1 00:00:15,323 --> 00:00:16,883 Estuvo delicioso, Cynthia. 2 00:00:16,963 --> 00:00:19,843 ¿Y si nos olvidamos del postre? 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 ¡Sí, cariño! 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,443 ¡Sí! 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 ¡Eso es, cariño! 6 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 ¡Sí! ¡Así! 7 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 ¡Sí! 8 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 ¡Jeffrey! 9 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 ¡Haz lo tuyo, Jeffrey! 10 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 ¡Sí, así! 11 00:00:54,483 --> 00:00:55,323 ¡Sí! 12 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 ¡Jonathan! 13 00:01:11,203 --> 00:01:12,163 Quizá está bien. 14 00:01:20,603 --> 00:01:22,843 UNA SERIE DE NETFLIX 15 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Qué espanto. 16 00:02:02,523 --> 00:02:06,123 DE ERIC: ¡ENTUSIASMADO POR NUESTRA DOBLE CITA DE HOY! 17 00:02:27,483 --> 00:02:30,803 ¡Hola! Ola, ¿ese es mi disco de Titanic? 18 00:02:30,883 --> 00:02:31,803 ¡Sí, es genial! 19 00:02:31,883 --> 00:02:35,683 Sí, pero resulta que tengo algunos discos poco comunes. 20 00:02:35,763 --> 00:02:38,763 - Los guardo bien. - Papá, ¿y mi libro de Biología? 21 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 ¡No tengo idea! 22 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Lo siento, ¿decías? 23 00:02:41,603 --> 00:02:44,243 Me preguntaba si podrías pedirme permiso 24 00:02:44,323 --> 00:02:45,803 antes de tomar mis cosas. 25 00:02:45,883 --> 00:02:47,563 Ola, ¿mi cepillo de dientes? 26 00:02:47,643 --> 00:02:48,643 ¡Con lo de aseo! 27 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Bueno, sí, la próxima. 28 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 ¡Se está rayando! 29 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 - ¡No! - ¡Es una edición limitada! 30 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 ¡Cielos, cálmate! 31 00:03:02,803 --> 00:03:05,363 Dejaré a Cabra con mi tía cuando me vaya. 32 00:03:05,443 --> 00:03:06,803 No hay problema, Aimee. 33 00:03:06,883 --> 00:03:09,403 Y debes saber que este es un espacio seguro 34 00:03:09,483 --> 00:03:10,483 para compartir. 35 00:03:11,003 --> 00:03:13,923 Podemos ir tan despacio como quieras. 36 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 ¡Te dije que con lo de aseo! 37 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 ¿Me disculpas un momento? 38 00:03:20,323 --> 00:03:21,483 No te preocupes. 39 00:03:21,563 --> 00:03:24,163 Tiene funda. Una tapa y una funda. ¡Ahí está! 40 00:03:24,243 --> 00:03:26,083 - Dámelo. - Yo lo guardo. 41 00:03:26,163 --> 00:03:27,643 ¡No cuidas las cosas! 42 00:03:27,723 --> 00:03:30,163 Hay polvo. Debes cubrir el tocadiscos. 43 00:03:30,243 --> 00:03:32,203 ¡Ola! ¿Por qué hay cinco champús? 44 00:03:32,283 --> 00:03:34,123 - ¿Dónde está? - ¿Qué te pasa? 45 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 ¡Tomaste mis cosas sin preguntar! 46 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 - ¡Sigues en la etapa anal! - ¡No tienes límites! 47 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 - ¡Tomó el Titanic sin preguntar! - Me está… 48 00:03:42,203 --> 00:03:43,723 Seguro pueden resolverlo 49 00:03:43,803 --> 00:03:46,683 ¡como los adultos responsables que son! 50 00:03:47,363 --> 00:03:48,283 ¡Y en silencio! 51 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 ¡Lárgate! 52 00:03:52,923 --> 00:03:55,283 Jakob, ¡estoy atendiendo a una clienta! 53 00:03:56,043 --> 00:03:56,883 Aquí está. 54 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 ¿Pueden hacer silencio mientras trabajo? 55 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 ¡No griten tanto! 56 00:04:13,243 --> 00:04:15,763 Mi vagina no es como esta. 57 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 Uno de mis pétalos es más largo que el otro. 58 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 Bueno, es solo un modelo didáctico. 59 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 La parte externa se llama vulva 60 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 y los pétalos de los que hablas se llaman labios, 61 00:04:32,243 --> 00:04:35,083 y vienen en formas, tamaños y colores diferentes. 62 00:04:36,123 --> 00:04:38,603 Puedo recomendarte un sitio web fascinante 63 00:04:38,683 --> 00:04:41,083 que resalta la gran variedad de vulvas, 64 00:04:41,163 --> 00:04:42,323 si te interesa. 65 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 - ¡Sí! - Genial. 66 00:04:44,803 --> 00:04:46,083 ¿Tomamos asiento? 67 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 Intentémoslo de nuevo. 68 00:04:55,403 --> 00:04:57,923 Si te parece, cuéntame por qué viniste. 69 00:04:59,163 --> 00:05:01,843 El semestre pasado, me agredieron sexualmente. 70 00:05:02,363 --> 00:05:04,923 Y pensé que lo estaba superando, 71 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 pero creo que no es así. 72 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 Solía gustarme mi cuerpo y solía gustarme tener sexo, 73 00:05:11,323 --> 00:05:14,923 pero, desde que sucedió, no me gusta cómo se siente mi cuerpo. 74 00:05:15,803 --> 00:05:20,563 No me gusta mirarlo y ya no me gusta que mi novio lo toque. 75 00:05:20,643 --> 00:05:22,563 Debe ser difícil para ti, Aimee. 76 00:05:24,123 --> 00:05:27,483 ¿Crees que podrías contarme un poco más sobre la agresión? 77 00:05:30,203 --> 00:05:31,683 Estaba yendo a la escuela 78 00:05:32,643 --> 00:05:34,963 y todo parecía normal. 79 00:05:36,763 --> 00:05:37,603 Luego… 80 00:05:39,323 --> 00:05:40,483 subí al autobús… 81 00:05:42,443 --> 00:05:43,283 y había un… 82 00:05:45,243 --> 00:05:46,083 hombre. 83 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 Lo siento, a veces me cuesta hablar de eso. 84 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 Está bien. No tenemos que hablar de nada que no quieras. 85 00:05:58,283 --> 00:06:00,123 Solo quiero volver a ser yo. 86 00:06:00,203 --> 00:06:02,963 Bueno, quizá nunca seas la misma, Aimee, 87 00:06:04,003 --> 00:06:04,923 pero está bien. 88 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 Como personas, vivimos en constante cambio y desarrollo. 89 00:06:09,643 --> 00:06:12,483 Y, al procesar este trauma, 90 00:06:12,563 --> 00:06:15,123 obtendrás claridad sobre el evento en sí, 91 00:06:15,203 --> 00:06:17,203 y lograremos que avances 92 00:06:17,283 --> 00:06:19,963 hacia la sanación del vínculo con tu cuerpo. 93 00:06:20,683 --> 00:06:21,523 ¿Te gustaría? 