1 00:00:15,403 --> 00:00:16,883 C'était exquis, Cynthia. 2 00:00:16,963 --> 00:00:18,563 Pourquoi ne pas 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,843 sauter le dessert ? 4 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 Ouais, bébé ! 5 00:00:35,083 --> 00:00:36,443 Ouais ! 6 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 C'est ça, chéri ! 7 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 Oh, oui ! 8 00:00:41,923 --> 00:00:43,123 Jeffrey. 9 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 Oui ! 10 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 Jeffrey ! 11 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 Fais le singe, Jeffrey ! 12 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 Oui. 13 00:00:54,483 --> 00:00:55,323 Oh, oui ! 14 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Jonathan ! 15 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Il va peut-être bien ? 16 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 UNE SÉRIE NETFLIX 17 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Ignoble. 18 00:02:02,123 --> 00:02:06,123 CHAUD POUR NOTRE DOUBLE RENCARD ! 19 00:02:27,483 --> 00:02:29,163 Salut ! Ola. 20 00:02:29,243 --> 00:02:31,803 - C'est mon vinyle Titanic ? - Il déchire. 21 00:02:31,883 --> 00:02:35,483 Oui. Mais tu vois, certains de mes vinyles sont assez rares. 22 00:02:35,563 --> 00:02:38,763 - J'aime qu'ils soient à leur place. - Papa, où est mon livre ? 23 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 Comment le saurais-je ? 24 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Désolée. Tu disais ? 25 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 Je me demandais si tu pouvais demander avant de prendre mes affaires. 26 00:02:45,883 --> 00:02:47,483 Où est ma brosse à dents ? 27 00:02:47,563 --> 00:02:48,643 Dans ta trousse ! 28 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Je demanderai, promis. 29 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 Ça y est, il est rayé ! 30 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 - Non ! - C'est une édition limitée. 31 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 Nom de Dieu, calme-toi ! 32 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 Je dépose Biquette chez ma tante après ça. 33 00:03:05,483 --> 00:03:06,803 Pas de problème. 34 00:03:06,883 --> 00:03:09,403 Sache que ceci est un espace sûr 35 00:03:09,483 --> 00:03:10,483 pour échanger, 36 00:03:11,003 --> 00:03:13,923 et on peut y aller aussi lentement que tu veux. 37 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 Dans ta trousse, j'ai dit ! 38 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 Tu m'excuses une minute ? 39 00:03:20,323 --> 00:03:21,483 Ça ira. 40 00:03:21,563 --> 00:03:24,243 Il y a aussi une pochette intérieure. Voilà. 41 00:03:24,323 --> 00:03:26,083 - Donne-la-moi. - Tiens. 42 00:03:26,163 --> 00:03:27,643 Tu prends soin de rien ! 43 00:03:27,723 --> 00:03:30,123 La platine a pas de boîte, elle est poussiéreuse. 44 00:03:30,203 --> 00:03:32,123 Ola ! Pourquoi cinq shampoings ? 45 00:03:32,203 --> 00:03:33,443 Où c'est passé ? 46 00:03:33,523 --> 00:03:36,403 - Et alors ? - Tu as pris mon bien sans demander. 47 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 - T'es coincé du cul. - Toi, t'es une sans-gêne ! 48 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 - Elle a pris mon vinyle. - Il exagère… 49 00:03:42,203 --> 00:03:46,683 Vous pouvez sûrement arranger ça comme de jeunes adultes responsables. 50 00:03:47,363 --> 00:03:48,283 En silence ! 51 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 Dégage ! 52 00:03:52,923 --> 00:03:55,283 Jakob, j'ai une patiente en bas ! 53 00:03:56,043 --> 00:03:57,043 Trouvée. 54 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 Pourriez-vous être silencieux pendant que je travaille ? 55 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 Il y a trop de bruit. 56 00:04:13,243 --> 00:04:15,763 Mon vagin ne ressemble pas à ça. 57 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 J'ai un bord plus long que l'autre. 58 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 Ce n'est qu'un modèle éducatif. 59 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 L'extérieur s'appelle la vulve, 60 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 et les bords dont tu parles s'appellent les lèvres. 61 00:04:32,243 --> 00:04:35,323 Il y en a de toutes les formes, tailles et couleurs. 62 00:04:36,123 --> 00:04:38,523 Un site fascinant, que je te conseille, 63 00:04:38,603 --> 00:04:42,323 montre la grande variété de vulves, si ça t'intéresse. 64 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 - Ouais ! - Super. 65 00:04:44,803 --> 00:04:46,323 Tu veux te rasseoir ? 66 00:04:52,643 --> 00:04:53,483 Réessayons. 67 00:04:55,403 --> 00:04:57,923 Es-tu à l'aise pour me dire pourquoi tu es là ? 68 00:04:59,203 --> 00:05:01,643 J'ai été victime d'agression sexuelle. 69 00:05:02,323 --> 00:05:04,923 Et je pensais m'en remettre, 70 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 mais on dirait que non. 71 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 J'aimais mon corps et j'aimais faire l'amour, 72 00:05:11,323 --> 00:05:15,003 mais depuis, je ne suis plus à l'aise avec mon corps. 73 00:05:15,803 --> 00:05:17,803 Je n'aime pas le regarder. 74 00:05:18,563 --> 00:05:20,563 Je n'aime plus que mon copain le touche. 75 00:05:20,643 --> 00:05:23,163 Ça doit être difficile à vivre, Aimee. 76 00:05:24,123 --> 00:05:27,723 Tu pourrais m'en dire un peu plus sur l'agression ? 77 00:05:30,243 --> 00:05:31,603 J'allais au lycée, 78 00:05:32,643 --> 00:05:35,283 et tout semblait normal. 79 00:05:36,723 --> 00:05:37,763 Et puis, 80 00:05:39,323 --> 00:05:40,963 je suis montée dans le bus… 81 00:05:42,403 --> 00:05:43,603 et il y avait ce… 82 00:05:45,243 --> 00:05:46,243 Cet homme. 83 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 Désolée, j'ai du mal à en parler, parfois. 84 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 C'est bon. On n'a pas à évoquer ce que tu ne veux pas évoquer. 85 00:05:58,283 --> 00:06:00,123 Je veux redevenir comme avant. 86 00:06:00,203 --> 00:06:03,163 Tu ne redeviendras peut-être jamais comme avant, 87 00:06:04,083 --> 00:06:04,923 mais c'est normal. 88 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 En tant qu'humains, on est en constante évolution. 89 00:06:09,643 --> 00:06:12,523 Et en traitant ce traumatisme, 90 00:06:12,603 --> 00:06:15,123 tu y verras plus clair quant à l'événement, 91 00:06:15,203 --> 00:06:17,203 et on pourra t'amener 92 00:06:17,283 --> 00:06:19,963 à guérir le rapport avec ton corps. 93 00:06:20,683 --> 00:06:21,723 Ça te plairait ? 