 Cal, załóż ten mundurek. 216 00:15:11,283 --> 00:15:12,283 Nie noszę spódnic. 217 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Dobrze. 218 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 Skoro nie chcesz, w porządku. Jestem feministką. 219 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 Rozumiem, ale mundurek ma pasować. 220 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Żadnych workowatych spodni. 221 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 - Ale… - Myślę, że to uczciwe. 222 00:15:28,003 --> 00:15:29,043 Lily… 223 00:15:29,763 --> 00:15:31,603 twoje włosy i makijaż są fajne, 224 00:15:31,683 --> 00:15:33,523 ale nieodpowiednie do szkoły. 225 00:15:33,603 --> 00:15:36,523 Maeve, to nie miejsce dla Ciasteczkowych Potworów. 226 00:15:37,563 --> 00:15:39,283 - Chodzi o moje włosy? - Tak. 227 00:15:40,803 --> 00:15:43,643 Ola, dozwolone są tylko szkolne odznaki. 228 00:15:43,723 --> 00:15:46,883 To moja przypinka LGBTQIA+. Jest dla mnie ważna. 229 00:15:46,963 --> 00:15:48,203 Oczywiście, że tak. 230 00:15:48,283 --> 00:15:52,403 Ale mam nadzieję, że twoje wartości nie zależą od małej przypinki. 231 00:15:52,883 --> 00:15:53,723 Zdejmij ją. 232 00:15:54,403 --> 00:15:57,523 Lily, czy to ty napisałaś musical w zeszłym semestrze? 233 00:15:59,043 --> 00:16:00,403 Co na to twoi rodzice? 234 00:16:02,243 --> 00:16:03,323 Nie łapali go. 235 00:16:06,483 --> 00:16:07,683 Smacznego. 236 00:16:08,363 --> 00:16:09,563 Wracajcie na lekcje. 237 00:16:16,763 --> 00:16:21,403 Podobno chcesz wysłać podanie do programu „Zdolni i utalentowani” w USA? 238 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 Nie, nie stać mnie. 239 00:16:23,403 --> 00:16:27,323 Chcę, by każdy uczeń miał równe szanse bez względu na pochodzenie, 240 00:16:27,403 --> 00:16:29,963 więc spróbuję zdobyć potrzebne fundusze. 241 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 Lepiej szybko wyślij podanie. 242 00:16:35,883 --> 00:16:36,763 Dobrze. 243 00:16:37,443 --> 00:16:38,523 - Dziękuję. - Tak. 244 00:16:39,843 --> 00:16:41,443 Nie żartowałam z włosami. 245 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 DYREKTOR 246 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Dzięki. Hope was przyjmie. 247 00:17:09,483 --> 00:17:11,483 Boże, co to za bluzka? 248 00:17:13,323 --> 00:17:14,403 Cicho. 249 00:17:50,763 --> 00:17:52,363 Wymieniła zamek. 250 00:17:53,003 --> 00:17:54,083 Widzę. 251 00:17:57,283 --> 00:18:00,603 Chodzi o to, że zostawiłam paszport, 252 00:18:00,683 --> 00:18:01,923 a muszę go odnowić. 253 00:18:02,003 --> 00:18:04,643 - Masz zapasowy klucz? - Nie, przykro mi. 254 00:18:06,283 --> 00:18:08,683 Może poczeka pani u mnie na Maeve? 255 00:18:11,123 --> 00:18:14,883 Mogę zaproponować pani herbatę, ale sama ją musi pani zrobić. 256 00:18:14,963 --> 00:18:17,083 Uderzające podobieństwo. 257 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 Jak to zrobiłeś? 258 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 Nie gadaj. 259 00:18:23,843 --> 00:18:25,243 Masz olbrzymi talent. 260 00:18:25,923 --> 00:18:27,923 Uchwyciłeś nawet jej gniewne brwi. 261 00:18:30,283 --> 00:18:31,403 Czuje się okropnie. 262 00:18:31,483 --> 00:18:34,403 Ciągle o tym mówi. Po prostu martwiła się o Elsie. 263 00:18:34,483 --> 00:18:35,963 To nie twoja sprawa. 264 00:18:36,963 --> 00:18:37,843 Przepraszam. 265 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 Mam namalować pani portret? 266 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 - Nie stać mnie. - Nie szkodzi. 267 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 Lubię ćwiczyć i… 268 00:18:47,483 --> 00:18:49,083 ma pani świetną twarz. 269 00:18:50,203 --> 00:18:51,923 Miałam zostać modelką fryzur. 270 00:18:52,003 --> 00:18:55,123 Poprosiła mnie akademia eksperymentująca na ludziach, 271 00:18:55,883 --> 00:18:57,243 ale mimo wszystko miło. 272 00:18:58,963 --> 00:18:59,923 No dobrze. 273 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Gdzie mam usiąść? 274 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 W rogu jest dobre światło. 275 00:19:06,723 --> 00:19:07,963 Ale się nie rozbiorę. 276 00:19:15,083 --> 00:19:17,083 Dzwoniłaś wcześniej? 277 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 Tak, przez przypadek. 278 00:19:23,443 --> 00:19:26,723 - Co sądzisz o tym całym… - W sumie musimy pogadać. 279 00:19:26,803 --> 00:19:28,523 Co tu robisz, obciągaro? 