94 00:06:22,283 --> 00:06:23,243 Sí, me gustaría. 95 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 Mierda. 96 00:06:32,723 --> 00:06:33,643 Lo siento. 97 00:06:48,083 --> 00:06:51,403 - ¿Por qué no toca el timbre? - No te metas. 98 00:06:51,483 --> 00:06:54,483 - Otis, ¿qué le pasa a tu corbata? - ¿Qué tiene? 99 00:06:54,563 --> 00:06:55,523 Déjame ayudarte. 100 00:06:58,003 --> 00:06:58,843 ¡Oye! 101 00:07:00,443 --> 00:07:01,923 - ¡Buen día! - Buen día. 102 00:07:03,323 --> 00:07:06,963 Otis, ¿crees que Ruby podría llevar a Ola a la escuela? 103 00:07:07,043 --> 00:07:10,483 No soy tan genial como para ir con los Reyes Intocables. 104 00:07:10,563 --> 00:07:12,683 Espero que eso no sea cierto. 105 00:07:12,763 --> 00:07:14,243 Y me encontraré con Lily. 106 00:07:15,203 --> 00:07:18,683 Quizá después podríamos hacer algo juntos. 107 00:07:18,763 --> 00:07:20,883 - Tengo una cita. - Yo estoy ocupada. 108 00:07:25,683 --> 00:07:27,883 Solo quiero que se lleven bien. 109 00:07:27,963 --> 00:07:30,763 Lo sé y así será. Solo dales tiempo. 110 00:07:32,043 --> 00:07:33,163 ¿Quieres un batido? 111 00:07:34,283 --> 00:07:35,123 ¿Sí? 112 00:07:36,763 --> 00:07:37,603 Genial. 113 00:07:50,843 --> 00:07:54,043 QUE EN PAZ DESCANSE 114 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 ¡Sí! 115 00:08:23,843 --> 00:08:25,963 - Fui a comprar leche. - No pregunté. 116 00:08:26,043 --> 00:08:29,883 Sí, Jeffrey, ¡dios del sexo! 117 00:08:29,963 --> 00:08:32,443 Hay muchas formas de describir a Jeffrey, 118 00:08:32,523 --> 00:08:34,883 pero "dios del sexo" no es una de ellas. 119 00:08:34,963 --> 00:08:36,763 - ¡Jeffrey! - Tengo clases. 120 00:08:37,283 --> 00:08:39,483 ¡Regresa a la cama, amante! 121 00:08:41,843 --> 00:08:43,563 No puedo volver a tener sexo. 122 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 No te imaginas lo molesto que es Otis. 123 00:08:50,043 --> 00:08:52,763 Es como si nunca hubiera compartido su espacio. 124 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 Y ahí es todo muy diferente. 125 00:08:56,243 --> 00:08:58,723 - Está todo muy controlado. - ¡Llegamos! 126 00:09:01,643 --> 00:09:02,643 ¿Adónde está? 127 00:09:03,203 --> 00:09:04,643 Era aquí, lo juro. 128 00:09:06,123 --> 00:09:07,843 Quizá fue solo una broma. 129 00:09:14,643 --> 00:09:18,803 Buen día, Hope. Pensé ideas para ser una representante productiva. 130 00:09:18,883 --> 00:09:21,963 - Genial, dime. - Quizá un boletín de estudiantes. 131 00:09:22,043 --> 00:09:26,323 Investigué cómo tener un campus más verde con paneles solares y árboles. 132 00:09:26,403 --> 00:09:28,723 Y quiero crear una junta ambiental. 133 00:09:28,803 --> 00:09:32,123 Leí un estudio que decía que el yoga crea más eficiencia, 134 00:09:32,203 --> 00:09:34,643 así que clases de yoga y de alimentación. 135 00:09:34,723 --> 00:09:36,363 - Y creo que… - Fantástico. 136 00:09:36,443 --> 00:09:39,043 Organizaré una reunión para ver los detalles. 137 00:09:39,123 --> 00:09:43,323 Mientras tanto, asegúrate de que tus compañeros usen los uniformes. 138 00:09:43,403 --> 00:09:44,643 Claro que sí. 139 00:09:44,723 --> 00:09:46,923 Si hay problemas, que vengan a verme. 140 00:09:51,003 --> 00:09:51,843 - Hola. - Hola. 141 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Hola, Jackson. 142 00:09:58,683 --> 00:09:59,523 Mierda. 143 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 ¿Te caes a mis pies? 144 00:10:05,283 --> 00:10:07,643 Luces bastante mal, viejo. 145 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Sí… 146 00:10:10,563 --> 00:10:11,923 Me mareé de golpe. 147 00:10:12,603 --> 00:10:14,003 ¿Desayunaste hoy? 148 00:10:15,443 --> 00:10:16,763 Es mi comida favorita. 149 00:10:18,683 --> 00:10:20,843 ¿El desayuno es una comida? 150 00:10:22,963 --> 00:10:23,803 Gracias. 151 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 Cuando te veo, siento que ya te conozco. 152 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 Es porque estás mareado. 153 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 Vamos, arriba. 154 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 ¡Hola! Disculpa, llevas el uniforme equivocado. 155 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 ¿Por qué dices eso? 156 00:10:44,443 --> 00:10:46,963 Es el de los chicos. Es demasiado grande. 157 00:10:47,043 --> 00:10:49,843 - Es más cómodo. - Solo sigo las nuevas pautas. 158 00:10:49,923 --> 00:10:52,243 - Puedes dejarlo pasar. - Lo siento, no. 159 00:10:52,323 --> 00:10:55,803 - Ve a hablar con Hope. - ¡Vaya! Bueno, será divertido. 160 00:10:59,403 --> 00:11:02,843 - ¿Y eso? - No romperé las reglas porque te gusta. 161 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 No me gusta. ¡Y ese no es el punto! 162 00:11:05,243 --> 00:11:07,243 Yo sí me tomo en serio mi rol. 163 00:11:08,563 --> 00:11:10,843 A veces eres muy despiadada, Viv. 164 00:11:16,363 --> 00:11:18,003 Odio la lana sintética. 165 00:11:18,523 --> 00:11:20,243 ¡Este blazer pica demasiado! 166 00:11:20,323 --> 00:11:22,403 Pero nos vemos mejor que los demás. 167 00:11:22,483 --> 00:11:24,123 - Sí. - No se refería a ti. 168 00:11:24,203 --> 00:11:26,403 - Hola, Ruby. - Hola. 169 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 El gris no me queda bien. 170 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Vamos. No está tan mal. 171 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 A mí me gusta. 172 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 ¡O. T.! 173 00:11:38,443 --> 00:11:39,283 Sí, nos vemos. 174 00:11:42,323 --> 00:11:45,643 Bien, necesito que esta noche hagas un esfuerzo. 175 00:11:46,323 --> 00:11:48,843 - Bueno. - Debes hablar y abrirte un poco. 176 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 Sí, entiendo. 177 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Genial. 178 00:11:56,643 --> 00:11:57,603 Hola, Rahim. 179 00:11:57,683 --> 00:11:59,483 Quisiera recuperar mis libros. 180 00:11:59,563 --> 00:12:01,283 Pablo Neruda, Maya Angelou. 181 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Claro, te los traeré. 182 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 También me gustarían los poemas que escribí para ti, 183 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 si es que no los destruiste. 184 00:12:08,323 --> 00:12:12,163 Aún tengo los poemas, sí. 185 00:12:12,803 --> 00:12:16,403 Yo quemé todo lo que me diste en un fuego controlado, así que… 186 00:12:16,483 --> 00:12:19,403 De acuerdo, te devolveré tus poemas. 187 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 - Gracias. - Gracias. 