94 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Oui. 95 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 Merde. 96 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 Désolée. 97 00:06:48,083 --> 00:06:51,403 - Pourquoi elle sonne pas ? - De quoi tu te mêles ? 98 00:06:51,483 --> 00:06:54,603 - Pourquoi ta cravate est comme ça ? - Comment ? 99 00:06:54,683 --> 00:06:55,883 Je vais t'aider. 100 00:07:00,443 --> 00:07:01,923 - Bonjour ! - Bonjour. 101 00:07:03,323 --> 00:07:06,963 Otis, tu crois que Ruby pourrait aussi emmener Ola au lycée ? 102 00:07:07,043 --> 00:07:10,523 Je suis pas assez cool pour côtoyer le couple royal intouchable. 103 00:07:10,603 --> 00:07:12,683 J'espère que c'est faux, Otis. 104 00:07:12,763 --> 00:07:14,203 Je vais voir Lily. 105 00:07:15,203 --> 00:07:18,683 On pourrait faire un truc ensemble aujourd'hui ! 106 00:07:18,763 --> 00:07:21,083 - Non, j'ai un rencard. - Je suis prise. 107 00:07:25,683 --> 00:07:27,883 Je veux juste qu'ils s'entendent. 108 00:07:27,963 --> 00:07:30,963 Je sais. Ça finira par arriver. 109 00:07:32,043 --> 00:07:33,003 Un smoothie ? 110 00:07:34,283 --> 00:07:35,283 Oui ? 111 00:07:36,763 --> 00:07:37,763 Cool. 112 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 Oui ! 113 00:08:23,843 --> 00:08:25,843 - J'ai du lait. - J'ai pas demandé. 114 00:08:25,923 --> 00:08:29,883 Oui, Jeffrey, tu es le dieu du sexe ! 115 00:08:29,963 --> 00:08:32,443 Il y a plusieurs façons de décrire Jeffrey, 116 00:08:32,523 --> 00:08:34,883 mais "dieu du sexe" n'en est pas une. 117 00:08:34,963 --> 00:08:36,763 - Jeffrey. - Je vais au lycée. 118 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 Reviens au lit, mon amour ! 119 00:08:41,803 --> 00:08:43,643 Je ne peux plus faire l'amour. 120 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 Tu sais pas combien Otis est agaçant. 121 00:08:50,043 --> 00:08:52,843 C'est comme s'il avait jamais partagé un espace. 122 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 Ils font tout différemment. 123 00:08:56,243 --> 00:08:58,723 - Tout est tellement contrôlé. - On y est. 124 00:09:01,643 --> 00:09:02,643 Où est-il passé ? 125 00:09:03,203 --> 00:09:04,843 C'était ici, je te le jure. 126 00:09:06,003 --> 00:09:07,843 C'était peut-être un canular. 127 00:09:14,643 --> 00:09:15,523 Bonjour, Hope. 128 00:09:15,603 --> 00:09:18,643 J'ai des idées en tant que déléguée-surveillante. 129 00:09:18,723 --> 00:09:19,723 - Vas-y. - Super. 130 00:09:19,803 --> 00:09:21,963 Je veux une newsletter étudiante. 131 00:09:22,043 --> 00:09:26,443 Je voudrais rendre le campus vert avec des panneaux solaires et des arbres. 132 00:09:26,523 --> 00:09:28,763 Je veux un comité environnemental. 133 00:09:28,843 --> 00:09:32,123 Selon une étude, le yoga aux pauses rend plus efficace. 134 00:09:32,203 --> 00:09:34,643 Des cours de yoga et de nutrition. 135 00:09:34,723 --> 00:09:36,443 - Je pense… - C'est super. 136 00:09:36,523 --> 00:09:39,003 Je voudrais en discuter à une réunion. 137 00:09:39,083 --> 00:09:43,323 En attendant, assure-toi que tes camarades portent leur uniforme. 138 00:09:43,403 --> 00:09:44,643 Absolument. 139 00:09:44,723 --> 00:09:46,883 En cas de problème, envoie-les-moi. 140 00:09:51,003 --> 00:09:51,963 - Salut. - Salut. 141 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Salut, Jackson. 142 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 Merde. 143 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 Je suis à tomber ? 144 00:10:05,283 --> 00:10:07,643 T'as l'air un peu à l'ouest, mec. 145 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Oui… 146 00:10:10,563 --> 00:10:12,523 Tout est devenu flou un instant. 147 00:10:12,603 --> 00:10:14,003 T'as sauté le petit-déj ? 148 00:10:15,563 --> 00:10:16,763 C'est mon plat préféré. 149 00:10:18,683 --> 00:10:20,843 Mais est-ce un plat ou un repas ? 150 00:10:22,923 --> 00:10:23,923 Merci. 151 00:10:29,243 --> 00:10:32,163 J'ai l'impression de te connaître depuis toujours. 152 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 C'est le vertige qui parle. 153 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 Allez, relève-toi. 154 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 Salut. Désolée, c'est le mauvais uniforme. 155 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 Comment ça ? 156 00:10:44,443 --> 00:10:46,963 C'est celui des garçons. Il est trop grand. 157 00:10:47,043 --> 00:10:49,843 - Il me va. - Je suis les nouvelles règles. 158 00:10:49,923 --> 00:10:52,163 - Laisse couler. - Impossible. Désolée. 159 00:10:52,243 --> 00:10:55,803 - Tu devras en parler à Hope. - Eh bien, ce sera sympa. 160 00:10:59,403 --> 00:11:00,643 Tu fais quoi ? 161 00:11:00,723 --> 00:11:02,843 Je dois désobéir pour tes sentiments ? 162 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 J'en ai pas. Et c'est pas la question. 163 00:11:05,243 --> 00:11:07,443 Je prends ce rôle au sérieux, moi. 164 00:11:08,563 --> 00:11:10,843 Tu es vraiment sans-cœur, parfois. 165 00:11:16,203 --> 00:11:18,003 Je hais la fausse laine. 166 00:11:18,523 --> 00:11:20,283 Ce blazer me démange à mort. 167 00:11:20,363 --> 00:11:22,403 Ils nous vont mieux qu'aux autres. 168 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 - Oui. - Elle parlait pas de toi. 169 00:11:24,483 --> 00:11:26,403 - Salut, Ruby ! - Salut. 170 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 Le gris n'est pas ma couleur. 171 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Allez, c'est pas si mal. 172 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 Moi, j'aime bien. 173 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 OT ! 174 00:11:38,443 --> 00:11:39,683 Oui, à plus. 175 00:11:42,323 --> 00:11:45,643 Bon, j'ai besoin que tu fasses un effort ce soir. 176 00:11:46,323 --> 00:11:48,843 - D'accord. - Parle, ouvre-toi un peu. 177 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 OK, je comprends. 178 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Cool. 179 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 Salut, Rahim. 180 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Je veux récupérer mes livres. 181 00:11:59,523 --> 00:12:01,283 Pablo Neruda, Maya Angelou. 182 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Oui, je te les rendrai. 183 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 Et j'aimerais que tu rendes les poèmes que je t'ai écrits, 184 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 si tu les as pas détruits. 185 00:12:08,323 --> 00:12:12,163 J'ai encore les poèmes, oui. 186 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 J'ai brûlé tout ce que tu m'as donné dans un petit feu, donc… 187 00:12:16,483 --> 00:12:19,403 OK, je te rendrai tes poèmes. 