280 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 Nie nazywaj jej tak. 281 00:19:31,643 --> 00:19:33,003 Masz uroczą dziewczynę. 282 00:19:34,443 --> 00:19:36,643 - O czym chciałaś pogadać? - O niczym. 283 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 - A więc widzimy się o 18.30? - Tak. 284 00:19:44,003 --> 00:19:47,363 Może wpadnę do ciebie o szóstej i pójdziemy razem? 285 00:19:48,323 --> 00:19:50,683 Nie trzeba. Spotkajmy się w restauracji. 286 00:19:52,123 --> 00:19:53,443 Dobra, pa. 287 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Nie podwieziesz mnie do domu? 288 00:19:58,843 --> 00:20:00,643 - Odrobimy razem lekcje? - Nie. 289 00:20:01,283 --> 00:20:04,883 - Co cię ugryzło? - Ukradłaś mi fuchę. 290 00:20:04,963 --> 00:20:09,083 Nagle zaczęło zależeć ci na byciu przewodniczącym? 291 00:20:09,843 --> 00:20:11,803 To dla mnie wyjątkowa szansa. 292 00:20:11,883 --> 00:20:13,083 Oby było warto. 293 00:20:16,003 --> 00:20:18,283 - Już nie kręci ci się w głowie? - Nie. 294 00:20:18,923 --> 00:20:20,083 Pobujamy się? 295 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 Jasne. 296 00:20:29,883 --> 00:20:32,403 Twoja mama opowiada niezłe historie. 297 00:20:32,483 --> 00:20:35,723 Słyszałaś tę o numerku ze Steve’em Guttenbergiem? 298 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 Miałam kiedyś bernardyna Kevina. 299 00:20:43,043 --> 00:20:45,643 Robił gówno wielkości strucla, ale go kochałam. 300 00:20:47,923 --> 00:20:49,563 Jedyny porządny facet. 301 00:20:52,323 --> 00:20:53,323 Co tu się dzieje? 302 00:20:53,883 --> 00:20:57,243 Isaacu, powiedz Maeve, że muszę wziąć paszport z przyczepy 303 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 i że malujesz mi portret, bo podoba ci się moja twarz. 304 00:21:01,723 --> 00:21:02,883 Chyba usłyszała. 305 00:21:03,403 --> 00:21:05,483 Dokończę, póki światło jest dobre. 306 00:21:07,643 --> 00:21:09,603 Wpadniesz później po paszport? 307 00:21:10,923 --> 00:21:14,083 Powiedz Maeve, że wpadnę później po paszport. 308 00:21:14,163 --> 00:21:15,163 Słyszałaś? 309 00:21:15,883 --> 00:21:16,723 Tak. 310 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 Gdzie jesteś, Mayo Angelou? 311 00:22:09,683 --> 00:22:10,603 Shablam! 312 00:22:12,323 --> 00:22:13,683 Miałeś być elegancki. 313 00:22:14,483 --> 00:22:16,523 Co? Mama wyprała mi sweter. 314 00:22:17,363 --> 00:22:18,723 Zadawaj dziś pytania. 315 00:22:24,843 --> 00:22:26,283 Nie masz lęku wysokości? 316 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 Nie. 317 00:22:39,163 --> 00:22:40,723 Długo jeszcze? 318 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Już wychodzę. 319 00:22:51,043 --> 00:22:52,283 Cholera. 320 00:22:56,323 --> 00:22:57,403 Jean? 321 00:22:57,483 --> 00:22:59,283 Masz może tampony? 322 00:22:59,363 --> 00:23:02,723 Niezręcznie mi, ale dostałam okresu, a moje się skończyły. 323 00:23:02,803 --> 00:23:06,003 Nie przejmuj się. Chyba mam jakieś w sypialni. 324 00:23:06,723 --> 00:23:10,083 - Twój tata ma bardzo dobry gust. - Należały do mamy. 325 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Uwielbiała piwonie. 326 00:23:18,603 --> 00:23:23,883 To musi być dla ciebie nadzwyczaj trudna zmiana 327 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 i chcę, byś wiedziała, że w każdej chwili możesz ze mną o tym porozmawiać. 328 00:23:31,683 --> 00:23:34,243 Zaszłaś w ciążę, by usidlić mojego tatę? 329 00:23:34,323 --> 00:23:36,643 Nie! Oczywiście, że nie. 330 00:23:36,723 --> 00:23:38,203 Bardzo go zraniłaś. 331 00:23:38,283 --> 00:23:40,403 Tygodniami nie wstawał z łóżka. 332 00:23:41,803 --> 00:23:44,323 Nie pozwolę go znowu skrzywdzić. 333 00:23:45,003 --> 00:23:48,123 - Bardzo mi na nim zależy. - To czemu go skrzywdziłaś? 334 00:23:48,683 --> 00:23:50,883 Ola, używałaś mojej golarki? 335 00:23:50,963 --> 00:23:54,203 - Jest tępa i pełna włosów. - Nie mogłam znaleźć swojej. 336 00:23:54,283 --> 00:23:56,643 Chyba zacznę podpisywać swoje rzeczy. 337 00:23:56,723 --> 00:23:58,603 Nie bądź taki małoduszny. 338 00:23:58,683 --> 00:24:00,803 Nie jesteśmy prawdziwym rodzeństwem. 339 00:24:00,883 --> 00:24:05,403 Spoko, może dla prawdziwego rodzeństwa nie będzie takim dupkiem. 340 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Może. Muszę iść. 341 00:24:09,523 --> 00:24:10,683 Tampony? 342 00:24:12,083 --> 00:24:13,643 Tak. 343 00:24:14,163 --> 00:24:15,043 Tampony. 