188 00:12:21,363 --> 00:12:23,283 Tienes mermelada en la corbata. 189 00:12:31,083 --> 00:12:32,803 Hola. ¿Qué tal la terapia? 190 00:12:32,883 --> 00:12:33,883 ¡Fue increíble! 191 00:12:33,963 --> 00:12:37,203 ¿Sabías que no todas las vulvas son como las de PornHub? 192 00:12:37,283 --> 00:12:40,843 Pensé que la mía era fea porque sobresalía, pero es normal. 193 00:12:40,923 --> 00:12:44,443 Deberías leer Tal como eres de Emily Nagoski. Es muy bueno. 194 00:12:45,043 --> 00:12:47,043 - Te lo prestaré. - De acuerdo. 195 00:12:49,883 --> 00:12:50,843 Estás muy linda. 196 00:12:52,643 --> 00:12:53,923 ¿Está todo bien? 197 00:12:54,003 --> 00:12:56,203 Casi no nos vemos últimamente. 198 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 Estamos bien. La repostería me mantiene ocupada. 199 00:13:05,443 --> 00:13:06,923 Buen día, Moordale. 200 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 Están muy elegantes. 201 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 Sé que esto parece un gran cambio, 202 00:13:14,363 --> 00:13:18,603 pero verán que usar uniforme crea una sensación de unidad 203 00:13:18,683 --> 00:13:19,923 y de equilibrio. 204 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 Y hablando de cambios, 205 00:13:21,883 --> 00:13:24,563 el coro cantará el nuevo himno escolar, 206 00:13:24,643 --> 00:13:26,443 "Non Sibi, sed Toti". 207 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 ¿Por qué cantan en lengua élfica? 208 00:13:55,283 --> 00:13:56,483 Creo que es latín. 209 00:13:57,403 --> 00:14:00,763 - ¿Y qué significa? - "No para uno, sino para todos". 210 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 - ¿Hacemos algo hoy? - Sí. Tengo que… 211 00:14:16,243 --> 00:14:18,363 Quiero verlas a ambas en mi oficina. 212 00:14:19,243 --> 00:14:20,683 - ¿Maeve? - ¿Sí? 213 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 Acompáñame. 214 00:14:29,523 --> 00:14:30,363 Adelante. 215 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Tomen asiento. 216 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 ¿Alguna quiere galletas? 217 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 Las hizo mi esposo. 218 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 Son solo galletas, no muerden. 219 00:14:51,243 --> 00:14:55,483 - Viv me envió a verla. - Sí, adelante. Cierra la puerta. 220 00:14:56,083 --> 00:14:59,323 Miren, sé que es difícil dejar atrás viejos hábitos, 221 00:14:59,403 --> 00:15:03,123 pero deben respetar el uniforme antes de que termine la semana. 222 00:15:03,643 --> 00:15:05,483 Cal, ponte esto. 223 00:15:11,283 --> 00:15:12,283 No usaré falda. 224 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Está bien. 225 00:15:15,963 --> 00:15:18,923 Si no quieres usar falda, está bien. Soy feminista. 226 00:15:19,003 --> 00:15:20,163 Lo entiendo. 227 00:15:20,243 --> 00:15:21,923 Pero usarás uno de tu talla. 228 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Nada de pantalones holgados que cuelguen. 229 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 - De hecho… - Creo que es bastante justo. 230 00:15:28,003 --> 00:15:31,603 Lily, tu cabello y tu maquillaje son divertidos, 231 00:15:31,683 --> 00:15:33,363 pero no es lo más apropiado. 232 00:15:34,163 --> 00:15:36,523 Maeve, no estamos en Plaza Sésamo. 233 00:15:37,563 --> 00:15:39,283 - ¿Lo dice por mi pelo? - Sí. 234 00:15:40,763 --> 00:15:43,683 Ola, solo se permiten las insignias de la escuela. 235 00:15:43,763 --> 00:15:46,883 Es mi placa de LGBTQIA+. Para mí, es muy importante. 236 00:15:46,963 --> 00:15:50,043 Sí, pero espero que tus valores no sean tan frágiles 237 00:15:50,123 --> 00:15:52,723 como para que dependan de una placa. 238 00:15:53,243 --> 00:15:54,323 Quítatela. 239 00:15:54,403 --> 00:15:57,403 Lily, ¿tú escribiste el musical del semestre pasado? 240 00:15:59,083 --> 00:16:00,403 ¿Qué opinó tu familia? 241 00:16:02,243 --> 00:16:03,323 No lo entendieron. 242 00:16:06,483 --> 00:16:09,683 Bueno, disfruten las galletas. Pueden regresar a clase. 243 00:16:15,203 --> 00:16:16,043 ¿Maeve? 244 00:16:16,683 --> 00:16:21,403 La señorita Sands dijo que te interesa el programa Dotados de Talento de EE. UU. 245 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 No, no puedo pagarlo. 246 00:16:23,403 --> 00:16:25,323 Todos deben tener oportunidades, 247 00:16:25,403 --> 00:16:27,323 sin importar las circunstancias. 248 00:16:27,403 --> 00:16:29,963 Veré cómo conseguir los fondos, 249 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 así que postúlate lo antes posible. 250 00:16:34,483 --> 00:16:35,323 De acuerdo. 251 00:16:35,883 --> 00:16:36,763 Lo haré. 252 00:16:37,483 --> 00:16:38,523 - Gracias. - Sí. 253 00:16:39,843 --> 00:16:41,643 Y lo del cabello fue en serio. 254 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 DIRECCIÓN 255 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Gracias. Ya pueden pasar. 256 00:17:09,483 --> 00:17:11,803 Cielos, ¿por qué usa esa camiseta rara? 257 00:17:13,363 --> 00:17:14,403 ¡Cállate! 258 00:17:50,843 --> 00:17:52,483 Maeve cambió la cerradura. 259 00:17:53,003 --> 00:17:54,003 Sí, me di cuenta. 260 00:17:57,283 --> 00:18:00,603 Lo que pasa es que olvidé mi pasaporte. 261 00:18:00,683 --> 00:18:01,923 Y necesito renovarlo. 262 00:18:02,003 --> 00:18:04,083 - ¿Tienes la llave? - No, lo siento. 263 00:18:06,323 --> 00:18:08,683 ¿Quieres pasar y esperar a que regrese? 264 00:18:11,123 --> 00:18:14,083 Puedo ofrecerte té, pero tendrás que hacerlo tú. 265 00:18:14,163 --> 00:18:16,923 - Mi hermano salió. - Se parece mucho. 266 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 ¿Cómo hiciste eso? 267 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 ¡Imposible! 268 00:18:23,883 --> 00:18:25,083 Eres muy talentoso. 269 00:18:26,083 --> 00:18:27,923 Hasta tiene sus cejas enojadas. 270 00:18:30,283 --> 00:18:31,403 Se siente muy mal. 271 00:18:31,483 --> 00:18:34,403 Siempre habla de eso. Estaba preocupada por Elsie… 272 00:18:34,483 --> 00:18:35,963 No es asunto tuyo, ¿sí? 273 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Lo siento. 274 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 ¿Quieres que haga tu retrato? 275 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 - No podría pagarlo. - Descuida. 276 00:18:45,123 --> 00:18:46,643 Me gusta practicar y… 277 00:18:47,483 --> 00:18:49,083 tienes un rostro increíble. 278 00:18:50,243 --> 00:18:51,923 Casi fui modelo de cabello. 279 00:18:52,003 --> 00:18:55,003 Era una academia que experimentaba con personas. 280 00:18:55,923 --> 00:18:57,123 Igual fue halagador. 