188 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 - Merci. - Merci. 189 00:12:21,363 --> 00:12:23,483 T'as de la confiture sur ta cravate. 190 00:12:31,083 --> 00:12:32,803 Salut. Alors, la thérapie ? 191 00:12:32,883 --> 00:12:33,883 C'était génial. 192 00:12:33,963 --> 00:12:37,003 La plupart des vulves ne sont pas comme sur PornHub. 193 00:12:37,083 --> 00:12:40,843 J'aimais pas la mienne, car elle est ouverte, mais c'est normal. 194 00:12:40,923 --> 00:12:44,603 Tu devrais lire Come As You Are d'Emily Nagoski. C'est génial. 195 00:12:45,123 --> 00:12:47,043 - Je te le prêterai. - D'accord. 196 00:12:49,883 --> 00:12:50,843 Tu es jolie. 197 00:12:52,643 --> 00:12:56,203 Tout va bien ? J'ai l'impression qu'on se voit à peine. 198 00:12:56,883 --> 00:13:00,043 Tout va bien. Je suis très occupée à pâtisser. 199 00:13:05,443 --> 00:13:07,043 Bonjour, Moordale. 200 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 Vous êtes très élégants. 201 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 C'est sûrement un grand changement, 202 00:13:14,363 --> 00:13:18,603 mais vous verrez que l'uniforme crée un sentiment d'unité 203 00:13:18,683 --> 00:13:19,923 et d'équilibre. 204 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 Et en parlant de changements, 205 00:13:21,883 --> 00:13:24,563 la chorale va chanter le nouvel hymne de l'école, 206 00:13:24,643 --> 00:13:26,443 Non Sibi, sed Toti. 207 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 Pourquoi ils chantent en elfique ? 208 00:13:55,283 --> 00:13:56,523 C'est du latin, non ? 209 00:13:57,403 --> 00:14:00,763 - Ça veut dire quoi ? - "Pas pour soi, mais pour tous." 210 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 - On se voit après ? - Oui. Je dois… 211 00:14:16,243 --> 00:14:18,643 Vous deux, dans mon bureau. 212 00:14:19,243 --> 00:14:20,683 - Maeve ? - Oui ? 213 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 Suis-moi. 214 00:14:29,523 --> 00:14:30,363 Entrez. 215 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Asseyez-vous. 216 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 Qui veut des biscuits ? 217 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 Mon mari les a faits. 218 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 Ils ne vont pas te mordre. 219 00:14:51,243 --> 00:14:55,483 - On m'a dit de venir vous parler. - Oui. Entre, ferme la porte. 220 00:14:56,123 --> 00:14:59,323 Je sais que se défaire de vieilles habitudes est dur, 221 00:14:59,403 --> 00:15:03,083 mais vous devrez avoir un uniforme correct d'ici la fin de la semaine. 222 00:15:03,643 --> 00:15:05,683 Cal, tu peux aller essayer ça. 223 00:15:11,283 --> 00:15:12,283 Pas de jupe. 224 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Bien. 225 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 Tu refuses, c'est ton choix. Je suis féministe. 226 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 Je comprends. Mais tu porteras un uniforme ajusté. 227 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Pas de pantalon large aux chevilles. 228 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 - Je… - Je suis plus que juste, je crois. 229 00:15:28,003 --> 00:15:29,043 Lily, 230 00:15:29,803 --> 00:15:31,603 ton look est amusant, 231 00:15:31,683 --> 00:15:33,643 mais pas approprié pour le lycée. 232 00:15:34,163 --> 00:15:36,523 Maeve, on n'est pas chez les punks. 233 00:15:37,523 --> 00:15:39,283 - Vous parlez de mes cheveux ? - Oui. 234 00:15:40,763 --> 00:15:43,603 Ola, seuls les badges d'ici sont acceptés. 235 00:15:43,683 --> 00:15:46,883 C'est mon badge LGBTQIA+. Ça compte pour moi. 236 00:15:46,963 --> 00:15:50,043 Oui, mais j'espère que tes valeurs sont assez solides 237 00:15:50,123 --> 00:15:52,723 pour se passer d'un petit badge. 238 00:15:53,243 --> 00:15:54,323 Retire-le. 239 00:15:54,403 --> 00:15:57,723 Lily, c'est bien toi qui as écrit la comédie musicale ? 240 00:15:59,003 --> 00:16:00,403 Qu'en ont pensé tes parents ? 241 00:16:02,243 --> 00:16:03,323 Ils ont pas compris. 242 00:16:06,483 --> 00:16:09,403 Profitez bien des biscuits. Allez, en classe. 243 00:16:15,163 --> 00:16:16,043 Maeve ? 244 00:16:16,643 --> 00:16:21,403 Selon Mme Sands, tu veux postuler à Surdoués et Talentueux aux États-Unis. 245 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 Non, je n'en ai pas les moyens. 246 00:16:23,403 --> 00:16:27,283 Je veux des opportunités pour tous, peu importe leur milieu, 247 00:16:27,363 --> 00:16:29,963 alors je tâcherai d'obtenir une bourse, 248 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 donc postule dès que possible. 249 00:16:34,483 --> 00:16:35,363 D'accord. 250 00:16:35,883 --> 00:16:36,763 Promis. 251 00:16:37,483 --> 00:16:38,323 Merci. 252 00:16:39,843 --> 00:16:41,643 Je suis sérieuse, pour les cheveux. 253 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 PROVISEURE 254 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Merci. Hope va vous voir. 255 00:17:09,483 --> 00:17:11,803 C'est quoi, cette brassière bizarre ? 256 00:17:13,363 --> 00:17:14,403 La ferme ! 257 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 Maeve a changé les serrures. 258 00:17:53,003 --> 00:17:54,323 Oui, je vois ça. 259 00:17:57,283 --> 00:18:02,003 L'ennui, c'est que j'ai oublié mon passeport et qu'on doit le renouveler. 260 00:18:02,083 --> 00:18:04,803 - Tu as un double de clé ? - Non, désolé. 261 00:18:06,283 --> 00:18:08,683 Attendez donc Maeve à l'intérieur. 262 00:18:11,003 --> 00:18:14,243 Je peux vous proposer un thé, mais vous devrez le faire. 263 00:18:14,323 --> 00:18:17,123 - Mon frère est sorti. - Ça lui ressemble trop ! 264 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 Comment tu as fait ? 265 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 Impossible ! 266 00:18:23,883 --> 00:18:25,483 Tu es très doué. 267 00:18:26,083 --> 00:18:27,923 Tu as même imité ses sourcils froncés. 268 00:18:30,283 --> 00:18:32,803 Elle s'en veut. Elle en parle sans cesse. 269 00:18:32,883 --> 00:18:36,763 - Elle s'inquiétait pour Elsie… - Ça ne te regarde pas vraiment. 270 00:18:36,843 --> 00:18:37,683 Désolé. 271 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 Je peins votre portrait ? 272 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 - Je n'en ai pas les moyens. - C'est bon. 273 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 J'aime m'entraîner, et… 274 00:18:47,443 --> 00:18:49,323 Vous avez un très beau visage. 275 00:18:50,243 --> 00:18:54,963 On m'a demandé d'être modèle capillaire. Une académie voulait faire des tests. 276 00:18:55,963 --> 00:18:57,163 Mais c'était gentil. 277 00:18:58,963 --> 00:18:59,803 D'accord. 278 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Où je vais ? 