344 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 Co to za akcent? 345 00:24:28,443 --> 00:24:30,923 Dwa lata temu przyjechaliśmy z Minneapolis. 346 00:24:32,563 --> 00:24:34,443 - Fajnie. - Chcesz macha? 347 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 Nie powinienem. 348 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 Ale dzięki. 349 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 Jesteś religijny czy coś? 350 00:24:41,123 --> 00:24:42,043 Nie. 351 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 Kiedyś pływałem i nie mogłem palić, więc nigdy nie próbowałem. 352 00:24:47,843 --> 00:24:49,843 Nie ma sprawy. Jak chcesz. 353 00:24:53,523 --> 00:24:54,363 Dobra, daj. 354 00:25:08,883 --> 00:25:10,523 - Wszystko gra? - Tak. 355 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 Skąd to zamroczenie? 356 00:25:17,843 --> 00:25:18,923 Stany lękowe. 357 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 Od zawsze je mam, ale ostatnio się nasiliły. 358 00:25:23,243 --> 00:25:25,603 Od kiedy nie pływam, brakuje mi rutyny. 359 00:25:27,163 --> 00:25:29,083 Przypadkowe rzeczy wywołują lęk. 360 00:25:29,163 --> 00:25:31,483 Spokojnie. Też mam lęki, więc rozumiem. 361 00:25:32,523 --> 00:25:34,723 - Co wywołało je tym razem? - Szkoła. 362 00:25:35,403 --> 00:25:38,323 Skoro już nie pływam i nie jestem przewodniczącym, 363 00:25:38,403 --> 00:25:42,203 a jako aktor też się nie sprawdzam, to kim ja, do diabła, jestem? 364 00:25:43,563 --> 00:25:45,643 Może za mało mi zależy. 365 00:25:45,723 --> 00:25:48,003 17-latek ma prawo tego nie wiedzieć. 366 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Świat mówi co innego. 367 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Spróbuj być po prostu Jacksonem Marchettim. 368 00:25:56,683 --> 00:25:57,523 Dobra. 369 00:25:57,603 --> 00:25:58,483 Spróbuję. 370 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 Jakie jest Minneapolis? 371 00:26:02,043 --> 00:26:05,483 Dziwnie to zabrzmiało w moich ustach. 372 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 Minneapolis. 373 00:26:09,843 --> 00:26:11,163 Czemu to takie dziwne? 374 00:26:11,243 --> 00:26:12,523 Chyba jesteś na haju. 375 00:26:13,283 --> 00:26:14,643 - Serio? - Tak. 376 00:26:19,003 --> 00:26:21,363 Jaramy w Minneapolis! 377 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 TORY MOORDALE 378 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ruby, wyglądasz nieziemsko! 379 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Zajeżdża zupą z puszki. 380 00:26:35,523 --> 00:26:37,323 - Co u ciebie? - W porząsiu. 381 00:26:37,403 --> 00:26:38,883 - Cześć. - W porządku? 382 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Nic bezglutenowego. 383 00:26:46,043 --> 00:26:47,403 Od dawna masz cukrzycę? 384 00:26:48,923 --> 00:26:50,163 Nie mam cukrzycy. 385 00:26:51,683 --> 00:26:53,363 Nie możesz jeść cukru. 386 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Glutenu, nie glukozy. 387 00:26:59,963 --> 00:27:01,203 Czy ktoś jeszcze… 388 00:27:03,243 --> 00:27:04,843 lubi zapach swoich pierdów? 389 00:27:10,283 --> 00:27:12,003 Miałem zadawać pytania. 390 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 Trochę się denerwuję. Gorąco… 391 00:27:15,363 --> 00:27:17,163 To zdejmij tę cholerną kurtkę. 392 00:27:19,243 --> 00:27:20,083 Szybko. 393 00:27:31,763 --> 00:27:33,963 Jean rozpakowywała rzeczy mojej mamy. 394 00:27:34,563 --> 00:27:35,963 Dziwne uczucie. 395 00:27:36,643 --> 00:27:37,963 Bardzo za nią tęsknię. 396 00:27:38,043 --> 00:27:42,123 ZwolennikTeoriiSpiskowych3250 uważa, że to obcy usunęli krąg w zbożu. 397 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Myślałam, że coś sobie ubzdurałam, ale ósemka się zdarzy. 398 00:27:45,803 --> 00:27:47,043 Jaka ósemka? 399 00:27:47,123 --> 00:27:51,443 Gwiazdy ustawią się w jednej linii, a na Ziemię dotrze statek kosmiczny. 400 00:27:51,523 --> 00:27:52,683 To wszystko zmieni. 401 00:27:54,603 --> 00:27:55,483 Fajnie. 402 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 - Zgadnij. - Co? 403 00:27:58,443 --> 00:27:59,963 Opowiadanie jest gotowe. 404 00:28:00,043 --> 00:28:01,283 Wyślę ci je. 405 00:28:07,563 --> 00:28:10,483 www.kazda-wulwa-jest-piekna.pl 406 00:28:16,723 --> 00:28:18,003 Ja pierniczę. 