281 00:18:58,963 --> 00:18:59,963 Bueno, está bien. 282 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 ¿Dónde me pongo? 283 00:19:02,363 --> 00:19:05,043 En la esquina sería genial. Hay mejor luz. 284 00:19:06,723 --> 00:19:07,723 ¡No me desnudaré! 285 00:19:12,843 --> 00:19:13,683 ¿Maeve? 286 00:19:15,123 --> 00:19:17,083 ¿Me llamaste hoy temprano? 287 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 Sí, cierto, pero fue por accidente. 288 00:19:21,283 --> 00:19:22,123 De acuerdo. 289 00:19:23,443 --> 00:19:26,723 - ¿Qué piensas de…? - De hecho, debo hablar contigo. 290 00:19:26,803 --> 00:19:28,523 ¿Qué haces aquí, Comepijas? 291 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 No le digas así, por favor. 292 00:19:31,643 --> 00:19:33,003 Tu novia es un encanto. 293 00:19:34,443 --> 00:19:36,563 - ¿De qué querías hablar? - Olvídalo. 294 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 - Entonces, ¿hoy a las 6:30? - Sí. 295 00:19:44,003 --> 00:19:47,283 De hecho, pensaba pasar por ti a las seis e ir juntos. 296 00:19:48,323 --> 00:19:50,563 Descuida. Nos vemos en el restaurante. 297 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 De acuerdo, adiós. 298 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Pero ahora me llevas a mi casa, ¿no? 299 00:19:58,843 --> 00:20:00,763 - ¿Hacemos la tarea juntos? - No. 300 00:20:01,283 --> 00:20:02,803 ¿Por qué actúas tan raro? 301 00:20:02,883 --> 00:20:04,883 Porque me robaste el trabajo, Viv. 302 00:20:04,963 --> 00:20:08,203 ¿Por qué finges que te importaba ser representante 303 00:20:08,283 --> 00:20:09,763 si nunca te importó? 304 00:20:09,843 --> 00:20:11,803 Es una gran oportunidad para mí. 305 00:20:11,883 --> 00:20:13,083 Ojalá valga la pena. 306 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 ¡Oye! 307 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 - ¿Ya no estás mareado? - No. 308 00:20:19,003 --> 00:20:20,443 ¿Hacemos algo, entonces? 309 00:20:21,123 --> 00:20:21,963 Claro. 310 00:20:29,883 --> 00:20:32,283 Tu mamá sí que sabe contar historias. 311 00:20:32,363 --> 00:20:35,563 ¿Oíste la de su aventura con Steve Guttenberg? 312 00:20:40,963 --> 00:20:45,643 Tuve un San Bernardo llamado Kevin. Cagaba mucho, pero lo amaba mucho. 313 00:20:45,723 --> 00:20:47,083 Mi Kevin… 314 00:20:47,883 --> 00:20:49,963 El único hombre decente que conocí. 315 00:20:52,323 --> 00:20:53,163 ¿Y esto? 316 00:20:53,963 --> 00:20:57,243 Isaac, dile a Maeve que necesito recuperar mi pasaporte 317 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 y que pintas mi retrato porque te gustó mi rostro. 318 00:21:01,723 --> 00:21:02,723 Creo que te oyó. 319 00:21:03,363 --> 00:21:05,483 Seguiremos mientras haya buena luz. 320 00:21:07,603 --> 00:21:09,603 Al terminar, ven por tu pasaporte. 321 00:21:09,683 --> 00:21:14,083 Isaac, dile a Maeve que iré por mi pasaporte cuando termine. 322 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 - ¿Escuchaste? - Sí. 323 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 ¿Dónde estás, Maya Angelou? 324 00:22:09,803 --> 00:22:10,643 ¡Shablam! 325 00:22:12,363 --> 00:22:13,923 ¿No te vestirías elegante? 326 00:22:14,483 --> 00:22:16,403 ¿Qué? Mamá me lavó esta ropa. 327 00:22:17,363 --> 00:22:18,843 Recuerda hacer preguntas. 328 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 No le temes a las alturas, ¿no? 329 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 No. 330 00:22:39,163 --> 00:22:40,723 ¿Tardarás mucho más? 331 00:22:40,803 --> 00:22:41,963 Dame un minuto. 332 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 ¡Mierda! 333 00:22:56,363 --> 00:22:59,403 Disculpa, Jean. ¿Tienes tampones? 334 00:22:59,483 --> 00:23:02,803 Disculpa si es incómodo, pero necesito y ya no me quedan. 335 00:23:02,883 --> 00:23:06,003 No, no es incómodo. Creo que tengo en mi habitación. 336 00:23:06,723 --> 00:23:08,763 Tu papá tiene muy buen gusto. 337 00:23:08,843 --> 00:23:10,083 Esas eran de mi mamá. 338 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Adoraba las peonías. 339 00:23:18,603 --> 00:23:23,883 Esta transición debe ser especialmente difícil para ti, Ola, 340 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 y quiero que sepas que podemos hablar cuando quieras. 341 00:23:29,883 --> 00:23:30,723 De acuerdo. 342 00:23:31,763 --> 00:23:34,243 ¿Te embarazaste adrede para atrapar a papá? 343 00:23:34,323 --> 00:23:35,523 ¡No! 344 00:23:35,603 --> 00:23:36,643 Claro que no. 345 00:23:36,723 --> 00:23:38,203 Lo lastimaste mucho. 346 00:23:38,283 --> 00:23:40,403 No salió de la cama en semanas. 347 00:23:41,803 --> 00:23:42,763 Ya sufrió mucho. 348 00:23:42,843 --> 00:23:44,283 No dejaré que se repita. 349 00:23:45,123 --> 00:23:48,123 - Lo quiero mucho. - ¿Y por qué lo lastimaste? 350 00:23:48,203 --> 00:23:50,923 Ola, ¿usaste mi rasuradora? 351 00:23:51,003 --> 00:23:54,203 - Está desafilada y tiene pelos. - Sí, no hallé la mía. 352 00:23:54,283 --> 00:23:56,643 Genial. Empezaré a etiquetar mis cosas. 353 00:23:56,723 --> 00:24:00,683 - Otis, qué poco generoso. - No somos hermanos de verdad. 354 00:24:00,763 --> 00:24:03,283 Descuida, pronto dejará de ser hijo único. 355 00:24:03,363 --> 00:24:05,403 Quizá entonces sea menos idiota. 356 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Sí, quizá. Debo irme. 357 00:24:09,523 --> 00:24:10,603 ¿Y los tampones? 358 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 Cierto, sí. 359 00:24:14,203 --> 00:24:15,043 Tampones. 360 00:24:24,283 --> 00:24:26,883 ¿De dónde es tu acento? 361 00:24:28,443 --> 00:24:31,043 Hace dos años, mi familia vino de Mineápolis. 362 00:24:32,643 --> 00:24:34,403 - Qué bien. - ¿Quieres? 363 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 No, no debería. 364 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 Pero gracias. 365 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 ¿Eres religioso o algo así? 366 00:24:41,123 --> 00:24:41,963 No. 367 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 Solía nadar y no podía hacer esas cosas, así que nunca probé. 368 00:24:47,843 --> 00:24:49,763 Está bien, cada quien a lo suyo. 369 00:24:53,523 --> 00:24:54,363 Quiero probar. 370 00:25:08,883 --> 00:25:10,323 - ¿Estás bien? - Sí. 371 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 ¿Por qué te mareaste hoy? 372 00:25:18,003 --> 00:25:19,083 Sufro de ansiedad. 373 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 No es algo nuevo, pero últimamente es peor. 374 00:25:23,763 --> 00:25:25,723 Como ya no nado, no tengo rutina. 375 00:25:27,163 --> 00:25:29,083 Y cualquier cosa me da ansiedad. 