279 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 Juste dans le coin où la lumière est bonne. 280 00:19:06,683 --> 00:19:08,003 Je me déshabille pas. 281 00:19:12,763 --> 00:19:13,763 Maeve ? 282 00:19:15,123 --> 00:19:17,083 Tu m'as appelé, tout à l'heure ? 283 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 Oui. Mais c'était un accident. 284 00:19:21,283 --> 00:19:22,203 D'accord. 285 00:19:23,443 --> 00:19:26,643 - Que penses-tu de… - En fait, Otis, je dois te parler. 286 00:19:26,723 --> 00:19:28,523 Tu fais quoi, Croqueuse de bites ? 287 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 Ne l'appelle pas comme ça. 288 00:19:31,723 --> 00:19:33,003 Charmante, ta copine. 289 00:19:34,443 --> 00:19:36,723 - Tu voulais parler de quoi ? - Oublie. 290 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 - Alors… À 18h30, ça te va ? - Oui. 291 00:19:44,003 --> 00:19:47,243 Je pensais passer chez toi à 18 h pour y aller avec toi. 292 00:19:48,323 --> 00:19:50,763 Non, ça va. Je te retrouve au restaurant. 293 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 Bon, salut. 294 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Mais tu me ramènes chez moi, non ? 295 00:19:58,803 --> 00:20:00,803 - On étudie ensemble ? - Pas envie. 296 00:20:01,323 --> 00:20:04,923 - Pourquoi t'es si bizarre ? - Parce que t'as volé mon boulot. 297 00:20:05,003 --> 00:20:09,763 Pourquoi tu fais comme si tu te souciais d'être délégué ? 298 00:20:09,843 --> 00:20:11,843 C'est une occasion en or pour moi. 299 00:20:11,923 --> 00:20:13,483 Ça vaut le coup, j'espère. 300 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Salut ! 301 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 - C'est fini, les vertiges ? - Oui. 302 00:20:19,003 --> 00:20:20,443 Tu veux me suivre ? 303 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 Oui. 304 00:20:29,883 --> 00:20:32,403 Ta mère ne manque pas d'anecdotes. 305 00:20:32,483 --> 00:20:35,683 Tu as entendu parler de sa nuit avec Steve Guttenberg ? 306 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 J'avais un saint-bernard, Kevin. 307 00:20:43,043 --> 00:20:45,643 Il chiait des bûches, mais je l'adorais. 308 00:20:45,723 --> 00:20:47,083 Kevin… 309 00:20:47,883 --> 00:20:50,003 Le seul mâle décent que j'aie connu. 310 00:20:52,323 --> 00:20:53,443 Que se passe-t-il ? 311 00:20:53,963 --> 00:20:57,243 Dis à Maeve que j'ai besoin de mon passeport 312 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 et que tu peins mon portrait parce que j'ai un joli visage. 313 00:21:01,723 --> 00:21:03,163 Elle vous a entendue. 314 00:21:03,243 --> 00:21:05,483 Ça durera un peu, on profite de la lumière. 315 00:21:07,563 --> 00:21:09,603 Tu viendras chercher ton passeport après ? 316 00:21:09,683 --> 00:21:14,083 Dis à Maeve que je viendrai chercher mon passeport après. 317 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 - Tu as entendu ? - Oui. 318 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 T'es où, Maya Angelou ? 319 00:22:12,363 --> 00:22:13,963 T'étais censé être élégant. 320 00:22:14,483 --> 00:22:16,643 Quoi ? Ma mère a lavé mon pull. 321 00:22:17,363 --> 00:22:19,043 Pose des questions, ce soir. 322 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 T'as pas le vertige, hein ? 323 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 Non. 324 00:22:39,163 --> 00:22:40,723 Tu en as pour longtemps ? 325 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Une minute. 326 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 Merde ! 327 00:22:56,283 --> 00:22:59,483 Jean ? Je me demandais si tu avais des tampons. 328 00:22:59,563 --> 00:23:02,683 Désolée, c'est gênant. J'ai mes règles, j'en ai plus.  329 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 Non, ce n'est pas gênant. J'en ai dans ma chambre. 330 00:23:06,723 --> 00:23:08,763 Ton père a très bon goût. 331 00:23:08,843 --> 00:23:10,083 C'était à ma mère. 332 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Elle adorait les pivoines. 333 00:23:18,603 --> 00:23:19,923 Ça doit être 334 00:23:20,523 --> 00:23:23,883 une transition particulièrement difficile pour toi, Ola, 335 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 et je veux que tu saches que tu peux m'en parler à tout moment. 336 00:23:29,843 --> 00:23:30,803 D'accord. 337 00:23:31,683 --> 00:23:34,283 Tu es tombée enceinte pour piéger mon père ? 338 00:23:34,363 --> 00:23:35,523 Non ! 339 00:23:35,603 --> 00:23:36,643 Bien sûr que non. 340 00:23:36,723 --> 00:23:40,403 Tu l'as blessé. Il est resté des semaines cloué au lit.  341 00:23:41,803 --> 00:23:44,643 Il a tellement enduré. Je veux pas revoir ça. 342 00:23:45,163 --> 00:23:48,123 - Je tiens à lui. - Alors pourquoi l'avoir blessé ? 343 00:23:48,203 --> 00:23:52,443 Ola, tu as utilisé mon rasoir ? Il est émoussé et plein de poils. 344 00:23:52,523 --> 00:23:56,643 - J'ai pas trouvé le mien. - Super. Je dois étiqueter mes affaires. 345 00:23:56,723 --> 00:24:00,683 - Otis, sois généreux. - On n'est pas vraiment frère et sœur. 346 00:24:00,763 --> 00:24:05,403 Peut-être qu'avec sa demi-sœur ou son demi-frère, il sera moins con. 347 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Oui, peut-être. Je dois y aller. 348 00:24:09,523 --> 00:24:10,683 Les tampons ? 349 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 Ah, oui. 350 00:24:14,163 --> 00:24:15,043 Les tampons. 351 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 C'est quoi, ton accent ? 352 00:24:28,443 --> 00:24:30,963 Ma famille est arrivée de Minneapolis il y a deux ans. 353 00:24:32,643 --> 00:24:34,603 - Cool. - Tu en veux ? 354 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 Non, je ne devrais pas. 355 00:24:37,683 --> 00:24:38,603 Mais merci. 356 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 C'est contre ta religion ? 357 00:24:41,123 --> 00:24:42,243 Non. 358 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 Je faisais de la natation. Je pouvais pas, alors j'ai pas essayé. 359 00:24:47,843 --> 00:24:49,843 Très bien. C'est toi qui vois. 360 00:24:53,563 --> 00:24:54,963 OK, laisse-moi essayer. 361 00:25:08,883 --> 00:25:10,523 - Tu vas bien ? - Oui. 362 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 Il t'est arrivé quoi, au lycée ? 363 00:25:17,843 --> 00:25:18,923 Je suis anxieux. 364 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 Depuis toujours, mais ça a empiré récemment. 365 00:25:23,243 --> 00:25:25,843 Je ne nage plus, je n'ai pas de routine. 366 00:25:27,163 --> 00:25:29,083 Ça se déclenche pour un rien. 367 00:25:29,163 --> 00:25:31,483 Ça va, j'ai ça aussi, je comprends. 368 00:25:32,523 --> 00:25:34,883 - Quel a été le déclencheur ? - Le lycée. 369 00:25:35,403 --> 00:25:38,243 Si je ne suis plus nageur ni délégué-surveillant, 370 00:25:38,323 --> 00:25:40,363 et que je joue pas très bien, 371 00:25:40,883 --> 00:25:42,403 alors qui suis-je ? 372 00:25:43,523 --> 00:25:45,643 Je m'implique peut-être pas assez. 373 00:25:45,723 --> 00:25:48,003 À 17 ans, c'est normal de pas savoir. 374 00:25:49,283 --> 00:25:51,083 Le monde me dit autre chose. 375 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Essaie de simplement être Jackson Marchetti. 376 00:25:56,763 --> 00:25:58,483 D'accord, je vais essayer. 377 00:25:59,843 --> 00:26:01,523 Comment c'est, Minneapolis ? 378 00:26:01,603 --> 00:26:03,523 Ça sonne bizarre, 379 00:26:04,243 --> 00:26:05,483 venant de moi. 380 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 Minneapolis-ah. 381 00:26:10,003 --> 00:26:13,203 - Pourquoi ça fait bizarre ? - T'es défoncé, je crois. 382 00:26:13,283 --> 00:26:14,643 - Sérieux ? - Oui. 383 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 On se défonce à Minneapolis, bébé ! 384 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 PISTES DE MOORDALE 385 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ruby, tu as assuré, côté look ! 386 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Ça sent la soupe en boîte. 387 00:26:34,483 --> 00:26:35,443 Salut. 388 00:26:35,523 --> 00:26:37,363 - Ça va ? - Oui. Bonne chance. 389 00:26:37,443 --> 00:26:38,883 - Salut. - Quoi de neuf ? 390 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Y a rien sans gluten. 391 00:26:46,043 --> 00:26:47,403 Depuis quand t'as le diabète ? 392 00:26:48,923 --> 00:26:50,163 J'ai pas le diabète. 393 00:26:51,683 --> 00:26:53,363 Tu peux pas manger de sucre. 394 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Gluten, Adam. Pas glucose. 395 00:26:59,963 --> 00:27:01,323 Quelqu'un d'autre… 396 00:27:03,243 --> 00:27:05,043 aime sentir ses propres pets ? 397 00:27:10,203 --> 00:27:12,003 Je devais poser des questions. 398 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 Un peu stressé ! Il fait chaud. 399 00:27:15,363 --> 00:27:17,243 Enlève ta putain de veste ! 400 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Vite. 401 00:27:23,723 --> 00:27:24,563 Salut. 402 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Salut. 403 00:27:31,723 --> 00:27:34,043 Jean déballait les affaires de ma mère. 404 00:27:34,563 --> 00:27:35,963 Ça faisait bizarre. 405 00:27:36,643 --> 00:27:37,883 Elle me manque trop. 406 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 Selon Conspiragro3250, des aliens ont fait disparaître le cercle. 407 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Je croyais l'imaginer, mais la huitième devrait arriver. 408 00:27:45,803 --> 00:27:46,963 La huitième ? 409 00:27:47,043 --> 00:27:48,723 Ces étoiles vont s'aligner, 410 00:27:48,803 --> 00:27:51,523 et un vaisseau mère va arriver sur Terre. 411 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 Ça va tout changer. 412 00:27:53,203 --> 00:27:55,363 D'accord, cool. 413 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 - Tu sais quoi ? - Non. 414 00:27:58,443 --> 00:28:01,403 Mon histoire est prête à être lue. Je te l'envoie. 415 00:28:07,563 --> 00:28:10,443 WWW.TOUTES-LES-VULVES-SONT-BELLES.COM 416 00:28:13,123 --> 00:28:14,243 D'accord. 417 00:28:16,723 --> 00:28:18,003 Putain de merde. 418 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 AIME TA VULVE 419 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 LE GÉRANIUM 420 00:28:25,843 --> 00:28:26,923 Salut. 421 00:28:39,123 --> 00:28:40,483 C'est un géranium. 422 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 Fait chier. 423 00:28:50,803 --> 00:28:52,963 Vous avez hâte d'aller en France ? 424 00:28:53,043 --> 00:28:55,083 Pas trop, je suis malade en car. 425 00:28:56,123 --> 00:28:59,083 J'aimerais venir. Je vais à un mariage au Nigeria. 426 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 C'est pas illégal d'être gay, là-bas ? 427 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 Si, mais là-bas, personne sait que je le suis. 428 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 Ah bon, c'est illégal ? 429 00:29:07,803 --> 00:29:10,803 - Oui. C'est pas grave. - Ça a l'air grave. 430 00:29:11,403 --> 00:29:12,683 On en reparle après ? 431 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 Adam, comment va ton père ? 432 00:29:17,323 --> 00:29:20,883 Aucune idée. Je ne le vois plus. Mes parents sont séparés. 433 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Oui, j'ai appris. Désolé. 434 00:29:24,243 --> 00:29:26,803 Ma mère va avoir un bébé avec le père d'Ola, 435 00:29:26,883 --> 00:29:31,043 et c'est bizarre car on sortait ensemble et on est comme frère et sœur. 436 00:29:33,403 --> 00:29:36,083 - Évite de dire ça. - Oui, c'est bizarre. 437 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 Ça te fait quoi ? Une nouvelle famille, un bébé… 438 00:29:42,363 --> 00:29:43,683 C'est un changement… 439 00:29:44,483 --> 00:29:47,403 car je suis fils unique, mais j'essaie de grandir. 440 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 Oui, je crois qu'Ola a du mal aussi. 441 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 Depuis la mort de sa mère et le départ à la fac de sa sœur, 442 00:29:53,363 --> 00:29:55,883 elle était seule avec son père, alors… 443 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 vous pourriez vous entraider. 444 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 - J'ai été maladroit ? - Non. 445 00:30:05,523 --> 00:30:07,123 C'était très bien dit. 446 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 - Nom de Dieu ! - Quoi ? 447 00:30:10,083 --> 00:30:11,963 Kim Kardashian fait porter un autre bébé. 448 00:30:12,043 --> 00:30:14,563 Quel cran ! J'en reviens pas. 449 00:30:14,643 --> 00:30:19,643 Ça vous étonne pas que le dernier enfant n'ait jamais été dans l'émission ? 450 00:30:23,283 --> 00:30:24,603 Je suis les Kardashian 451 00:30:25,603 --> 00:30:26,483 avec ma mère. 452 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 Tiens donc. 453 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 - J'ai réussi ! - Allez ! 454 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 Oui, allez ! 455 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 Oui ! 456 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 Dernière question : Khloé, avant ou après Revenge Body ? 457 00:31:34,963 --> 00:31:35,843 Avant. 458 00:31:35,923 --> 00:31:38,083 À fond, car elle est plus touchante. 459 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 - Grave. - Oui. 460 00:31:40,283 --> 00:31:43,243 Je crois que je commence à cerner Adam. 461 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 Oui ? On s'y attache, hein ? 462 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 Salut, vous. 463 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 C'était marrant. Vous retournez chez Ruby ? 464 00:31:52,723 --> 00:31:54,963 Je suis jamais allé chez Ruby. 465 00:31:55,043 --> 00:31:57,803 Ah bon ? Mais vous vous voyez depuis un moment. 466 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 En tout cas, c'était sympa. 467 00:32:00,403 --> 00:32:04,083 Adam, écris-moi quand tu as vu le spin-off de Kylie à New York. 468 00:32:04,163 --> 00:32:06,003 - Ciao. - Salut. 469 00:32:06,523 --> 00:32:07,403 D'accord. 470 00:32:07,483 --> 00:32:10,563 Je crois qu'on marchait dans la même direction, mais… 471 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 Tu veux sentir le bébé ? 472 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 Tu es sûre ? 473 00:32:20,483 --> 00:32:21,683 Oui, juste là. 474 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 C'est fini. C'était si fort, là. 475 00:32:32,963 --> 00:32:34,763 Il s'est peut-être rendormi. 476 00:32:35,483 --> 00:32:37,203 Que penses-tu de Thor ? 477 00:32:39,403 --> 00:32:40,243 Pour quoi ? 478 00:32:40,323 --> 00:32:41,963 Un nom, si c'est un garçon. 479 00:32:48,603 --> 00:32:49,603 Pourquoi tu ris ? 480 00:32:51,843 --> 00:32:52,843 Je ne sais pas. 481 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 - Thor ? - Oui. 482 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 - Thor ? - Thor. 483 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 C'est le super-héros aux muscles gonflés. 484 00:32:59,483 --> 00:33:00,923 C'est un peu bête, non ? 485 00:33:01,443 --> 00:33:03,043 C'était le nom de mon père. 486 00:33:04,203 --> 00:33:06,283 C'est un nom très courant en Suède. 487 00:33:07,243 --> 00:33:08,603 Ce n'est rien. 488 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Je suis désolée. 489 00:33:12,243 --> 00:33:14,443 Oui, je peux réfléchir… 490 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 à Thor, bien sûr. 491 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Thor Nyman. 492 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 C'est un nom de garçon fort. 493 00:33:23,603 --> 00:33:25,803 Pourquoi un nom fort pour un garçon ? 494 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 Tu as dit que le coup de pied était fort. 495 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 Oui, mais le bébé peut avoir n'importe quel sexe et taper fort. 496 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 Et qu'est-ce qui te fait dire que le bébé aura ton nom de famille ? 497 00:33:37,443 --> 00:33:42,083 Eh bien, ce ne sera pas Milburn, car c'est le nom de ton ex-mari. 498 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 Non, mais ça pourrait être mon nom de jeune fille, Franklin. 499 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 Tu vas t'appeler Franklin ? 500 00:33:47,723 --> 00:33:52,003 Je ne sais pas. Sans doute pas, mais je n'y ai pas encore réfléchi. 501 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 Alors, c'est plus logique que le bébé soit un Nyman. 502 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 C'est plus facile de s'en tenir aux traditions. 503 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 Je suis surprise que tu penses comme ça, Jakob. 504 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 C'est si vieux jeu. 505 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Bientôt, tu vas me dire que tu votes conservateur. 506 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 Je ne vote pas. 507 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 Comment ça, tu ne votes pas ? 508 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 - Jamais. - Tu ne votes pas ? 509 00:34:19,603 --> 00:34:21,723 Ça irait bien dans notre chambre. 510 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Ça irait bien dans le carton. 511 00:34:28,883 --> 00:34:29,963 Tu es drôle. 512 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 Ça ira à partir d'ici, 513 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 alors… 514 00:34:38,283 --> 00:34:40,283 Pourquoi tu m'invites jamais ? 515 00:34:41,723 --> 00:34:43,683 C'est pas que je t'invite jamais… 516 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Chez moi, c'est merdique. D'accord ? 517 00:34:51,123 --> 00:34:55,003 Les gens croient que je vis dans une grande maison chic, mais non. 518 00:34:55,083 --> 00:34:56,923 Alors j'invite personne. 519 00:34:57,563 --> 00:34:58,483 Jamais ? 520 00:34:59,123 --> 00:35:00,763 Même pas Olivia et Anwar ? 521 00:35:05,083 --> 00:35:06,643 Eh bien, j'aimerais venir. 522 00:35:07,923 --> 00:35:10,123 Mais si tu veux pas, je comprends. 523 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 D'accord ! 524 00:35:14,563 --> 00:35:16,403 Tu veux voir ma maison ? 525 00:35:16,923 --> 00:35:18,243 Avec plaisir. 526 00:35:18,323 --> 00:35:20,243 Ce que tu peux être agaçant ! 527 00:35:22,443 --> 00:35:24,603 Tu devrais pas aller au Nigeria. 528 00:35:25,403 --> 00:35:26,243 Pourquoi ? 529 00:35:26,843 --> 00:35:28,763 C'est risqué d'être gay, là-bas. 530 00:35:29,643 --> 00:35:31,563 C'est risqué n'importe où. 531 00:35:32,563 --> 00:35:34,563 Ça fait partie de moi. Je le veux. 532 00:35:34,643 --> 00:35:36,323 C'est moins risqué ici. 533 00:35:37,363 --> 00:35:40,003 Adam, arrête. Tu comprends pas. 534 00:35:40,603 --> 00:35:41,883 Rahim comprenait ? 535 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 Pourquoi tu dis ça ? 536 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 Je sais pas. 537 00:35:46,283 --> 00:35:48,283 Pourquoi t'as gardé ses affaires ? 538 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 Maman ? 539 00:36:15,443 --> 00:36:16,443 Maman ! 540 00:36:17,203 --> 00:36:18,643 Adam, tu es rentré ! 541 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 - Bonjour, Eric ! - Bonjour. 542 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 - Ravie de te revoir. - De même. 543 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Pardon. Voici Hugh. 544 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 C'est… 545 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 C'est mon… 546 00:36:33,563 --> 00:36:36,803 C'est l'homme que je fréquente en ce moment. 547 00:36:37,323 --> 00:36:39,043 - Ça va ? - C'est Adam. 548 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 Voici Eric. Lui et Adam sont… 549 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Amis. 550 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Bonjour. 551 00:36:48,123 --> 00:36:49,403 Bonjour. Enchanté. 552 00:36:53,963 --> 00:36:56,123 Vous voulez manger quelque chose ? 553 00:36:56,843 --> 00:36:58,763 Non. On va jouer aux jeux vidéo. 554 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 En fait, je rentre chez moi. 555 00:37:01,283 --> 00:37:03,283 Ravi de vous avoir revue, Maureen. 556 00:37:03,363 --> 00:37:04,803 Enchanté, Hugh. 557 00:37:06,643 --> 00:37:07,603 Salut, mon pote. 558 00:37:26,523 --> 00:37:27,483 C'est joli. 559 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 C'est faux, mais merci. 560 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 Papa ? 561 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 Je suis coincé. 562 00:37:35,643 --> 00:37:36,603 Papa ? 563 00:37:37,523 --> 00:37:39,763 - Tu fais quoi ? - Mon biscuit est tombé. 564 00:37:41,243 --> 00:37:43,643 - J'ai plus d'équilibre. - Je vous aide ? 565 00:37:43,723 --> 00:37:44,763 Tu le sais. 566 00:37:46,203 --> 00:37:47,483 Désolé. Bon sang. 567 00:37:49,003 --> 00:37:50,243 Pardon. 568 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Où est maman ? 569 00:37:53,243 --> 00:37:54,723 On jette pas un biscuit. 570 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 L'hôpital a appelé ta mère pour un remplacement. 571 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 Je serais venue si t'avais appelé. 572 00:38:01,843 --> 00:38:03,763 Je voulais pas gâcher ta soirée. 573 00:38:04,283 --> 00:38:05,763 En parlant de ça, 574 00:38:05,843 --> 00:38:08,483 je peux enfin rencontrer le fameux Otis ? 575 00:38:09,163 --> 00:38:11,083 Otis, mon père, Roland. 576 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Bonjour. 577 00:38:12,563 --> 00:38:14,123 Bonjour, enchanté. 578 00:38:15,203 --> 00:38:18,083 Vous vous êtes vus, merci de ton aide. Va-t'en. 579 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 Mais il vient d'arriver. 580 00:38:19,923 --> 00:38:21,803 Otis, reste un moment. 581 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 Traînons ensemble. 582 00:38:23,043 --> 00:38:24,723 Non, papa ! 583 00:38:24,803 --> 00:38:26,363 Ne dis pas ça. 584 00:38:26,443 --> 00:38:28,963 T'en fais pas, je mettrai mon peignoir. 585 00:38:29,043 --> 00:38:31,163 - Qu'en dis-tu ? - Super. 586 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 Ça doit être mon dealer. 587 00:38:41,043 --> 00:38:44,123 L'uniforme t'allait pas ou tu voulais pas le porter ? 588 00:38:44,763 --> 00:38:46,363 Désolé. C'était déplacé ? 589 00:38:46,443 --> 00:38:47,443 Non, c'est bon. 590 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Il m'allait pas. 591 00:38:49,883 --> 00:38:53,443 J'aime pas les habits moulants, mais j'ai pas trop le choix. 592 00:38:53,523 --> 00:38:55,123 Peu de gens comprennent. 593 00:38:55,923 --> 00:38:57,043 Qui comprend pas ? 594 00:38:57,603 --> 00:38:59,083 Le monde entier, Jackson. 595 00:39:00,123 --> 00:39:02,243 Je me changeais dans les W.C. abandonnés 596 00:39:02,323 --> 00:39:05,123 pour que les filles populaires critiquent pas mon corps. 597 00:39:05,203 --> 00:39:06,763 D'autres queers aussi. 598 00:39:07,363 --> 00:39:11,043 J'étais plus à l'aise, mais ils ont été détruits, alors… 599 00:39:11,683 --> 00:39:12,763 Ça craint. 600 00:39:13,283 --> 00:39:15,803 - Oui. - Tu veux que j'en parle à Hope ? 601 00:39:16,683 --> 00:39:19,043 Merci, mais je sais me défendre. 602 00:39:20,083 --> 00:39:23,683 - Tu n'es plus délégué, tu sais ? - Merde. J'avais oublié. 603 00:39:27,203 --> 00:39:29,763 J'avais plus été aussi calme depuis un bail. 604 00:39:29,843 --> 00:39:31,523 Oui. C'est sympa, non ? 605 00:39:42,643 --> 00:39:43,683 Tu vas voyager ? 606 00:39:43,763 --> 00:39:47,083 Non. Il me le faut pour mon recours pour récupérer Elsie, 607 00:39:47,163 --> 00:39:49,003 ce que tu m'as poussée à faire. 608 00:39:49,083 --> 00:39:50,843 Maman, je t'en prie ! 609 00:39:50,923 --> 00:39:54,123 Je sais que je t'ai blessée. J'ai cru bien faire. 610 00:39:54,203 --> 00:39:58,003 Je voulais pas qu'Elsie souffre comme Sean et moi, vu ta maladie. 611 00:39:58,083 --> 00:39:59,923 - Quoi ? - Oui ! Désolée ! 612 00:40:00,003 --> 00:40:03,803 C'est pas ta faute et tu te bats, mais tu dois encore la vaincre. 613 00:40:04,523 --> 00:40:06,123 Et ça pourrait durer. 614 00:40:07,403 --> 00:40:09,003 Mais je t'aimerai toujours. 615 00:40:11,643 --> 00:40:12,603 Toujours, maman. 616 00:40:14,403 --> 00:40:15,603 Même si tu me hais. 617 00:40:19,083 --> 00:40:21,883 Dis à Isaac que je reviendrai pour mon portrait. 618 00:40:30,043 --> 00:40:31,883 Mes doigts ne sont plus agiles. 619 00:40:32,603 --> 00:40:34,403 Tu restes fumer un peu ? 620 00:40:34,483 --> 00:40:37,283 Allez. Ça m'évitera de devoir voir ma moitié. 621 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Papa fume depuis l'an dernier pour soulager la douleur, 622 00:40:40,683 --> 00:40:44,083 mais on peut pas avoir d'ordonnance. C'est n'importe quoi. 623 00:40:50,083 --> 00:40:51,643 Tu veux une taffe, Rubes ? 624 00:40:51,723 --> 00:40:54,123 Non. Qui t'aidera quand tu tomberas de ton lit ? 625 00:40:54,803 --> 00:40:57,163 - Otis ? - Ça ira, merci. 626 00:40:57,243 --> 00:40:59,083 Tu es un parent irresponsable ! 627 00:41:00,243 --> 00:41:01,523 Les jeunes. 628 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 Tellement réglos, de nos jours. 629 00:41:05,643 --> 00:41:07,963 Ouais. Merci, Roland. 630 00:41:09,043 --> 00:41:10,563 Tu as des problèmes ? 631 00:41:11,083 --> 00:41:12,923 Oui, il y a eu un accident. 632 00:41:13,003 --> 00:41:15,883 Notre chat Jonathan est mort et Cynthia veut… 633 00:41:15,963 --> 00:41:16,843 Désolé. 634 00:41:16,923 --> 00:41:19,523 … faire l'amour sans arrêt. C'est constant. 635 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 Je ne suis plus aussi jeune qu'avant. 636 00:41:23,643 --> 00:41:25,523 C'est pareil pour nous tous, 637 00:41:25,603 --> 00:41:27,803 mais profitons-en tant qu'on peut, 638 00:41:27,883 --> 00:41:30,403 car la vie est dure. 639 00:41:30,483 --> 00:41:32,603 Elle nous emportera tous un jour. 640 00:41:32,683 --> 00:41:33,723 Papa, dis pas ça. 641 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 Rubes n'aime pas quand je suis nihiliste. 642 00:41:38,043 --> 00:41:39,163 Désolé, chérie. 643 00:41:39,243 --> 00:41:40,363 Je vais me retenir. 644 00:41:41,363 --> 00:41:43,083 C'est une fille bien, 645 00:41:43,163 --> 00:41:45,363 si gentille avec sa mère et moi. 646 00:41:45,443 --> 00:41:48,643 C'est bon de la voir heureuse depuis qu'elle te voit. 647 00:41:49,163 --> 00:41:50,723 Elle ne parle que de toi. 648 00:41:51,803 --> 00:41:53,763 Otis ceci, Otis cela. 649 00:41:53,843 --> 00:41:56,123 Pitié, papa. Arrête ! 650 00:41:56,203 --> 00:42:00,603 Quoi ? C'est normal. Je faisais pareil pour ta mère à notre rencontre. 651 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 J'étais comme ça aussi pour Cynthia. 652 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 La jeunesse. 653 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 Oui, c'était trop bien d'être jeune. 654 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Ton père est une petite nature. 655 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 - Tu dors ici ? - Merci, je dois rentrer. 656 00:42:41,563 --> 00:42:43,203 Je devrais rentrer aussi. 657 00:42:47,523 --> 00:42:48,883 Désolé pour votre chat. 658 00:42:49,443 --> 00:42:51,603 Merci. C'était un super chat. 659 00:42:54,643 --> 00:42:57,243 La libido peut changer, lors du deuil. 660 00:42:57,323 --> 00:42:59,923 Pour certains, c'est une stratégie de survie. 661 00:43:01,563 --> 00:43:04,243 Cynthia et moi, on n'a pas pu avoir d'enfants. 662 00:43:04,923 --> 00:43:08,563 Elle en voulait vraiment, mais ça n'a jamais marché. 663 00:43:09,923 --> 00:43:12,923 Alors, Jonathan était comme son fils. 664 00:43:14,203 --> 00:43:17,963 Je pensais qu'elle serait effondrée, mais c'est le contraire. 665 00:43:18,043 --> 00:43:19,403 Elle a même pas pleuré. 666 00:43:21,363 --> 00:43:23,283 Le chagrin varie selon les gens. 667 00:43:23,803 --> 00:43:26,923 C'est peut-être pour ça qu'elle recherche l'intimité. 668 00:43:27,443 --> 00:43:29,123 Pour fuir la tristesse. 669 00:43:29,843 --> 00:43:30,923 Oui, peut-être. 670 00:43:33,963 --> 00:43:36,883 Tu es comme un vieux dans le corps d'un gamin. 671 00:43:38,403 --> 00:43:39,883 On me le dit souvent. 672 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 JE VEUX QUE TU SACHES QUE JE VAIS GUÉRIR. 673 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 JE SAIS, MAMAN 674 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 TU DEVRAIS VOIR LE PORTRAIT DE TOI QUE CE GARÇON A PEINT. 675 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 C'EST UN GÉNIE. 676 00:44:15,723 --> 00:44:17,403 Tu m'as peinte, selon maman. 677 00:44:18,323 --> 00:44:19,203 Oui. 678 00:44:20,203 --> 00:44:23,563 J'allais te donner le portrait quand on était encore amis, 679 00:44:25,003 --> 00:44:26,563 aujourd'hui, ce serait bizarre. 680 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 Je peux voir ? 681 00:44:28,683 --> 00:44:30,883 Oui. Il est en dessous des autres. 682 00:44:31,403 --> 00:44:32,363 D'accord. 683 00:44:39,163 --> 00:44:40,443 Ça me ressemble pas. 684 00:44:44,323 --> 00:44:45,283 Mais maman, si. 685 00:44:45,963 --> 00:44:47,763 Elle a pensé aux accessoires. 686 00:44:51,203 --> 00:44:52,963 Merci de l'avoir fait entrer. 687 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 J'ai rien fait. 688 00:45:02,243 --> 00:45:04,603 Je voulais te dire que je te connais. 689 00:45:05,123 --> 00:45:06,723 Tu as dit que non, mais… 690 00:45:07,803 --> 00:45:08,643 si. 691 00:45:09,843 --> 00:45:12,363 Tu coupes encore tes croûtes de pain. 692 00:45:13,323 --> 00:45:17,443 Tu te ronges les ongles quand tu stresses, ou quand tu es gênée. 693 00:45:18,603 --> 00:45:21,163 Tu es capable d'analyser n'importe qui, 694 00:45:22,283 --> 00:45:23,243 mais tu évites, 695 00:45:23,763 --> 00:45:25,803 car tu es quelqu'un de bien. 696 00:45:26,763 --> 00:45:29,083 C'est pour ça que tu es dure avec moi, 697 00:45:29,603 --> 00:45:31,083 plus que n'importe qui, 698 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 parce que tu sais que ça me donne le sentiment d'être vu. 699 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Chaque fois que je suis avec toi, 700 00:45:40,923 --> 00:45:42,003 mes cellules sont 701 00:45:42,843 --> 00:45:43,803 pétillantes, 702 00:45:44,843 --> 00:45:47,083 et vivantes, et l'espoir est partout. 703 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 J'aimerais pouvoir effacer ce que j'ai fait, 704 00:45:51,963 --> 00:45:53,083 parce que… 705 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 j'ai peur de ne plus t'avoir dans ma vie. 706 00:46:07,843 --> 00:46:09,403 Tu resteras dans ma vie. 707 00:46:10,283 --> 00:46:12,883 Mais mens-moi et je te coupe les couilles. 708 00:46:13,403 --> 00:46:14,243 Compris ? 709 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 C'est noté. 710 00:46:20,483 --> 00:46:22,163 On se voit au petit-déj. 711 00:46:25,563 --> 00:46:26,403 Ça va ? 712 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 - T'en as mis du temps, beau gosse. - Putain de merde ! 713 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Cynthia, arrête ! 714 00:46:47,323 --> 00:46:49,243 On peut pas faire l'amour à vie. 715 00:46:49,323 --> 00:46:50,763 Je suis vraiment crevé ! 716 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 Il faut qu'on parle de Jonathan. 717 00:46:58,123 --> 00:46:59,483 Je pense pas y arriver. 718 00:47:01,283 --> 00:47:02,123 Pourquoi pas ? 719 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 Parce que… 720 00:47:08,323 --> 00:47:10,443 Parce que c'est trop douloureux. 721 00:47:11,883 --> 00:47:12,963 Je sais, Cynth. 722 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 Je sais. 723 00:47:51,243 --> 00:47:54,683 ET POURTANT, JE M'ÉLÈVE 724 00:47:57,403 --> 00:48:02,763 JE N'ÉTAIS PAS PRÊT 725 00:48:02,843 --> 00:48:06,083 JE SAIS. CE N'EST RIEN 726 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 Salut. Alors, ta soirée ? 727 00:48:20,083 --> 00:48:21,163 C'était marrant. 728 00:48:21,243 --> 00:48:23,203 Un peu bizarre, mais sympa. 729 00:48:23,723 --> 00:48:25,923 Tu sais qu'Adam suit les Kardashian ? 730 00:48:26,003 --> 00:48:28,443 Non. Mais ça m'étonne pas. 731 00:48:31,923 --> 00:48:34,403 Je suis désolé pour tout à l'heure. 732 00:48:35,523 --> 00:48:38,203 Je suis fils unique, j'ai du mal à partager, 733 00:48:38,723 --> 00:48:40,083 mais j'y travaille. 734 00:48:40,883 --> 00:48:44,923 Ça doit être dur pour toi. Tu peux toujours emprunter mes vinyles. 735 00:48:45,003 --> 00:48:46,883 Merci, Otis. Ça me touche. 736 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Alors, Ruby et toi, ça devient sérieux ? 737 00:48:53,363 --> 00:48:54,363 Peut-être. 738 00:49:11,963 --> 00:49:14,763 - Salut ! - Mon père a été si gênant, ce soir. 739 00:49:14,843 --> 00:49:15,963 Je suis désolée. 740 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 C'est bon. Il est… Il est drôle. 741 00:49:19,483 --> 00:49:21,603 Oui, il est génial, non ? 742 00:49:23,763 --> 00:49:27,163 Bref, merci de m'avoir aidée. T'es le meilleur. 743 00:49:27,683 --> 00:49:29,563 Pas de souci. Je me suis amusé. 744 00:49:30,803 --> 00:49:31,803 Je suis contente. 745 00:49:33,803 --> 00:49:34,723 Bon. 746 00:49:35,603 --> 00:49:36,963 Bonne nuit, Otis. 747 00:49:37,763 --> 00:49:38,843 Bonne nuit, Rubes. 748 00:49:40,163 --> 00:49:41,163 Je t’aime. 749 00:49:46,323 --> 00:49:47,323 C'est bien. 750 00:49:49,643 --> 00:49:51,003 Bon ben, bonne nuit. 751 00:51:18,523 --> 00:51:23,523 Sous-titres : Arnaud Brusselmans