407 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 KOCHAJ SWOJĄ WULWĘ 408 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 PELARGONIA 409 00:28:25,323 --> 00:28:26,923 PETUNIA 410 00:28:39,043 --> 00:28:40,483 Zdecydowanie pelargonia. 411 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 Kurwa mać. 412 00:28:50,723 --> 00:28:52,963 Cieszycie się na wycieczkę do Francji? 413 00:28:53,523 --> 00:28:55,083 Mam chorobę lokomocyjną. 414 00:28:56,123 --> 00:28:59,083 Chciałbym jechać. Ale lecę na wesele do Nigerii. 415 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 Bycie gejem jest tam chyba nielegalne? 416 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 Tak, ale nikt o mnie nie wie, więc… 417 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 Nie wiedziałem o tym. 418 00:29:07,803 --> 00:29:08,883 To nic takiego. 419 00:29:09,763 --> 00:29:10,803 Owszem. 420 00:29:11,403 --> 00:29:12,683 Później pogadamy. 421 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 Adam, co u twojego taty? 422 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 Nie wiem. Dawno go nie widziałem. 423 00:29:19,603 --> 00:29:20,883 Rodzice się rozstali. 424 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Tak, słyszałem. Współczuję. 425 00:29:24,363 --> 00:29:27,683 Mama będzie miała dziecko z tatą Oli, co jest porąbane, 426 00:29:27,763 --> 00:29:31,243 bo kiedyś się spotykaliśmy, a teraz jesteśmy jak rodzeństwo. 427 00:29:33,363 --> 00:29:34,843 Lepiej się tym nie chwal. 428 00:29:34,923 --> 00:29:36,083 Trochę porąbane. 429 00:29:37,043 --> 00:29:40,723 Jak się z tym czujesz? Nowa rodzina, dziecko i tak dalej… 430 00:29:42,323 --> 00:29:43,683 To spora zmiana. 431 00:29:44,523 --> 00:29:46,963 Bo jestem jedynakiem, ale staram się. 432 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 Myślę, że Oli też nie jest lekko. 433 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 Po śmierci mamy i wyjeździe siostry na studia 434 00:29:53,363 --> 00:29:55,523 mieszkała z tatą sama, więc… 435 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 może moglibyście sobie pomóc. 436 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 - Powiedziałem coś nie tak? - Nie. 437 00:30:05,523 --> 00:30:07,123 To było bardzo wnikliwe. 438 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 - Jasna cholera! - Co? 439 00:30:10,083 --> 00:30:11,963 Kardashianka ma nową surogatkę. 440 00:30:12,043 --> 00:30:14,563 Jest taka odważna. Nie mogę w to uwierzyć. 441 00:30:14,643 --> 00:30:16,243 Czy to nie dziwne, 442 00:30:17,123 --> 00:30:19,963 że ostatnia surogatka nigdy nie była w programie? 443 00:30:23,283 --> 00:30:24,563 Oglądam Kardashianki. 444 00:30:25,603 --> 00:30:26,483 Z mamą. 445 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 No, no. 446 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 - Dałem radę! - Chodź tu! 447 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 Dalej! 448 00:31:30,923 --> 00:31:32,283 Ostatnie pytanie: 449 00:31:32,363 --> 00:31:34,883 Khloe przed czy po Revenge Body? 450 00:31:34,963 --> 00:31:38,083 - Przed. - Można się z nią bardziej utożsamiać. 451 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 - Na maksa. - Tak. 452 00:31:40,283 --> 00:31:43,243 Chyba zaczynam rozumieć tę twoją słabość do Adama. 453 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 Tak. Z czasem zyskuje, prawda? 454 00:31:49,843 --> 00:31:50,843 Fajnie było. 455 00:31:51,363 --> 00:31:52,643 Idziecie do Ruby? 456 00:31:53,243 --> 00:31:55,723 - Nigdy u niej nie byłem. - Serio? 457 00:31:56,323 --> 00:31:57,803 Od dawna się spotykacie. 458 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 Było miło. 459 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 Adam, napisz do mnie, jak obejrzysz Kylie Does New York. 460 00:32:03,963 --> 00:32:06,003 - Pa. - Na razie. 461 00:32:07,483 --> 00:32:10,043 Chyba idziemy w tym samym kierunku, ale… 462 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 Chcesz zobaczyć, jak kopie? 463 00:32:19,563 --> 00:32:21,683 - Naprawdę? - Tak, tutaj. 464 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 Przestało. A tak mocno kopało. 465 00:32:33,003 --> 00:32:34,443 Może znów zasnęło. 466 00:32:35,483 --> 00:32:36,803 Co sądzisz o Thorze? 467 00:32:39,363 --> 00:32:40,203 To znaczy? 468 00:32:40,283 --> 00:32:41,963 Imieniu dla chłopca. 469 00:32:48,483 --> 00:32:49,603 Czemu się śmiejesz? 