376 00:25:29,163 --> 00:25:30,803 Sí, a mí también me pasa. 377 00:25:32,523 --> 00:25:34,563 - ¿Qué pasó esta vez? - La escuela. 378 00:25:35,403 --> 00:25:37,243 Pensaba que si ya no nado más, 379 00:25:37,323 --> 00:25:40,323 no soy el representante y no soy muy buen actor, 380 00:25:40,883 --> 00:25:42,123 ¿quién diablos soy? 381 00:25:43,603 --> 00:25:45,643 Quizá nada me importa demasiado. 382 00:25:45,723 --> 00:25:48,003 A los 17 años, no hay por qué saberlo. 383 00:25:49,363 --> 00:25:51,083 El mundo no opina lo mismo. 384 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Podrías intentar ser Jackson Marchetti. 385 00:25:56,763 --> 00:25:58,483 Bueno, lo intentaré. 386 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 ¿Cómo es Mineápolis? 387 00:26:01,483 --> 00:26:05,483 Vaya, se siente muy raro decir eso. 388 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 Mineápolis-ah. 389 00:26:10,083 --> 00:26:12,523 - ¿Por qué es raro? - Estás muy drogado. 390 00:26:13,363 --> 00:26:14,643 - ¿Es eso? - Sí. 391 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 ¡Nos estamos drogando en Mineápolis! 392 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 LA PISTA DE MOORDALE 393 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ruby, ¡qué fabuloso look! 394 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Aquí huele a sopa enlatada. 395 00:26:34,483 --> 00:26:35,323 Hola. 396 00:26:35,403 --> 00:26:37,483 - ¿Cómo estás? - Bien. Luces genial. 397 00:26:37,563 --> 00:26:38,883 - Hola. - ¿Qué tal? 398 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 No hay nada sin gluten. 399 00:26:46,123 --> 00:26:47,403 ¿Eres diabética? 400 00:26:49,043 --> 00:26:50,163 No soy diabética. 401 00:26:51,683 --> 00:26:53,363 Pero no puedes comer azúcar. 402 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Gluten, Adam. No glucosa. 403 00:27:00,083 --> 00:27:01,323 ¿A alguien más… 404 00:27:03,203 --> 00:27:05,003 le gusta el olor de sus pedos? 405 00:27:10,523 --> 00:27:12,003 Solo hago preguntas. 406 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 ¡Estoy nervioso! Hace calor… 407 00:27:15,363 --> 00:27:16,923 ¡Pues quítate la chaqueta! 408 00:27:19,203 --> 00:27:20,043 Deprisa. 409 00:27:23,723 --> 00:27:24,563 ¡Hola! 410 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Hola. 411 00:27:31,803 --> 00:27:33,923 Jean desempacó las cosas de mi mamá. 412 00:27:34,563 --> 00:27:35,963 Fue bastante raro. 413 00:27:36,723 --> 00:27:37,883 La extraño mucho. 414 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 Circletruther3250 cree que los alienígenas borraron el círculo. 415 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Creí que lo había imaginado, pero la Octava parece ser real. 416 00:27:45,803 --> 00:27:46,963 ¿Qué es la Octava? 417 00:27:47,043 --> 00:27:48,723 Se alinearán unas estrellas, 418 00:27:48,803 --> 00:27:51,523 y eso permitirá que llegue una nave nodriza. 419 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 Todo cambiará. 420 00:27:53,203 --> 00:27:55,243 De acuerdo, genial… 421 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 - Adivina qué. - ¿Qué? 422 00:27:58,363 --> 00:27:59,963 Ya puedes leer mi cuento. 423 00:28:00,043 --> 00:28:01,163 Te lo enviaré. 424 00:28:07,563 --> 00:28:10,443 WWW.TODAS-LAS-VULVAS-SON-HERMOSAS.COM 425 00:28:13,163 --> 00:28:14,003 Muy bien. 426 00:28:16,723 --> 00:28:17,843 ¡Santo cielo! 427 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 AMA TU VULVA 428 00:28:22,163 --> 00:28:25,083 EL GERANIO 429 00:28:25,163 --> 00:28:26,003 LA PETUNIA 430 00:28:26,083 --> 00:28:26,923 Hola. 431 00:28:39,203 --> 00:28:40,483 Sí, es un geranio. 432 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 ¡Mierda! 433 00:28:50,723 --> 00:28:52,963 ¿Están entusiasmados por ir a Francia? 434 00:28:53,563 --> 00:28:55,083 No, los buses me marean. 435 00:28:56,203 --> 00:28:59,083 Me encantaría ir, pero tengo una boda en Nigeria. 436 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 ¿En Nigeria no es ilegal ser gay? 437 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 Sí, así es, pero ahí nadie sabe que lo soy, así que… 438 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 No sabía que era ilegal. 439 00:29:07,803 --> 00:29:10,803 - Sí, no es gran cosa. - Parece que sí lo es. 440 00:29:11,403 --> 00:29:12,683 ¿Lo hablamos luego? 441 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 Adam, ¿cómo está tu papá? 442 00:29:17,323 --> 00:29:20,883 No lo sé. Hace tiempo que no lo veo. Él y mamá se separaron. 443 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Sí, algo escuché, lo siento. 444 00:29:24,363 --> 00:29:27,683 Bueno, mamá tendrá un bebé con el papá de Ola, y es raro. 445 00:29:27,763 --> 00:29:30,963 Solíamos ser novios y ahora somos como hermanos. 446 00:29:33,403 --> 00:29:36,083 - No deberías comentarlo. - Es bastante raro. 447 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 ¿Y cómo te sientes con eso? Una nueva familia, un bebé… 448 00:29:42,363 --> 00:29:43,563 Es un gran cambio… 449 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 porque soy hijo único, pero intento ser maduro. 450 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 Sí, creo que a Ola también le cuesta. 451 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 Como su mamá murió y su hermana estudia lejos, 452 00:29:53,363 --> 00:29:55,443 solo tiene a su padre, así que… 453 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 quizá podrían apoyarse mutuamente. 454 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 - ¿Dije algo malo? - No. 455 00:30:05,603 --> 00:30:07,123 De hecho, tienes razón. 456 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 - ¡Mierda! - ¿Qué? 457 00:30:10,083 --> 00:30:14,563 Kim Kardashian subrogará otro viente. Es muy osada. No puedo creerlo. 458 00:30:14,643 --> 00:30:19,443 ¿No te parece raro que la última madre subrogada no saliera en el programa? 459 00:30:23,283 --> 00:30:24,523 Miro a las Kardashian 460 00:30:25,643 --> 00:30:26,483 con mi mamá. 461 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 Vaya, vaya. 462 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 - ¡Lo logré! - ¡Muy bien! 463 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 ¡Sí, tú puedes! 464 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 ¡Sí! 465 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 La pregunta definitiva: Khloé, ¿antes o después de Revenge Body? 466 00:31:34,963 --> 00:31:35,803 Antes. 467 00:31:35,883 --> 00:31:38,123 Coincido. Es más identificable. 