470 00:32:51,803 --> 00:32:52,803 Nie wiem. 471 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 - Thor? - Tak. 472 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 - Thor? - Thor. 473 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 To imię superbohatera z napompowanymi mięśniami. 474 00:32:59,483 --> 00:33:01,163 Trochę głupawe. 475 00:33:01,243 --> 00:33:02,443 To imię mojego ojca. 476 00:33:04,243 --> 00:33:06,283 Popularne imię w Szwecji. 477 00:33:07,243 --> 00:33:08,203 Nic wielkiego. 478 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Przepraszam. 479 00:33:12,243 --> 00:33:14,443 Tak, pomyślę o… 480 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 Thorze. 481 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Thor Nyman. 482 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 To silne imię dla chłopca. 483 00:33:23,683 --> 00:33:25,803 Dlaczego musi być silne? 484 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 Sama mówiłaś, że mocno kopie. 485 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 Tak, ale dziecko każdej płci może mocno kopać. 486 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 I dlaczego zakładasz, że będzie nosiło twoje nazwisko? 487 00:33:37,443 --> 00:33:42,083 Nie będzie nazywało się Milburn, bo to nazwisko twojego byłego męża. 488 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 Nie, ale może nosić moje nazwisko panieńskie, czyli Franklin. 489 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 Zmienisz nazwisko na Franklin? 490 00:33:47,723 --> 00:33:49,443 Nie wiem. 491 00:33:49,523 --> 00:33:52,003 Pewnie nie, ale o tym nie myślałam. 492 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 A więc większy sens ma nadanie mu nazwiska Nyman. 493 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 Łatwiej trzymać się tradycji. 494 00:34:02,523 --> 00:34:05,923 Jestem zaskoczona, że myślisz w ten sposób. 495 00:34:06,003 --> 00:34:07,803 To takie staroświeckie. 496 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Zaraz powiesz mi, że głosujesz na konserwatystów. 497 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 Wcale nie głosuję. 498 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 Jak to nie głosujesz? 499 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 - Nigdy. - Nie głosujesz? 500 00:34:19,603 --> 00:34:21,723 Wyglądałoby dobrze w sypialni. 501 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Wyglądałoby dobrze z powrotem w kartonie. 502 00:34:28,883 --> 00:34:29,883 Zabawna jesteś. 503 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 Odtąd już sobie poradzę. 504 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 Więc… 505 00:34:38,283 --> 00:34:40,403 Czemu mnie do siebie nie zapraszasz? 506 00:34:41,723 --> 00:34:43,643 To nieprawda. 507 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Mój dom jest kijowy. 508 00:34:51,123 --> 00:34:55,003 Ludzie zakładają, że mam odjechaną chatę, ale tak nie jest. 509 00:34:55,083 --> 00:34:56,843 Więc nikogo nie zapraszam. 510 00:34:57,563 --> 00:34:58,403 Nigdy? 511 00:34:59,123 --> 00:35:00,643 Nawet Olivii i Anwara? 512 00:35:05,083 --> 00:35:06,643 Chciałbym ją zobaczyć. 513 00:35:07,923 --> 00:35:09,763 Ale rozumiem, jeśli nie chcesz. 514 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 Dobra. 515 00:35:14,563 --> 00:35:16,203 Chciałbyś zobaczyć mój dom? 516 00:35:16,923 --> 00:35:18,243 Z miłą chęcią. 517 00:35:18,323 --> 00:35:20,243 Potrafisz być irytujący. 518 00:35:22,443 --> 00:35:24,443 Nie powinieneś lecieć do Nigerii. 519 00:35:25,403 --> 00:35:26,243 Dlaczego? 520 00:35:26,963 --> 00:35:28,563 To niebezpieczne dla geja. 521 00:35:29,643 --> 00:35:31,323 Jak i wszędzie. 522 00:35:32,603 --> 00:35:34,203 To część mnie. Chcę jechać. 523 00:35:34,763 --> 00:35:36,083 Tu jest bezpieczniej. 524 00:35:37,443 --> 00:35:39,883 Adam, przestań. Nie rozumiesz. 525 00:35:40,643 --> 00:35:41,883 Rahim rozumiał? 526 00:35:42,923 --> 00:35:44,243 Czemu to powiedziałeś? 527 00:35:45,163 --> 00:35:46,243 Nie mam pojęcia. 528 00:35:46,323 --> 00:35:48,123 Czemu zatrzymałeś jego rzeczy? 529 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 Mamo? 530 00:36:15,443 --> 00:36:16,283 Mamo! 531 00:36:17,203 --> 00:36:18,563 Adamie, już wróciłeś! 532 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 - Miło cię widzieć. - Wzajemnie. 533 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Wybaczcie. To Hugh. 534 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 Jest… 535 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 Jest moim… 536 00:36:33,563 --> 00:36:36,683 Osobą, z którą się obecnie spotykam. 537 00:36:37,323 --> 00:36:38,203 Jak leci? 538 00:36:38,283 --> 00:36:39,123 To Adam. 539 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 A to Eric. Są z Adamem… 540 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Przyjaciółmi. 541 00:36:48,883 --> 00:36:50,003 Miło mi. 542 00:36:54,003 --> 00:36:56,123 Chcecie coś zjeść? 543 00:36:56,923 --> 00:36:58,763 Nie. Pogramy na konsoli. 544 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 W sumie pójdę już do domu. 545 00:37:01,323 --> 00:37:04,203 Miło było panią widzieć. A pana miło poznać. 546 00:37:06,643 --> 00:37:07,603 Na razie, stary. 547 00:37:26,523 --> 00:37:27,363 Ładnie tu. 548 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 Nie, ale dzięki. 549 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 Tato? 550 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 Utknąłem! 551 00:37:35,643 --> 00:37:36,603 Tato? 552 00:37:37,643 --> 00:37:39,763 - Co robisz? - Ciastko mi spadło. 553 00:37:41,363 --> 00:37:43,403 - Koordynacja mi siada. - Pomogę. 554 00:37:43,483 --> 00:37:44,483 Wiesz o tym. 555 00:37:46,163 --> 00:37:47,483 Sorry. Jezu. 556 00:37:49,003 --> 00:37:50,163 Przepraszam. 557 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Gdzie mama? 558 00:37:53,243 --> 00:37:54,723 Ciastek się nie marnuje. 559 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 Mamę wezwano na zastępstwo do szpitala. 560 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 Mogłeś zadzwonić. Wróciłabym. 561 00:38:01,843 --> 00:38:03,523 Nie chciałem psuć ci randki. 562 00:38:04,203 --> 00:38:08,483 A skoro o niej mowa, czyżby to był ten słynny Otis? 563 00:38:09,243 --> 00:38:11,083 To mój tata Roland, a to Otis. 564 00:38:12,683 --> 00:38:14,123 Miło mi pana poznać. 565 00:38:15,203 --> 00:38:16,403 Już się poznaliście. 566 00:38:16,483 --> 00:38:18,083 Dzięki za pomoc. Zmykaj. 567 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 Co? Dopiero przyszedł. 568 00:38:19,923 --> 00:38:21,803 Otis, zostań trochę. 569 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 Zabalujemy. 570 00:38:23,043 --> 00:38:24,723 Nie, tato. 571 00:38:24,803 --> 00:38:26,363 I nie mów „zabalujemy”. 572 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 Spokojnie, założę szlafrok. 573 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 - Co wy na to? - Brzmi super. 574 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 To pewnie mój diler z trawką. 575 00:38:41,043 --> 00:38:43,723 Mundurek nie pasował czy nie chcesz go nosić? 576 00:38:44,683 --> 00:38:46,363 Przepraszam. To nieuprzejme? 577 00:38:46,443 --> 00:38:47,403 Nie, w porządku. 578 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Nie pasował mi. 579 00:38:49,883 --> 00:38:53,283 Nie lubię przylegających ubrań, ale chyba nie mam wyboru. 580 00:38:53,363 --> 00:38:54,683 Ludzie tego nie łapią. 581 00:38:55,923 --> 00:38:56,883 Jacy ludzie? 582 00:38:57,563 --> 00:38:59,083 Cały świat, Jackson. 583 00:39:00,123 --> 00:39:04,523 Stare toalety służyły mi za szatnię, żeby głupie pindy o mnie nie gadały. 584 00:39:05,043 --> 00:39:06,763 Inni też się tam przebierali. 585 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 To było wygodniejsze, 586 00:39:09,203 --> 00:39:11,043 ale skoro już ich nie ma… 587 00:39:11,683 --> 00:39:12,643 To popaprane. 588 00:39:13,283 --> 00:39:14,243 Tak. 589 00:39:14,323 --> 00:39:15,483 Pogadać z Hope? 590 00:39:16,683 --> 00:39:18,883 Dzięki, ale poradzę sobie. 591 00:39:20,083 --> 00:39:23,443 - Zresztą nie jesteś już przewodniczącym. - Zapomniałem. 592 00:39:27,203 --> 00:39:29,323 Pierwszy raz od dawna czuję spokój. 593 00:39:29,803 --> 00:39:31,483 Tak. Miłe uczucie, co? 594 00:39:42,643 --> 00:39:44,643 - Jedziesz na wakacje? - Nie. 595 00:39:44,723 --> 00:39:48,883 Potrzebuję go, by odzyskać Elsie, którą straciłam przez ciebie. 596 00:39:48,963 --> 00:39:50,843 Na miłość boską. Mamo, proszę. 597 00:39:50,923 --> 00:39:54,283 Wiem, że cię zraniłam. Robiłam to, co uznałam za słuszne. 598 00:39:54,363 --> 00:39:57,883 Nie chciałam, by cierpiała jak my z powodu twojej choroby. 599 00:39:57,963 --> 00:39:59,963 - Co? - Taka jest prawda. 600 00:40:00,043 --> 00:40:03,603 Wiem, że się starasz, ale jeszcze jej nie pokonałaś. 601 00:40:04,523 --> 00:40:06,123 I długo nie pokonasz. 602 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 Co nie znaczy, że cię nie kocham. 603 00:40:11,643 --> 00:40:12,603 Zawsze będę. 604 00:40:14,403 --> 00:40:16,043 Mimo że mnie nienawidzisz. 605 00:40:19,083 --> 00:40:21,803 Powiedz Isaacowi, że wrócę później po portret. 606 00:40:30,003 --> 00:40:31,843 Moje palce nie są już zwinne. 607 00:40:32,643 --> 00:40:34,483 Zapalisz z nami, stary? 608 00:40:34,563 --> 00:40:37,283 Pewnie. Muszę odpocząć od starej. 609 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Tata zaczął palić, bo zioło pomaga mu na ból, 610 00:40:40,683 --> 00:40:43,883 ale nie chcieli mu go przepisać, co jest do bani. 611 00:40:50,083 --> 00:40:51,043 Chcesz macha? 612 00:40:51,763 --> 00:40:54,123 A kto ci pomoże, gdy spadniesz z łóżka? 613 00:40:54,803 --> 00:40:57,083 - Otis? - Nie, dziękuję. 614 00:40:57,163 --> 00:40:59,083 Cóż za nieodpowiedzialny rodzic. 615 00:41:00,083 --> 00:41:00,923 Młodzi. 616 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 Są teraz tacy przykładni. 617 00:41:05,643 --> 00:41:07,803 O tak. Dzięki, Roland. 618 00:41:09,043 --> 00:41:10,483 Kłopoty w domu, Jeffrey? 619 00:41:11,003 --> 00:41:12,963 Tak, doszło do pewnego incydentu. 620 00:41:13,043 --> 00:41:15,763 Nasz kot Jonathan zdechł i Cynthia chce teraz… 621 00:41:15,843 --> 00:41:16,843 Sorki, dzieciaki. 622 00:41:16,923 --> 00:41:19,523 …cały czas uprawiać seks. Bez przerwy. 623 00:41:19,603 --> 00:41:21,723 Nie jestem już pierwszej młodości. 624 00:41:23,643 --> 00:41:25,523 Nikt z nas nie jest. 625 00:41:25,603 --> 00:41:27,803 Ale ciesz się, póki możesz, 626 00:41:27,883 --> 00:41:30,403 bo życie jest do dupy. 627 00:41:30,963 --> 00:41:32,603 Każdego wykończy. 628 00:41:32,683 --> 00:41:33,723 Nie mów tak. 629 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 Rubes nie lubi mojego nihilizmu. 630 00:41:38,043 --> 00:41:40,283 Wybacz, kochanie. Opanuję się. 631 00:41:41,363 --> 00:41:43,083 Dobra z niej dziewczyna. 632 00:41:43,643 --> 00:41:44,923 Kochana dla rodziców. 633 00:41:45,443 --> 00:41:48,763 Miło widzieć, jaka jest szczęśliwa, odkąd się spotykacie. 634 00:41:49,283 --> 00:41:50,723 Ciągle o tobie nawija. 635 00:41:51,803 --> 00:41:53,883 Otis to, Otis tamto. 636 00:41:53,963 --> 00:41:56,123 Boże, tato. Zamknij się. 637 00:41:56,203 --> 00:41:57,883 Co? To normalne. 638 00:41:57,963 --> 00:42:00,603 Też się tak zachowywałem, gdy poznałem mamę. 639 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 Ja też, gdy poznałem Cynthię. 640 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 Być młodym. 641 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 Tak, przyjemnie było być młodym. 642 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Tatko ma słabą głowę. 643 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 - Chcesz zostać? - Dzięki, ale muszę wracać. 644 00:42:41,603 --> 00:42:43,203 Ja też już pójdę. 645 00:42:47,483 --> 00:42:48,963 Przykro mi z powodu kota. 646 00:42:49,483 --> 00:42:51,603 Dzięki, był zarąbistym kotem. 647 00:42:54,563 --> 00:42:57,243 Zmiana libido to częsty efekt uboczny żałoby. 648 00:42:57,323 --> 00:42:59,523 Niektórzy tak sobie z nią radzą. 649 00:43:01,563 --> 00:43:03,963 Nie mogliśmy mieć z Cynthią dzieci. 650 00:43:04,923 --> 00:43:08,763 Bardzo ich pragnęła, ale nie mogła utrzymać ciąży. 651 00:43:09,923 --> 00:43:13,043 Jonathan był więc dla niej trochę jak syn. 652 00:43:14,203 --> 00:43:17,523 Myślałem, że się załamie, ale jest zupełnie odwrotnie. 653 00:43:18,043 --> 00:43:19,123 Nawet nie płakała. 654 00:43:21,323 --> 00:43:23,283 Żal objawia się na różne sposoby. 655 00:43:23,883 --> 00:43:26,523 Może dlatego szuka nieustannej bliskości. 656 00:43:27,363 --> 00:43:29,043 By nie czuć smutku. 657 00:43:29,843 --> 00:43:30,923 Możliwe. 658 00:43:33,963 --> 00:43:36,523 Jesteś jak staruszek w ciele dzieciaka. 659 00:43:38,403 --> 00:43:39,603 Często to słyszę. 660 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 CHCĘ, BYŚ WIEDZIAŁA, ŻE WYZDROWIEJĘ. 661 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 WIEM, MAMO 662 00:44:01,283 --> 00:44:05,043 POWINNAŚ ZOBACZYĆ SWÓJ PORTRET NAMALOWANY PRZEZ TEGO CHŁOPAKA. 663 00:44:05,123 --> 00:44:06,563 TO GENIUSZ. 664 00:44:15,723 --> 00:44:17,323 Podobno mnie namalowałeś. 665 00:44:18,323 --> 00:44:19,203 Tak. 666 00:44:20,203 --> 00:44:23,403 Chciałem dać ci portret, gdy byliśmy przyjaciółmi, ale… 667 00:44:24,963 --> 00:44:26,563 teraz byłoby to dziwne. 668 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 Pokażesz mi? 669 00:44:28,643 --> 00:44:30,883 Tak, leży pod spodem. 670 00:44:39,163 --> 00:44:40,443 Ja tak nie wyglądam. 671 00:44:44,323 --> 00:44:45,283 Ale mama owszem. 672 00:44:45,963 --> 00:44:47,443 Rekwizyty to jej pomysł. 673 00:44:51,203 --> 00:44:52,883 Dzięki, że ją przetrzymałeś. 674 00:44:55,043 --> 00:44:56,243 To nic takiego. 675 00:45:02,243 --> 00:45:04,523 Chciałem powiedzieć, że cię znam. 676 00:45:05,123 --> 00:45:06,723 Mówiłaś, że nie, ale… 677 00:45:07,803 --> 00:45:08,643 znam cię. 678 00:45:09,843 --> 00:45:12,203 Wiem, że wciąż odcinasz skórkę tostów, 679 00:45:13,363 --> 00:45:15,163 w nerwach obgryzasz paznokcie. 680 00:45:15,723 --> 00:45:17,443 Lub gdy jesteś onieśmielona. 681 00:45:18,603 --> 00:45:21,283 Że mogłabyś każdego pogrążyć intelektualnie, 682 00:45:22,363 --> 00:45:25,523 ale tego nie robisz, bo jesteś dobrym człowiekiem. 683 00:45:26,763 --> 00:45:28,723 Dlatego jesteś dla mnie surowa, 684 00:45:29,603 --> 00:45:31,323 bardziej niż ktokolwiek inny, 685 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 bo dobrze wiesz, że dzięki temu czuję się widziany. 686 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Zawsze gdy przy tobie jestem, 687 00:45:40,843 --> 00:45:42,003 moje komórki… 688 00:45:42,843 --> 00:45:43,803 buzują, 689 00:45:44,843 --> 00:45:47,083 a wszystko wydaje się pełne nadziei. 690 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 Chciałbym cofnąć to, co zrobiłem, 691 00:45:51,963 --> 00:45:52,923 ponieważ… 692 00:45:55,403 --> 00:45:57,723 boję się, że znikniesz z mojego życia. 693 00:46:07,843 --> 00:46:09,123 Nigdy nie zniknę. 694 00:46:10,243 --> 00:46:12,843 Ale okłam mnie jeszcze raz, a odetnę ci jaja. 695 00:46:15,803 --> 00:46:16,803 Przyjąłem. 696 00:46:20,523 --> 00:46:22,163 Widzimy się na śniadaniu. 697 00:46:25,563 --> 00:46:26,563 W porządku? 698 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 - Co tak długo, kochasiu? - Kurwa mać! 699 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Cynthio, przestań! 700 00:46:47,363 --> 00:46:49,243 Nie mogę ciągle uprawiać seksu. 701 00:46:49,323 --> 00:46:50,763 Jestem zmęczony. 702 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 Musimy porozmawiać o Jonathanie. 703 00:46:58,083 --> 00:46:59,483 Chyba nie dam rady. 704 00:47:01,283 --> 00:47:02,123 Dlaczego? 705 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 Bo… 706 00:47:08,323 --> 00:47:10,323 bo to zbyt bolesne. 707 00:47:11,883 --> 00:47:12,843 Wiem. 708 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 Wiem. 709 00:47:36,563 --> 00:47:38,043 Minneapolis! 710 00:47:57,203 --> 00:48:02,603 NIE BYŁEM GOTOWY 711 00:48:02,683 --> 00:48:06,083 WIEM. W PORZĄDKU 712 00:48:18,083 --> 00:48:18,963 Jak wieczór? 713 00:48:20,083 --> 00:48:21,163 Było fajnie. 714 00:48:21,243 --> 00:48:23,203 Nieco dziwnie, ale miło. 715 00:48:23,803 --> 00:48:25,923 Wiesz, że Adam ogląda Kardashianki? 716 00:48:26,003 --> 00:48:28,443 Nie, ale wcale mnie to nie dziwi. 717 00:48:31,923 --> 00:48:34,163 Przepraszam za wcześniej. 718 00:48:35,563 --> 00:48:38,123 Jako jedynak nie umiem dzielić przestrzeni, 719 00:48:38,723 --> 00:48:39,923 ale pracuję nad tym. 720 00:48:40,883 --> 00:48:42,603 Wiem, że też ci ciężko. 721 00:48:42,683 --> 00:48:44,883 Możesz brać moje płyty, kiedy chcesz. 722 00:48:44,963 --> 00:48:46,883 Dzięki. To dużo dla mnie znaczy. 723 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Związek z Ruby robi się poważny. 724 00:48:53,363 --> 00:48:54,203 Może. 725 00:49:12,603 --> 00:49:14,723 Boże, mój tata był żenujący. 726 00:49:14,803 --> 00:49:15,963 Przepraszam. 727 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 Nie przejmuj się. Zabawny z niego gość. 728 00:49:19,483 --> 00:49:21,283 Tak, jest świetny. 729 00:49:23,763 --> 00:49:27,163 W każdym razie dzięki za pomoc. Jesteś kochany. 730 00:49:27,683 --> 00:49:29,683 Żaden problem. Dobrze się bawiłem. 731 00:49:30,803 --> 00:49:31,723 Cieszę się. 732 00:49:35,563 --> 00:49:36,723 Dobranoc, Otis. 733 00:49:37,763 --> 00:49:38,843 Dobranoc, Rubes. 734 00:49:40,203 --> 00:49:41,163 Kocham cię. 735 00:49:46,323 --> 00:49:47,323 To miłe. 736 00:49:49,643 --> 00:49:50,883 Dobranoc. 737 00:51:20,603 --> 00:51:23,563 Napisy: Monika Bartz