468 00:31:38,203 --> 00:31:39,443 - Sin duda. - Sí. 469 00:31:40,283 --> 00:31:43,243 Creo que comienzo a entender lo de Adam. 470 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 ¿Sí? Se hace querer, ¿no? 471 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 Hola, ¿qué tal? 472 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 Fue muy divertido. ¿Ahora irán a casa de Ruby? 473 00:31:52,723 --> 00:31:54,963 De hecho, aún no fui nunca a su casa. 474 00:31:55,043 --> 00:31:57,803 ¿En serio? Pero hace tiempo que están juntos. 475 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 En fin, la pasé muy bien. 476 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 Adam, escríbeme cuando veas Kylie en Nueva York, ¿sí? 477 00:32:03,963 --> 00:32:05,923 - Adiós. - Adiós. 478 00:32:06,523 --> 00:32:07,403 Bueno. 479 00:32:07,483 --> 00:32:10,043 Creo que vivimos hacia el mismo lado, pero… 480 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 ¿Quieres sentir cómo patea? 481 00:32:19,563 --> 00:32:20,403 ¿En serio? 482 00:32:20,483 --> 00:32:21,683 Sí, justo aquí. 483 00:32:29,763 --> 00:32:31,843 Se detuvo. Pateaba muy fuerte. 484 00:32:33,003 --> 00:32:34,323 Quizá volvió a dormir. 485 00:32:35,483 --> 00:32:36,683 ¿Qué te parece Thor? 486 00:32:39,403 --> 00:32:41,963 - ¿Como qué? - Como su nombre si es un niño. 487 00:32:48,603 --> 00:32:49,603 ¿Por qué te ríes? 488 00:32:51,843 --> 00:32:52,683 ¡No lo sé! 489 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 - ¿Thor? - Sí. 490 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 - ¿Thor? - Thor. 491 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 Es el nombre del superhéroe de los músculos gigantes. 492 00:32:59,483 --> 00:33:00,363 Es algo tonto. 493 00:33:01,403 --> 00:33:03,043 Era el nombre de mi padre. 494 00:33:04,243 --> 00:33:06,203 Es un nombre muy común en Suecia. 495 00:33:07,243 --> 00:33:08,123 No importa. 496 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Lo siento. 497 00:33:12,243 --> 00:33:14,243 Sí, puede ser una opción… 498 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 que se llame Thor. 499 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Thor Nyman. 500 00:33:19,523 --> 00:33:21,883 Es un nombre fuerte para un niño. 501 00:33:23,643 --> 00:33:25,803 ¿Y por qué debería ser fuerte? 502 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 Tú dijiste que pateaba fuerte. 503 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 Sí, pero el bebé puede ser de cualquier sexo y patear fuerte. 504 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 ¿Y por qué supones que el bebé tendrá tu apellido? 505 00:33:37,443 --> 00:33:42,083 Bueno, no será Milburn, porque así se llama tu exesposo. 506 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 No, pero podría ser mi apellido de soltera, Franklin. 507 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 ¿Volverás a llamarte Franklin? 508 00:33:47,723 --> 00:33:52,003 ¡No sé! Probablemente no, pero aún no lo he pensado. 509 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 Bueno, entonces tiene más sentido que el bebé se apellide Nyman. 510 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 Es más simple seguir las tradiciones. 511 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 Me sorprende que pienses así, Jakob. 512 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 Es muy anticuado. 513 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Solo falta que me digas que votas al Partido Conservador. 514 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 No voto. 515 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 ¿Cómo que no votas? 516 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 - Nunca he votado. - ¿No votas? 517 00:34:19,603 --> 00:34:21,723 Esto quedaría bien en el dormitorio. 518 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Creo que quedaría bien dentro de la caja. 519 00:34:28,883 --> 00:34:29,803 Qué graciosa. 520 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 Puedo seguir sola desde aquí. 521 00:34:35,923 --> 00:34:36,763 Así que… 522 00:34:38,283 --> 00:34:40,403 ¿Por qué nunca me invitas a tu casa? 523 00:34:41,723 --> 00:34:43,483 No es que no te invite nunca… 524 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Mi casa es una mierda, ¿sí? 525 00:34:51,123 --> 00:34:54,723 Todos asumen que vivo en una casa grande y elegante, pero no. 526 00:34:54,803 --> 00:34:56,683 Así que no invito a nadie. 527 00:34:57,563 --> 00:34:58,403 ¿Nunca? 528 00:34:59,123 --> 00:35:00,563 ¿Ni a Olivia ni a Anwar? 529 00:35:05,043 --> 00:35:06,763 Bueno, me gustaría conocerla. 530 00:35:07,923 --> 00:35:09,603 Pero entiendo si no quieres. 531 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 ¡Está bien! 532 00:35:14,563 --> 00:35:16,163 ¿Quieres conocer mi casa? 533 00:35:16,803 --> 00:35:18,243 Claro que sí, encantado. 534 00:35:18,323 --> 00:35:20,243 A veces eres muy molesto, Otis. 535 00:35:22,443 --> 00:35:24,443 Creo que no deberías ir a Nigeria. 536 00:35:25,443 --> 00:35:26,283 ¿Por qué? 537 00:35:26,963 --> 00:35:28,443 Es peligroso ser gay ahí. 538 00:35:29,643 --> 00:35:31,363 Siempre es peligroso ser gay. 539 00:35:32,683 --> 00:35:34,243 Es parte de mí. Quiero ir. 540 00:35:34,763 --> 00:35:36,243 Aquí no es tan peligroso. 541 00:35:37,523 --> 00:35:39,803 Adam, ya basta. No entiendes. 542 00:35:40,683 --> 00:35:41,883 ¿Rahim lo entendía? 543 00:35:42,963 --> 00:35:44,083 ¿Por qué dices eso? 544 00:35:45,163 --> 00:35:46,203 No sé. 545 00:35:46,283 --> 00:35:48,003 ¿Por qué guardaste sus cosas? 546 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 ¿Mamá? 547 00:36:15,483 --> 00:36:16,323 ¡Mamá! 548 00:36:17,203 --> 00:36:18,483 Adam, ¡regresaste! 549 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 - Hola, Eric. - Hola. 550 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 - Me alegra verte. - Igualmente. 551 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Lo siento. Él es Hugh. 552 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 Es… 553 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 Bueno, es mi… 554 00:36:33,563 --> 00:36:36,803 Es el hombre con que estoy saliendo. 555 00:36:37,323 --> 00:36:39,043 - ¿Qué tal? - Él es Adam. 556 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 Y él es Eric, el… 557 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Mi amigo. 558 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Hola. 559 00:36:48,123 --> 00:36:49,403 Hola. Un gusto. 560 00:36:54,003 --> 00:36:56,123 ¿Quieren comer algo? 561 00:36:56,923 --> 00:36:58,763 No. Vamos a jugar videojuegos. 562 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 De hecho, me iré a casa. 563 00:37:01,243 --> 00:37:03,203 Me alegra haberte visto, Maureen. 564 00:37:03,283 --> 00:37:04,203 Un gusto, Hugh. 565 00:37:06,683 --> 00:37:07,603 Adiós, amigo. 566 00:37:26,563 --> 00:37:27,483 Qué linda casa. 567 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 No lo es, pero gracias. 568 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 ¿Papá? 569 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 ¡Estoy atorado! 570 00:37:35,643 --> 00:37:36,483 ¿Papá? 571 00:37:37,563 --> 00:37:39,763 - ¿Qué haces? - Se me cayó la galleta. 572 00:37:41,203 --> 00:37:43,443 - No tengo equilibrio, Rubes. - ¿Ayudo? 573 00:37:43,523 --> 00:37:44,363 Ya lo sabes. 574 00:37:46,203 --> 00:37:47,483 Lo siento. Cielos. 575 00:37:49,003 --> 00:37:50,043 Lo siento, viejo. 576 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 ¿Dónde está mamá? 577 00:37:53,243 --> 00:37:54,843 No podía desperdiciar esto. 578 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 A tu mamá la llamaron para cubrir un turno en el hospital. 579 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 ¿Y por qué no me llamaste? 580 00:38:01,843 --> 00:38:03,443 No quería arruinar tu cita. 581 00:38:04,283 --> 00:38:05,243 Hablando de eso… 582 00:38:05,843 --> 00:38:08,403 Al fin conozco al famoso Otis. 583 00:38:09,083 --> 00:38:11,083 Otis, mi papá, Roland. Papá, Otis. 584 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Hola. 585 00:38:12,723 --> 00:38:14,123 Hola, mucho gusto. 586 00:38:15,203 --> 00:38:18,123 Bien, ya se conocieron. Gracias por ayudar. Adiós. 587 00:38:18,203 --> 00:38:19,843 ¿Qué? Pero si recién llega. 588 00:38:19,923 --> 00:38:21,803 Otis, quédate un rato. 589 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 Charlemos un poco. 590 00:38:23,043 --> 00:38:24,723 No, papá. 591 00:38:24,803 --> 00:38:26,363 Por favor, no hagas eso. 592 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 Descuida, me pondré la bata. 593 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 - ¿Qué tal? - Me parece genial. 594 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 Deben ser mis drogas. 595 00:38:41,043 --> 00:38:43,763 ¿El uniforme no te quedaba o no querías usarlo? 596 00:38:44,763 --> 00:38:47,723 - Mierda, lo siento. ¿Fui grosero? - No, está bien. 597 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 No me quedaba bien. 598 00:38:49,883 --> 00:38:53,443 No me gusta la ropa ajustada, pero no tengo otra opción. 599 00:38:53,523 --> 00:38:55,123 Mucha gente no lo entiende. 600 00:38:55,923 --> 00:38:59,043 - ¿Quién no lo entiende? - El mundo entero, Jackson. 601 00:39:00,123 --> 00:39:02,323 Solía cambiarme en el baño abandonado 602 00:39:02,403 --> 00:39:04,963 para evitar que opinaran sobre mi cuerpo. 603 00:39:05,043 --> 00:39:06,763 Iban otras personas queer. 604 00:39:07,363 --> 00:39:08,363 Era más cómodo, 605 00:39:09,203 --> 00:39:10,843 pero ya no está, así que… 606 00:39:11,723 --> 00:39:12,563 Qué cagada. 607 00:39:13,283 --> 00:39:15,363 - Sí. - ¿Quieres que hable con Hope? 608 00:39:16,683 --> 00:39:19,043 Gracias, pero puedo pelear mis batallas. 609 00:39:20,083 --> 00:39:23,483 - Y ya no eres el representante. - Mierda. Sí, lo olvidé. 610 00:39:27,203 --> 00:39:29,723 Hacía tiempo que no estaba tan tranquilo. 611 00:39:29,803 --> 00:39:31,363 Sí. Se siente bien, ¿no? 612 00:39:42,643 --> 00:39:43,723 ¿Harás un viaje? 613 00:39:43,803 --> 00:39:46,923 ¡No! Lo necesito para recuperar a Elsie. 614 00:39:47,003 --> 00:39:49,003 Y eso es todo culpa tuya. 615 00:39:49,083 --> 00:39:50,843 Cielos. Mamá, ¡por favor! 616 00:39:50,923 --> 00:39:54,243 Sé que te lastimé. Solo hice lo que creía correcto. 617 00:39:54,323 --> 00:39:57,963 No quería que Elsie sufriera como Sean y yo por tu enfermedad. 618 00:39:58,043 --> 00:39:59,923 - ¿Qué? - ¡Es así! ¡Lo siento! 619 00:40:00,003 --> 00:40:02,363 Sé que no es tu culpa y que lo intentas, 620 00:40:02,443 --> 00:40:03,923 pero aún no lo superaste. 621 00:40:04,563 --> 00:40:06,123 Y quizá te lleve tiempo. 622 00:40:07,403 --> 00:40:08,843 Pero siempre te amaré. 623 00:40:11,643 --> 00:40:12,603 Siempre, mamá. 624 00:40:14,403 --> 00:40:15,363 Aunque me odies. 625 00:40:19,083 --> 00:40:21,643 Dile a Isaac que volveré por mi retrato. 626 00:40:30,043 --> 00:40:32,043 Mis dedos ya no son muy ágiles. 627 00:40:32,683 --> 00:40:34,483 ¿Por qué no te quedas a fumar? 628 00:40:34,563 --> 00:40:37,283 Bueno. Necesito un descanso de mi mujer. 629 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Comenzó a fumar el año pasado porque le alivia el dolor, 630 00:40:40,683 --> 00:40:43,923 pero no conseguimos las órdenes médicas y es una cagada. 631 00:40:50,083 --> 00:40:51,043 ¿Quieres, Rubes? 632 00:40:51,643 --> 00:40:54,123 No. ¿Quién te ayudará si te vuelves a caer? 633 00:40:54,803 --> 00:40:56,643 - ¿Otis? - Estoy bien, gracias. 634 00:40:57,243 --> 00:40:59,083 ¡Qué padre tan irresponsable! 635 00:41:00,083 --> 00:41:00,923 Jóvenes. 636 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 Qué prolijos son hoy en día. 637 00:41:05,643 --> 00:41:07,683 Así es. Gracias, Roland. 638 00:41:09,083 --> 00:41:10,323 ¿Problemas en casa? 639 00:41:11,083 --> 00:41:12,843 Sí, hubo un incidente. 640 00:41:12,923 --> 00:41:15,923 Nuestro gato Jonathan murió y ahora Cynthia quiere… 641 00:41:16,003 --> 00:41:16,843 Disculpen. 642 00:41:16,923 --> 00:41:18,523 …tener sexo todo el tiempo. 643 00:41:18,603 --> 00:41:19,523 Sin parar. 644 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 Y ya no soy tan joven como antes. 645 00:41:23,603 --> 00:41:25,523 Ninguno es tan joven como antes, 646 00:41:25,603 --> 00:41:27,923 pero debes disfrutarlo mientras puedas, 647 00:41:28,003 --> 00:41:30,403 porque la vida es jodida. 648 00:41:30,483 --> 00:41:32,603 Al final, acaba con todos. 649 00:41:32,683 --> 00:41:33,723 No digas eso. 650 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 A Rubes no le gusta que me ponga nihilista. 651 00:41:38,043 --> 00:41:39,163 Lo siento, cariño. 652 00:41:39,243 --> 00:41:40,283 Me controlaré. 653 00:41:41,363 --> 00:41:43,083 Es una chica tan buena. 654 00:41:43,163 --> 00:41:45,363 Es un ángel conmigo y con su mamá. 655 00:41:45,443 --> 00:41:48,643 Por eso me gusta verla feliz desde que sale contigo. 656 00:41:49,163 --> 00:41:50,723 No para de hablar de ti. 657 00:41:51,803 --> 00:41:53,763 Otis esto, Otis lo otro. 658 00:41:53,843 --> 00:41:56,123 ¡Dios mío, papá! ¡Cállate! 659 00:41:56,203 --> 00:42:00,603 ¿Qué? ¡Es normal! Solía hablar así de tu mamá cuando nos conocimos. 660 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 Sí, yo también hablaba así de Cynthia. 661 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 La juventud. 662 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 Sí, qué lindo era ser joven. 663 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Tu papá no aguanta nada. 664 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 - ¿Quieres quedarte? - No, ya debería irme. 665 00:42:41,603 --> 00:42:43,203 Yo también debería irme. 666 00:42:47,523 --> 00:42:48,843 Lamento lo de tu gato. 667 00:42:49,443 --> 00:42:51,603 Gracias, sí, era un buen gato. 668 00:42:54,523 --> 00:42:57,243 El aumento del deseo es común durante el duelo. 669 00:42:57,323 --> 00:42:59,523 A veces, ayuda para seguir adelante. 670 00:43:01,563 --> 00:43:03,883 Cynthia y yo nunca pudimos tener hijos. 671 00:43:04,923 --> 00:43:08,603 Ella quería, pero siempre los perdíamos. 672 00:43:09,923 --> 00:43:12,883 Así que Jonathan era como su hijo. 673 00:43:14,203 --> 00:43:16,403 Pensé que se derrumbaría sin él, 674 00:43:16,483 --> 00:43:17,963 pero fue lo contrario. 675 00:43:18,043 --> 00:43:19,403 Ni siquiera ha llorado. 676 00:43:21,363 --> 00:43:22,923 Cada duelo es diferente. 677 00:43:23,883 --> 00:43:26,443 Quizá por eso busca tener intimidad contigo. 678 00:43:27,363 --> 00:43:29,043 Para evitar sentir tristeza. 679 00:43:29,843 --> 00:43:30,803 Sí, puede ser. 680 00:43:33,963 --> 00:43:36,883 Oye, eres como un anciano en el cuerpo de un niño. 681 00:43:38,403 --> 00:43:39,843 Sí, me lo dicen seguido. 682 00:43:47,203 --> 00:43:50,963 DE ERIN: QUIERO QUE SEPAS QUE MEJORARÉ. 683 00:43:51,043 --> 00:43:54,843 LO SÉ, MAMÁ. 684 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 DEBERÍAS VER EL RETRATO QUE TE HIZO ESE CHICO. 685 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 ES UN GENIO. 686 00:44:15,723 --> 00:44:17,323 Mamá dijo que me pintaste. 687 00:44:18,323 --> 00:44:19,163 Sí. 688 00:44:20,203 --> 00:44:23,123 Iba a dártelo cuando aún éramos amigos. 689 00:44:24,963 --> 00:44:26,563 Ahora sería un poco raro. 690 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 ¿Puedo verlo? 691 00:44:28,683 --> 00:44:30,883 Sí. Está debajo de esos. 692 00:44:31,403 --> 00:44:32,363 Bueno. 693 00:44:39,163 --> 00:44:40,443 No se parece a mí. 694 00:44:44,323 --> 00:44:47,803 - El de mamá es bastante bueno. - Sí, quiso usar accesorios. 695 00:44:51,203 --> 00:44:52,523 Gracias por retenerla. 696 00:44:55,083 --> 00:44:56,123 No hice nada. 697 00:45:02,243 --> 00:45:04,923 Por cierto, quería decirte que sí te conozco. 698 00:45:05,003 --> 00:45:06,723 Dijiste que no, pero… 699 00:45:07,803 --> 00:45:08,643 te conozco. 700 00:45:09,843 --> 00:45:12,443 Sé que aún quitas la corteza de las tostadas. 701 00:45:13,403 --> 00:45:17,443 Y que te muerdes las uñas cuando estás nerviosa o te avergüenzas. 702 00:45:18,603 --> 00:45:21,563 Y que podrías humillar a todos con tu inteligencia, 703 00:45:22,283 --> 00:45:25,363 pero no lo haces porque eres una buena persona. 704 00:45:26,763 --> 00:45:28,683 Por eso me molestas tanto, 705 00:45:29,603 --> 00:45:31,083 más que nadie, 706 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 porque sabes que así me haces sentir importante. 707 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Cada vez que estoy contigo, 708 00:45:40,923 --> 00:45:43,643 todas mis células se estremecen, 709 00:45:44,843 --> 00:45:47,083 me siento vivo y todo es esperanzador. 710 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 Desearía poder deshacer lo que hice, 711 00:45:51,963 --> 00:45:53,083 porque… 712 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 tengo mucho miedo de no tenerte más en mi vida. 713 00:46:07,843 --> 00:46:09,443 Siempre estarás en mi vida. 714 00:46:10,283 --> 00:46:12,763 Pero si vuelves a mentirme, te castraré. 715 00:46:13,403 --> 00:46:14,243 ¿Queda claro? 716 00:46:15,843 --> 00:46:16,683 Clarísimo. 717 00:46:20,563 --> 00:46:22,163 Nos vemos en el desayuno. 718 00:46:25,643 --> 00:46:26,483 ¿Todo bien? 719 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 - ¿Por qué tardaste tanto, mi amor? - ¡Maldición! 720 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Cynthia, ¡ya basta! 721 00:46:47,363 --> 00:46:49,243 No puedo seguir teniendo sexo. 722 00:46:49,323 --> 00:46:50,763 ¡Estoy muy cansado! 723 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 Y creo que debemos hablar de Jonathan. 724 00:46:58,083 --> 00:46:59,483 No sé si puedo hacerlo. 725 00:47:01,203 --> 00:47:02,123 ¿Por qué, amor? 726 00:47:04,363 --> 00:47:05,323 Porque… 727 00:47:08,323 --> 00:47:10,283 Porque duele demasiado. 728 00:47:11,923 --> 00:47:12,963 Lo sé, Cynth. 729 00:47:14,043 --> 00:47:14,883 Lo sé. 730 00:47:36,563 --> 00:47:38,123 ¡Mineápolis-ah! 731 00:47:51,243 --> 00:47:54,683 MAYA ANGELOU Y AUN ASÍ, ME LEVANTO 732 00:47:57,243 --> 00:48:03,043 DE ADAM: NO ESTABA LISTO. 733 00:48:03,123 --> 00:48:06,083 LO SÉ, NO TE PREOCUPES. 734 00:48:15,203 --> 00:48:16,443 ¡Hola! 735 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 ¡Hola! ¿Qué tal estuvo tu noche? 736 00:48:20,083 --> 00:48:23,203 ¡Fue divertida! Un poco extraña, pero agradable. 737 00:48:23,723 --> 00:48:25,923 ¿Sabías que Adam ve a las Kardashian? 738 00:48:26,003 --> 00:48:28,443 No, pero no me sorprende. 739 00:48:31,923 --> 00:48:33,963 Oye, perdón por lo de antes. 740 00:48:35,563 --> 00:48:38,123 Soy hijo único, no soy bueno para compartir, 741 00:48:38,723 --> 00:48:39,683 pero lo intento. 742 00:48:40,923 --> 00:48:44,883 También debe ser difícil para ti, así que puedes usar mis discos. 743 00:48:44,963 --> 00:48:46,883 Gracias, Otis, de verdad. 744 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Así que Ruby y tú tienen algo serio, ¿no? 745 00:48:53,403 --> 00:48:54,243 Quizá. 746 00:49:12,043 --> 00:49:14,763 - ¡Hola! - Cielos, mi papá me avergonzó. 747 00:49:14,843 --> 00:49:15,963 Lo siento mucho. 748 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 Descuida, es un tipo muy gracioso. 749 00:49:19,483 --> 00:49:21,203 Sí, es genial, ¿no? 750 00:49:23,763 --> 00:49:26,963 En fin, gracias por ayudarme. Eres genial. 751 00:49:27,683 --> 00:49:29,563 No fue nada, la pasé muy bien. 752 00:49:30,803 --> 00:49:31,643 Me alegra. 753 00:49:33,803 --> 00:49:34,643 Bueno. 754 00:49:35,603 --> 00:49:36,883 Buenas noches, Otis. 755 00:49:37,843 --> 00:49:39,083 Buenas noches, Rubes. 756 00:49:40,243 --> 00:49:41,083 Te amo. 757 00:49:46,403 --> 00:49:47,243 ¡Qué lindo! 758 00:49:49,643 --> 00:49:50,763 Buenas noches. 759 00:51:20,603 --> 00:51:23,563 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea