1 00:00:15,443 --> 00:00:16,883 Πεντανόστιμο, Σίνθια. 2 00:00:16,963 --> 00:00:19,843 Τι λες να αφήσουμε το επιδόρπιο; 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,163 Ναι, μωρό μου! 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,443 Ναι! 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 Αυτό είναι, μωρό μου! 6 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 Ναι! 7 00:00:41,923 --> 00:00:43,123 Τζέφρι. 8 00:00:45,083 --> 00:00:47,003 Ναι! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 Τζέφρι! 10 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 Αυτή είναι η μαϊμού σου! 11 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 Ναι, είναι! 12 00:00:54,483 --> 00:00:55,323 Ναι! 13 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Τζόναθαν! 14 00:01:11,203 --> 00:01:12,443 Μπορεί να είναι καλά. 15 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 16 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Φρίκη. 17 00:01:33,323 --> 00:01:35,163 Έτσι! 18 00:02:02,123 --> 00:02:06,123 ΕΡΙΚ ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΓΙΑ ΤΟ ΔΙΠΛΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΑΡΓΟΤΕΡΑ! 19 00:02:27,483 --> 00:02:30,803 Γεια, Όλα. Δικός μου είναι ο δίσκος των Titanic; 20 00:02:30,883 --> 00:02:31,803 Ναι, τέλειος. 21 00:02:31,883 --> 00:02:32,803 Ναι. 22 00:02:32,883 --> 00:02:36,683 Κάποιοι δίσκοι είναι πολύ σπάνιοι. Τους κρατάω στη θέση τους. 23 00:02:36,763 --> 00:02:38,763 Μπαμπά, το βιβλίο της βιολογίας; 24 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 Πού να ξέρω; 25 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Συγγνώμη, τι έλεγες; 26 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες να με ρωτάς, προτού πάρεις τα πράγματά μου. 27 00:02:45,883 --> 00:02:47,483 Όλα; Η οδοντόβουρτσά μου; 28 00:02:47,563 --> 00:02:48,643 Στο νεσεσέρ σου! 29 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Καλά, θα σε ρωτάω. 30 00:02:51,323 --> 00:02:53,403 Εντάξει, γρατζουνίστηκε. 31 00:02:53,483 --> 00:02:55,443 -Όχι! -Είναι περιορισμένη έκδοση! 32 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 Θεέ μου, ηρέμησε! 33 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 Θα αφήσω την Kατσίκα στη θεία μου μετά. 34 00:03:05,483 --> 00:03:06,803 Δεν είναι πρόβλημα. 35 00:03:06,883 --> 00:03:10,483 Θέλω να ξέρεις ότι αυτό είναι ασφαλές μέρος για να μοιραστείς, 36 00:03:11,003 --> 00:03:13,923 και η κουβέντα μπορεί να κυλήσει όσο αργά θέλεις. 37 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 Σου είπα! Στο νεσεσέρ σου! 38 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 Με συγχωρείς ένα λεπτό; 39 00:03:20,323 --> 00:03:21,403 Όλα καλά. 40 00:03:21,483 --> 00:03:24,163 Έχει θήκη. Έχει εξώφυλλο και θήκη. Ορίστε! 41 00:03:24,243 --> 00:03:26,083 -Δώσ' τον μου. -Αυτό κάνω. 42 00:03:26,163 --> 00:03:27,603 Δεν φροντίζεις τίποτα! 43 00:03:27,683 --> 00:03:30,123 Έχει σκόνη! Δεν έχεις θήκη για το πικάπ. 44 00:03:30,203 --> 00:03:32,203 Όλα! Τι τα θες πέντε σαμπουάν; 45 00:03:32,283 --> 00:03:34,123 -Κάπου εδώ είναι! -Και τι έγινε; 46 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 Πήρες κάτι δικό μου χωρίς να ρωτήσεις! 47 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 -Είσαι τόσο ψείρας! -Δεν καταλαβαίνεις τα όρια! 48 00:03:39,443 --> 00:03:42,123 -Πήρε τον δίσκο χωρίς να ρωτήσει! -Κάνει σαν… 49 00:03:42,203 --> 00:03:46,683 Είμαι σίγουρη ότι μπορείτε να το λύσετε σαν υπεύθυνοι ενήλικες που είστε! 50 00:03:47,443 --> 00:03:48,283 Ήσυχα! 51 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 Βγες έξω! 52 00:03:52,923 --> 00:03:55,283 Γιάκομπ, έχω πελάτισσα κάτω. 53 00:03:56,043 --> 00:03:56,883 Τη βρήκα. 54 00:03:57,883 --> 00:04:02,763 Μπορείτε όλοι, σας παρακαλώ, να κάνετε ησυχία όσο δουλεύω; 55 00:04:02,843 --> 00:04:04,203 Κάνετε πολλή φασαρία! 56 00:04:13,283 --> 00:04:15,763 Ο κόλπος μου δεν είναι έτσι. 57 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 Το ένα καπάκι είναι μεγαλύτερο από το άλλο. 58 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 Λοιπόν, είναι απλώς ένα εκπαιδευτικό μοντέλο. 59 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 Το εξωτερικό τμήμα λέγεται αιδοίο 60 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 και τα καπάκια που λες ονομάζονται χείλη αιδοίου. 61 00:04:32,243 --> 00:04:35,083 Έχουν διαφορετικά σχήματα, μεγέθη και χρώματα. 62 00:04:36,123 --> 00:04:38,283 Υπάρχει μια συναρπαστική ιστοσελίδα 63 00:04:38,363 --> 00:04:42,323 που δείχνει την ποικιλία των χειλέων αιδοίου. Σ' ενδιαφέρει; 64 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 -Ναι. -Τέλεια. 65 00:04:44,803 --> 00:04:46,203 Θέλεις να ξανακαθίσεις; 66 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 Ας ξαναδοκιμάσουμε. 67 00:04:55,403 --> 00:04:57,923 Νιώθεις άνετα να μου πεις γιατί είσαι εδώ; 68 00:04:59,203 --> 00:05:01,803 Το προηγούμενο τρίμηνο, μου επιτέθηκαν σεξουαλικά. 69 00:05:02,323 --> 00:05:04,923 Και νόμιζα ότι το ξεπερνούσα, 70 00:05:05,603 --> 00:05:07,323 αλλά μάλλον δεν το ξεπερνάω. 71 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 Μου άρεσε το σώμα μου και μου άρεσε να κάνω σεξ, 72 00:05:11,323 --> 00:05:15,003 αλλά από τότε που συνέβη, δεν μ' αρέσει η αίσθηση του σώματός μου. 73 00:05:15,843 --> 00:05:17,803 Δεν μ' αρέσει να το κοιτάω. 74 00:05:18,523 --> 00:05:23,163 -Δεν μ' αρέσει να με αγγίζει το αγόρι μου. -Θα είναι δύσκολο για σένα, Έιμι. 75 00:05:24,123 --> 00:05:27,563 Μπορείς να μου πεις πιο πολλά για την επίθεση; 76 00:05:30,283 --> 00:05:31,483 Πήγαινα στο σχολείο, 77 00:05:32,643 --> 00:05:35,243 και όλα ήταν φυσιολογικά. 78 00:05:36,723 --> 00:05:37,643 Και τότε… 79 00:05:39,363 --> 00:05:40,683 ανέβηκα στο λεωφορείο… 80 00:05:42,483 --> 00:05:43,523 κι ήταν ένας… 81 00:05:45,283 --> 00:05:46,123 άντρας. 82 00:05:50,083 --> 00:05:50,923 Συγγνώμη. 83 00:05:51,003 --> 00:05:54,163 Καμιά φορά δυσκολεύομαι να το συζητήσω. 84 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε για κάτι που δεν θέλεις. 85 00:05:58,283 --> 00:06:00,123 Θέλω πίσω τον παλιό μου εαυτό. 86 00:06:00,203 --> 00:06:03,163 Μπορεί να μην ξαναγίνεις ποτέ ο παλιός σου εαυτός. 87 00:06:04,083 --> 00:06:04,923 Δεν πειράζει. 88 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 Ως άνθρωποι, αλλάζουμε κι αναπτυσσόμαστε συνεχώς. 89 00:06:09,683 --> 00:06:12,523 Και αν επεξεργαστείς το τραύμα, 90 00:06:12,603 --> 00:06:15,123 ίσως αποκτήσεις διαύγεια για το γεγονός, 91 00:06:15,203 --> 00:06:17,163 και θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε 92 00:06:17,243 --> 00:06:19,963 στην αποκατάσταση της σχέσης σου με το σώμα σου. 93 00:06:20,683 --> 00:06:21,683 Θα το ήθελες; 94 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Ναι, θα το ήθελα. 95 00:06:29,003 --> 00:06:30,803 Γαμώτο. 96 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 Συγγνώμη. 97 00:06:48,083 --> 00:06:51,323 -Γιατί δεν χτυπάει το κουδούνι; -Κοίτα τη δουλειά σου. 98 00:06:51,403 --> 00:06:54,563 -Ότις, τι έχει η γραβάτα σου; -Τι έχει η γραβάτα μου; 99 00:06:54,643 --> 00:06:55,883 Άσε με να σε βοηθήσω. 100 00:06:58,003 --> 00:06:59,003 Για κάτσε. 101 00:07:00,443 --> 00:07:01,923 -Καλημέρα! -Μέρα. 102 00:07:03,323 --> 00:07:06,963 Ότις, μπορεί η Ρούμπι να πάει και την Όλα στο σχολείο; 103 00:07:07,043 --> 00:07:10,523 Δεν είμαι κουλ για να αράζω με τον βασιλιά και τη βασίλισσα. 104 00:07:10,603 --> 00:07:12,363 Ελπίζω να μην ισχύει, Ότις. 105 00:07:12,883 --> 00:07:14,323 Θα συναντήσω τη Λίλι. 106 00:07:15,323 --> 00:07:18,683 Σκεφτόμουν να κάνουμε παρέα αργότερα. Όλοι μαζί; 107 00:07:18,763 --> 00:07:21,203 -Έχω ραντεβού. Δεν μπορώ. -Ούτε εγώ μπορώ. 108 00:07:25,723 --> 00:07:27,963 Απλώς θέλω να τα πάνε καλά. 109 00:07:28,043 --> 00:07:30,963 Το ξέρω. Θα γίνει κι αυτό τελικά. 110 00:07:32,123 --> 00:07:33,083 Σμούθι; 111 00:07:34,283 --> 00:07:35,123 Ναι; 112 00:07:36,763 --> 00:07:37,603 Ωραία. 113 00:07:50,843 --> 00:07:54,043 ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ 114 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 Ναι! 115 00:08:06,363 --> 00:08:08,243 ΟΤΙΣ 116 00:08:23,843 --> 00:08:25,843 -Πήγα να πάρω γάλα. -Δεν ρώτησα. 117 00:08:25,923 --> 00:08:29,803 Ναι, Τζέφρι, θεέ του σεξ! 118 00:08:29,883 --> 00:08:32,443 Θα περιέγραφα τον Τζέφρι με πολλούς τρόπους, 119 00:08:32,523 --> 00:08:34,883 αλλά όχι λέγοντάς τον "θεό του σεξ". 120 00:08:34,963 --> 00:08:36,483 -Τζέφρι! -Πάω στο σχολείο. 121 00:08:37,283 --> 00:08:39,563 Γύρνα στο κρεβάτι, ερωτιάρη! 122 00:08:41,803 --> 00:08:43,643 Δεν μπορώ να ξανακάνω σεξ. 123 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 Δεν έχεις ιδέα πόσο ενοχλητικός είναι ο Ότις. 124 00:08:50,043 --> 00:08:53,043 Λες και πρώτη φορά μοιράζεται έναν χώρο με κάποιον. 125 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 Κάνουν τα πάντα διαφορετικά εκεί. 126 00:08:56,243 --> 00:08:58,563 -Όλα είναι τόσο ελεγχόμενα. -Αυτό είναι! 127 00:09:01,643 --> 00:09:02,523 Πού πήγε; 128 00:09:03,203 --> 00:09:04,843 Ήταν εδώ, το ορκίζομαι. 129 00:09:06,083 --> 00:09:07,843 Ίσως κάποιος έκανε φάρσα. 130 00:09:14,643 --> 00:09:18,603 Καλημέρα. Σκέφτηκα πώς να χρησιμοποιήσω τον χρόνο μου παραγωγικά. 131 00:09:18,683 --> 00:09:19,683 -Πες μου. -Τέλεια. 132 00:09:19,763 --> 00:09:21,963 Λέω να φτιάξω ένα ενημερωτικό δελτίο. 133 00:09:22,043 --> 00:09:24,483 Ερευνώ πώς θα κάνουμε το σχολείο πράσινο 134 00:09:24,563 --> 00:09:26,363 με φωτοβολταϊκά και φυτεύσεις. 135 00:09:26,443 --> 00:09:28,763 Θέλω περιβαλλοντικό μαθητικό συμβούλιο. 136 00:09:28,843 --> 00:09:32,003 Σύμφωνα με μια μελέτη, η γιόγκα βοηθά στην απόδοση. 137 00:09:32,083 --> 00:09:34,643 Μαθήματα γιόγκα μαζί με μαθήματα διατροφής. 138 00:09:34,723 --> 00:09:36,363 -Και νομίζω… -Φανταστικά. 139 00:09:36,443 --> 00:09:39,003 Θα κανονίσω συνάντηση να τα πούμε αναλυτικά. 140 00:09:39,083 --> 00:09:43,323 Εν τω μεταξύ, θέλω να βεβαιωθείς ότι οι μαθητές φορούν σωστά τις στολές. 141 00:09:43,403 --> 00:09:44,643 Φυσικά. Θα το κάνω. 142 00:09:44,723 --> 00:09:46,963 Αν υπάρξει θέμα, στείλ' τους σ' εμένα. 143 00:09:51,003 --> 00:09:51,883 -Γεια. -Γεια. 144 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Τζάκσον. 145 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 Γαμώτο. 146 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 Πέφτεις στα πόδια μου; 147 00:10:05,363 --> 00:10:07,643 Φίλε, φαίνεσαι ψιλοχάλια. 148 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Ναι… 149 00:10:10,563 --> 00:10:11,923 Όλα θόλωσαν για λίγο. 150 00:10:12,603 --> 00:10:14,003 Ξέχασες να φας πρωινό; 151 00:10:15,523 --> 00:10:17,363 Είναι το αγαπημένο μου φαγητό. 152 00:10:18,683 --> 00:10:20,843 Το πρωινό είναι φαγητό ή γεύμα; 153 00:10:23,003 --> 00:10:23,843 Ευχαριστώ. 154 00:10:29,243 --> 00:10:32,123 Κάθε φορά που σε βλέπω, νιώθω σαν να σε ξέρω. 155 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 Νομίζω ότι μιλάει η ζαλάδα. 156 00:10:37,043 --> 00:10:38,643 Έλα, σήκω. 157 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 Γεια! Συγγνώμη. Φοράς λάθος στολή. 158 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 Πού είναι το λάθος; 159 00:10:44,443 --> 00:10:46,963 Είναι η στολή των αγοριών. Είναι τεράστια. 160 00:10:47,043 --> 00:10:49,843 -Είναι άνετη. -Ακολουθώ νέες οδηγίες. 161 00:10:49,923 --> 00:10:52,163 -Δεν μπορείς να το αγνοήσεις; -Λυπάμαι. 162 00:10:52,243 --> 00:10:55,803 -Πρέπει να μιλήσεις στη Χόουπ. -Πλάκα θα 'χει. 163 00:10:59,403 --> 00:11:02,843 -Γιατί το 'κανες αυτό; -Δεν θα παραβώ κανόνες γιατί τσιμπήθηκες. 164 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 Δεν τσιμπήθηκα. Δεν είναι αυτό το θέμα. 165 00:11:05,243 --> 00:11:07,603 Εγώ παίρνω στα σοβαρά τον ρόλο της εκπροσώπου. 166 00:11:08,643 --> 00:11:10,643 Μερικές φορές γίνεσαι πολύ σκληρή. 167 00:11:16,203 --> 00:11:18,443 Δεν αντέχω αν δεν είναι μάλλινο. 168 00:11:18,523 --> 00:11:20,323 Το σακάκι με φαγουρίζει τρελά. 169 00:11:20,403 --> 00:11:22,403 Δείχνουμε καλύτεροι από όλους. 170 00:11:22,483 --> 00:11:24,243 -Ναι. -Δεν εννοούσε εσένα. 171 00:11:24,323 --> 00:11:26,403 -Γεια σου, Ρούμπι! -Γεια. 172 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 Το γκρι δεν μου πάει. 173 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Έλα. Δεν είναι τόσο άσχημο. 174 00:11:31,323 --> 00:11:32,523 Εμένα μ' αρέσει. 175 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 ΟΤ! 176 00:11:38,443 --> 00:11:39,683 Ναι, τα λέμε. 177 00:11:42,323 --> 00:11:45,643 Εντάξει, θέλω να προσπαθήσεις απόψε. 178 00:11:46,323 --> 00:11:48,843 -Εντάξει. -Θέλω να μιλήσεις, να ανοιχτείς. 179 00:11:48,923 --> 00:11:50,083 Ναι, καταλαβαίνω. 180 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Ωραία. 181 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 Γεια σου, Ραχίμ. 182 00:11:57,683 --> 00:11:59,443 Θέλω πίσω τα βιβλία μου. 183 00:11:59,523 --> 00:12:01,283 Πάμπλο Νερούδα, Μάγια Αγγέλου. 184 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Φυσικά, θα σου τα φέρω. 185 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 Θέλω να μου επιστρέψεις τα ποιήματα που σου έγραψα, 186 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 αν δεν τα έχεις καταστρέψει. 187 00:12:08,323 --> 00:12:12,163 Έχω ακόμα τα ποιήματα, ναι. 188 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 Έκαψα ό,τι μου έδωσες σε μια μικρή, ελεγχόμενη φωτιά, οπότε… 189 00:12:16,483 --> 00:12:19,403 Εντάξει. Θα σου φέρω τα ποιήματά σου. 190 00:12:19,483 --> 00:12:20,763 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 191 00:12:20,843 --> 00:12:23,283 Ευχαριστώ. Έχεις μαρμελάδα στη γραβάτα. 192 00:12:31,083 --> 00:12:32,803 Γεια. Πώς πήγε η θεραπεία; 193 00:12:32,883 --> 00:12:33,883 Καταπληκτικά. 194 00:12:33,963 --> 00:12:36,963 Τα πιο πολλά χείλη αιδοίου δεν είναι όπως στο PornHub. 195 00:12:37,043 --> 00:12:40,843 Δεν μ' άρεσαν τα δικά μου, δεν είναι μαζεμένα. Είναι φυσιολογικό. 196 00:12:40,923 --> 00:12:44,283 Διάβασε το Come As You Are της Έμιλι Ναγκόσκι. Σπουδαίο. 197 00:12:45,083 --> 00:12:47,083 -Θα σου το δανείσω. -Εντάξει. 198 00:12:49,883 --> 00:12:50,843 Σου πάει, μωρό. 199 00:12:52,683 --> 00:12:56,203 Όλα καλά; Νιώθω ότι βλεπόμαστε ελάχιστα. 200 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 Όλα καλά. Είμαι απασχολημένη με τη ζαχαροπλαστική. 201 00:13:05,483 --> 00:13:07,043 Καλημέρα, Μούρντεϊλ. 202 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 Τι κομψοί που είστε! 203 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 Ξέρω ότι σας φαίνεται μεγάλη η αλλαγή, 204 00:13:14,363 --> 00:13:18,603 αλλά θα δείτε ότι η στολή δημιουργεί μια αίσθηση ενότητας 205 00:13:18,683 --> 00:13:19,923 και ισορροπίας. 206 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 Μιλώντας για αλλαγές, 207 00:13:21,883 --> 00:13:24,563 η χορωδία θα τραγουδήσει τον νέο σχολικό ύμνο, 208 00:13:24,643 --> 00:13:26,443 "Non Sibi, Sed Toti". 209 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 Γιατί τραγουδάνε στη γλώσσα των ξωτικών; 210 00:13:55,283 --> 00:13:56,603 Μάλλον είναι λατινικά. 211 00:13:57,403 --> 00:14:00,763 -Τι σημαίνει; -"Όχι για τον εαυτό σου, αλλά για όλους". 212 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 -Να βρεθούμε μετά; -Ναι. Πρέπει… 213 00:14:16,243 --> 00:14:18,483 Σας θέλω στο γραφείο μου, παρακαλώ. 214 00:14:19,483 --> 00:14:20,683 -Μέιβ; -Ναι; 215 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 Έλα μαζί μου. 216 00:14:29,523 --> 00:14:30,363 Περάστε. 217 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Παρακαλώ, καθίστε. 218 00:14:43,043 --> 00:14:45,003 Θέλει καμία Iced VoVo; 219 00:14:45,083 --> 00:14:46,763 Ο άντρας μου τα έφτιαξε. 220 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 Μπισκότα είναι, δεν δαγκώνουν. 221 00:14:51,243 --> 00:14:52,603 Η Βιβ είπε να έρθω. 222 00:14:52,683 --> 00:14:55,483 Ναι. Πέρασε. Κλείσε την πόρτα. 223 00:14:56,123 --> 00:14:59,323 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να κοπούν οι παλιές συνήθειες, 224 00:14:59,403 --> 00:15:03,563 αλλά θέλω να ακολουθήσετε τους κανόνες μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 225 00:15:03,643 --> 00:15:05,523 Καλ, μπορείς να φορέσεις αυτά. 226 00:15:11,283 --> 00:15:12,883 Δεν φοράω φούστα. 227 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Πολύ καλά. 228 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 Δεν θέλεις να φορέσεις φούστα. Είμαι φεμινίστρια. 229 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 Καταλαβαίνω. Αλλά θα βάλεις στολή που σου κάνει. 230 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Όχι παντελόνι με μπατζάκια που κρέμονται. 231 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 -Λοιπόν… -Είμαι κάτι παραπάνω από δίκαιη. 232 00:15:28,003 --> 00:15:29,043 Λίλι, 233 00:15:29,803 --> 00:15:33,603 τα μαλλιά και το μακιγιάζ σου είναι ωραία, μα όχι για το σχολείο. 234 00:15:34,163 --> 00:15:37,123 Μέιβ, δεν είναι σχολείο για Κούκι Μάνστερ. 235 00:15:37,643 --> 00:15:39,283 -Για τα μαλλιά μου λέτε; -Ναι. 236 00:15:40,843 --> 00:15:43,683 Όλα, επιτρέπονται μόνο σχολικές κονκάρδες. 237 00:15:43,763 --> 00:15:46,883 Είναι η κονκάρδα ΛΟΑΤΚΙΑ+. Είναι σημαντική για μένα. 238 00:15:46,963 --> 00:15:50,043 Ναι. Ελπίζω οι αξίες σου να μην είναι τόσο εύθραυστες 239 00:15:50,123 --> 00:15:52,563 ώστε να τις στηρίζει μόνο μια κονκάρδα. 240 00:15:53,243 --> 00:15:54,323 Αφαίρεσέ την. 241 00:15:54,403 --> 00:15:57,523 Λίλι, εσύ έγραψες το μιούζικαλ το προηγούμενο τρίμηνο; 242 00:15:59,043 --> 00:16:00,403 Τι είπαν οι γονείς σου; 243 00:16:02,323 --> 00:16:03,323 Δεν το κατάλαβαν. 244 00:16:06,483 --> 00:16:07,683 Απολαύστε τα μπισκότα. 245 00:16:08,363 --> 00:16:09,483 Γυρίστε στο μάθημα. 246 00:16:15,203 --> 00:16:16,043 Μέιβ; 247 00:16:16,723 --> 00:16:21,403 Η κυρία Σαντς λέει ότι σε ενδιαφέρει το πρόγραμμα Χαρισματικοί και Ταλαντούχοι. 248 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 Δεν έχω οικονομική δυνατότητα. 249 00:16:23,403 --> 00:16:27,283 Θέλω ίσες ευκαιρίες στο σχολείο για όλους, ασχέτως υπόβαθρου, 250 00:16:27,363 --> 00:16:29,963 οπότε θα δω μήπως βρω χρηματοδότηση. 251 00:16:30,043 --> 00:16:32,443 Κοίτα να κάνεις την αίτηση σύντομα. 252 00:16:34,483 --> 00:16:35,323 Εντάξει. 253 00:16:35,883 --> 00:16:36,763 Θα το κάνω. 254 00:16:37,483 --> 00:16:38,523 -Ευχαριστώ. -Ναι. 255 00:16:39,923 --> 00:16:41,563 Και το εννοώ για τα μαλλιά. 256 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 257 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Ευχαριστώ. Περάστε στη Χόουπ. 258 00:17:09,483 --> 00:17:11,483 Θεέ μου, τι παίζει με το κροπ τοπ; 259 00:17:13,363 --> 00:17:14,403 Σκάσε! 260 00:17:50,763 --> 00:17:52,483 Η Μέιβ άλλαξε κλειδαριές. 261 00:17:53,003 --> 00:17:54,163 Ναι, το βλέπω. 262 00:17:57,323 --> 00:18:00,603 Το θέμα είναι ότι άφησα το διαβατήριό μου. 263 00:18:00,683 --> 00:18:01,963 Χρειάζεται ανανέωση. 264 00:18:02,043 --> 00:18:04,683 -Έχεις δεύτερο κλειδί; -Όχι, λυπάμαι. 265 00:18:06,283 --> 00:18:08,683 Θες να περιμένεις μέσα μέχρι να γυρίσει; 266 00:18:11,083 --> 00:18:14,083 Μπορώ να σου προσφέρω τσάι, αλλά θα το φτιάξεις εσύ. 267 00:18:14,163 --> 00:18:17,083 -Ο αδερφός μου έφυγε. -Της μοιάζει πολύ, έτσι; 268 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 Πώς το έκανες αυτό; 269 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 Αποκλείεται! 270 00:18:23,883 --> 00:18:25,323 Είσαι πολύ ταλαντούχος. 271 00:18:26,083 --> 00:18:27,923 Πέτυχες τα θυμωμένα φρύδια της. 272 00:18:30,283 --> 00:18:31,403 Νιώθει απαίσια. 273 00:18:31,483 --> 00:18:34,443 Όλο γι' αυτό μιλάει. Απλώς ανησυχούσε για την Έλσι… 274 00:18:34,523 --> 00:18:35,963 Δεν σε αφορά, σωστά; 275 00:18:36,963 --> 00:18:37,803 Συγγνώμη. 276 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 Θέλεις να σε ζωγραφίσω; 277 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 -Δεν μπορώ να σε πληρώσω. -Δεν πειράζει. 278 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 Μ' αρέσει να εξασκούμαι, 279 00:18:47,443 --> 00:18:49,323 κι έχεις ωραίο πρόσωπο. 280 00:18:50,243 --> 00:18:55,163 Με είχαν ζητήσει για μοντέλο μαλλιών. Μια ακαδημία που ήθελε να πειραματιστεί. 281 00:18:55,963 --> 00:18:57,163 Ωραίο να σε ζητούν. 282 00:18:58,963 --> 00:18:59,923 Καλά, λοιπόν. 283 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Πού να κάτσω; 284 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 Στη γωνία, εκεί που το φως είναι καλό. 285 00:19:06,763 --> 00:19:07,843 Δεν θα γδυθώ. 286 00:19:12,803 --> 00:19:13,643 Μέιβ; 287 00:19:15,123 --> 00:19:17,203 Με πήρες τηλέφωνο νωρίτερα; 288 00:19:19,083 --> 00:19:21,123 Ναι. Αλλά σε πήρα κατά λάθος. 289 00:19:21,723 --> 00:19:22,563 Εντάξει. 290 00:19:23,523 --> 00:19:26,723 -Πώς σου φαίνεται… -Ότις, πρέπει να σου μιλήσω. 291 00:19:26,803 --> 00:19:28,523 Τι κάνεις εδώ, τσιμπουκλού; 292 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 Μην τη λες έτσι, σε παρακαλώ. 293 00:19:31,563 --> 00:19:33,003 Γοητευτική η κοπέλα σου. 294 00:19:34,443 --> 00:19:36,603 -Τι ήθελες να πούμε; -Ξέχνα το. 295 00:19:40,803 --> 00:19:44,003 -Λοιπόν, τα λέμε απόψε στις εξίμισι; -Ναι. 296 00:19:44,083 --> 00:19:47,523 Έλεγα να σε πάρω από το σπίτι σου στις έξι. Να μπούμε μαζί; 297 00:19:48,323 --> 00:19:50,803 Όχι, δεν πειράζει. Θα σε δω στο εστιατόριο. 298 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 Εντάξει, αντίο. 299 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Θα με γυρίσεις τώρα στο σπίτι, σωστά; 300 00:19:58,843 --> 00:20:00,763 -Θέλεις να διαβάσουμε μαζί; -Όχι. 301 00:20:01,283 --> 00:20:02,803 Γιατί φέρεσαι περίεργα; 302 00:20:02,883 --> 00:20:04,883 Γιατί έκλεψες τη δουλειά μου, Βιβ. 303 00:20:04,963 --> 00:20:09,203 Δεν καταλαβαίνω γιατί προσποιείσαι ότι σε ένοιαζε η θέση του εκπροσώπου. 304 00:20:09,843 --> 00:20:13,323 -Είναι μια τεράστια ευκαιρία για μένα. -Ελπίζω να αξίζει. 305 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Γεια! 306 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 -Γεια. Τέλος οι ζαλάδες; -Τέλος. 307 00:20:19,003 --> 00:20:20,363 Θες να κάνουμε παρέα; 308 00:20:21,123 --> 00:20:21,963 Ναι. 309 00:20:29,883 --> 00:20:32,403 Η μαμά σου λέει πολλές ιστορίες, έτσι; 310 00:20:32,483 --> 00:20:35,723 Ξέρεις ότι έκανε σεξ ένα βράδυ με τον Στιβ Γκάτενμπεργκ; 311 00:20:40,963 --> 00:20:42,963 Είχα ένα Αγίου Βερνάρδου, τον Κέβιν. 312 00:20:43,043 --> 00:20:45,643 Τα κακά του ήταν σαν κορμοί, αλλά τον αγαπούσα. 313 00:20:45,723 --> 00:20:47,163 Κέβιν… 314 00:20:47,883 --> 00:20:49,963 Δεν γνώρισα άλλον αξιοπρεπή άντρα. 315 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Τι γίνεται εδώ; 316 00:20:53,963 --> 00:20:57,283 Άιζακ, πες στη Μέιβ ότι πρέπει να πάρω το διαβατήριό μου 317 00:20:57,363 --> 00:21:01,123 και ότι με ζωγραφίζεις, γιατί είπες ότι έχω ωραίο πρόσωπο. 318 00:21:01,723 --> 00:21:03,283 Νομίζω ότι σε άκουσε. 319 00:21:03,363 --> 00:21:05,483 Θα δουλέψουμε όσο έχουμε ακόμα φως. 320 00:21:07,643 --> 00:21:10,203 Θα πάρεις το διαβατήριό σου όταν τελειώσεις; 321 00:21:10,283 --> 00:21:14,083 Άιζακ, πες στη Μέιβ ότι θα πάρω το διαβατήριό μου όταν τελειώσω. 322 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 -Το άκουσες; -Ναι. 323 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 Πού είσαι, Μάγια Αγγέλου; 324 00:22:09,683 --> 00:22:10,683 Σαμπλάμ! 325 00:22:12,363 --> 00:22:13,803 Δεν θα ντυνόσουν κομψά; 326 00:22:14,483 --> 00:22:16,563 Η μαμά μου έπλυνε τo φούτερ μου. 327 00:22:17,323 --> 00:22:19,003 Θυμήσου να κάνεις ερωτήσεις. 328 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 Δεν φοβάσαι τα ύψη, έτσι; 329 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 Όχι. 330 00:22:39,163 --> 00:22:40,643 Πόση ώρα θα κάνεις; 331 00:22:40,723 --> 00:22:42,043 Βγαίνω σε ένα λεπτό. 332 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 Γαμώτο! 333 00:22:56,283 --> 00:22:59,443 Συγγνώμη, Τζιν. Αναρωτιόμουν μήπως έχεις ταμπόν. 334 00:22:59,523 --> 00:23:02,683 Συγγνώμη, είναι άχαρο. Αδιαθέτησα, και μου τελείωσαν. 335 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 Όχι, δεν είναι άχαρο. Νομίζω ότι έχω στο δωμάτιό μου. 336 00:23:06,723 --> 00:23:10,083 -Ο μπαμπάς σου έχει πολύ καλό γούστο. -Ήταν της μαμάς μου. 337 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Της άρεσαν οι παιώνιες. 338 00:23:18,603 --> 00:23:23,883 Θα πρέπει να είναι μια ιδιαίτερα δύσκολη μετάβαση για σένα, 339 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 και θέλω να ξέρεις ότι μπορείς να μου μιλήσεις όποτε θες. 340 00:23:29,843 --> 00:23:30,683 Εντάξει. 341 00:23:31,763 --> 00:23:34,243 Έμεινες έγκυος για να τυλίξεις τον μπαμπά μου; 342 00:23:34,323 --> 00:23:35,523 Όχι! 343 00:23:35,603 --> 00:23:36,643 Και βέβαια όχι. 344 00:23:36,723 --> 00:23:40,403 Τον πλήγωσες. Έκανε εβδομάδες να σηκωθεί από το κρεβάτι. 345 00:23:41,723 --> 00:23:44,643 Έχει περάσει πολλά. Δεν θα επιτρέψω να ξανασυμβεί. 346 00:23:45,163 --> 00:23:48,123 -Νοιάζομαι για τον μπαμπά σου. -Γιατί τον πλήγωσες; 347 00:23:48,203 --> 00:23:51,003 Όλα, χρησιμοποίησες το ξυραφάκι μου; 348 00:23:51,083 --> 00:23:54,123 -Είναι γεμάτο τρίχες. -Δεν βρήκα το δικό μου. 349 00:23:54,203 --> 00:23:56,643 Τέλεια. Θα βάλω ετικέτες στα πράγματά μου. 350 00:23:56,723 --> 00:24:00,683 -Ότις, δεν φέρεσαι γενναιόδωρα. -Δεν είμαστε αληθινά αδέρφια. 351 00:24:00,763 --> 00:24:05,403 Σύντομα θα έχει ετεροθαλές αδερφάκι. Ίσως του φερθεί λιγότερο μαλακισμένα. 352 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Ναι, ίσως. Πρέπει να φύγω. 353 00:24:09,523 --> 00:24:10,683 Ταμπόν; 354 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 Ναι, σωστά. 355 00:24:14,203 --> 00:24:15,043 Ταμπόν. 356 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 Τι παίζει με την προφορά σου; 357 00:24:28,443 --> 00:24:31,003 Ήρθαμε από τη Μινεάπολη πριν από δύο χρόνια. 358 00:24:32,643 --> 00:24:34,563 -Ωραία. -Θέλεις λίγο; 359 00:24:35,163 --> 00:24:38,603 Καλύτερα όχι. Ευχαριστώ, πάντως. 360 00:24:39,523 --> 00:24:41,043 Είσαι θρησκευόμενος; 361 00:24:41,123 --> 00:24:42,243 Όχι. 362 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 Ήμουν κολυμβητής. Δεν επιτρεπόταν, οπότε δεν το έχω δοκιμάσει. 363 00:24:47,843 --> 00:24:49,843 Εντάξει. Κάνε ό,τι θες. 364 00:24:53,523 --> 00:24:54,363 Θα δοκιμάσω. 365 00:25:08,883 --> 00:25:10,523 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 366 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 Γιατί ζαλίστηκες σήμερα; 367 00:25:17,883 --> 00:25:18,923 Από το άγχος. 368 00:25:19,643 --> 00:25:22,243 Πάντα είχα, αλλά έχει χειροτερέψει τελευταία. 369 00:25:23,243 --> 00:25:25,643 Τώρα που δεν κολυμπάω, δεν έχω ρουτίνα. 370 00:25:27,243 --> 00:25:29,083 Αγχώνομαι από τυχαία πράγματα. 371 00:25:29,163 --> 00:25:31,603 Δεν πειράζει. Κι εγώ έχω άγχος, σε νιώθω. 372 00:25:32,523 --> 00:25:34,883 -Τι το προκάλεσε σήμερα; -Απλώς το σχολείο. 373 00:25:35,403 --> 00:25:38,243 Αν δεν κολυμπάω κι αν δεν είμαι εκπρόσωπος, 374 00:25:38,323 --> 00:25:40,363 άλλωστε δεν είμαι καλός ηθοποιός, 375 00:25:40,883 --> 00:25:42,403 τότε, ποιος διάολο είμαι; 376 00:25:43,563 --> 00:25:45,643 Ίσως δεν νοιάζομαι για κάτι αρκετά. 377 00:25:45,723 --> 00:25:48,603 Είσαι 17, δεν χρειάζεται να τα έχεις λύσει όλα. 378 00:25:49,403 --> 00:25:51,083 Άλλο μου δείχνει ο κόσμος. 379 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Προσπάθησε να 'σαι ο Τζάκσον Μαρτσέτι για λίγο. 380 00:25:56,803 --> 00:25:58,483 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 381 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 Πώς ήταν η Μινεάπολη; 382 00:26:01,483 --> 00:26:05,483 Ακούστηκε πολύ παράξενο αυτό που είπα. 383 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 Μινεάπολη. 384 00:26:10,003 --> 00:26:13,203 -Γιατί είναι τόσο παράξενο; -Νομίζω ότι έχεις φτιαχτεί. 385 00:26:13,283 --> 00:26:14,643 -Αλήθεια; -Ναι. 386 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 Φτιαχνόμαστε στη Μινεάπολη, μωρό μου! 387 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 ΔΙΑΔΡΟΜΟΙ ΤΟΥ ΜΟΥΡΝΤΕΪΛ 388 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ρούμπι, το λουκ σου σκίζει! 389 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Μυρίζει σαν σούπα σε κονσέρβα. 390 00:26:34,483 --> 00:26:35,443 Γεια. 391 00:26:35,523 --> 00:26:37,363 -Τι κάνεις; -Καλά. 392 00:26:37,443 --> 00:26:38,883 -Γεια. -Όλα καλά; 393 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Είναι όλα με γλουτένη. 394 00:26:46,083 --> 00:26:47,403 Είσαι καιρό διαβητική; 395 00:26:48,963 --> 00:26:50,163 Δεν είμαι διαβητική. 396 00:26:51,683 --> 00:26:53,363 Δεν τρως ζάχαρη. 397 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Γλουτένη. Όχι γλυκόζη. 398 00:27:00,043 --> 00:27:01,163 Αρέσει και σ' εσάς… 399 00:27:03,243 --> 00:27:05,003 η μυρωδιά των πορδών σας; 400 00:27:10,443 --> 00:27:12,003 Είπες να κάνω ερωτήσεις. 401 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 Άγχος! Κάνει ζέστη. 402 00:27:15,363 --> 00:27:17,203 Τότε, βγάλε το μπουφάν, γαμώτο! 403 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Γρήγορα. 404 00:27:23,723 --> 00:27:24,563 Γεια! 405 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Γεια. 406 00:27:31,803 --> 00:27:36,043 Η Τζιν ξεπακέταρε πράγματα της μαμάς μου. Ήταν πολύ περίεργο. 407 00:27:36,643 --> 00:27:37,883 Μου λείπει πάρα πολύ. 408 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 Ο Κυκλοσυνωμοσίας3250 λέει ότι οι εξωγήινοι αφάνισαν τα αγροφλυφικά. 409 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Νόμιζα ότι το φανταζόμουν, αλλά νομίζω ότι η 8η θα συμβεί. 410 00:27:45,803 --> 00:27:47,083 Τι είναι η 8η; 411 00:27:47,163 --> 00:27:51,523 Θα ευθυγραμμιστούν τα αστέρια, κι ένα μητρικό σκάφος θα φτάσει στη Γη. 412 00:27:51,603 --> 00:27:53,123 Θα αλλάξει τα πάντα. 413 00:27:53,203 --> 00:27:55,363 Εντάξει. Ωραία. 414 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 -Μάντεψε. -Τι; 415 00:27:58,443 --> 00:28:01,643 Είμαι έτοιμη να διαβάσεις την ιστορία μου. Τη στέλνω. 416 00:28:07,563 --> 00:28:10,483 WWW.ΟΛΑ-ΤΑ-ΧΕΙΛΗ-ΑΙΔΟΙΟΥ-ΕΙΝΑΙ-ΟΜΟΡΦΑ.COM 417 00:28:13,243 --> 00:28:14,123 Εντάξει. 418 00:28:16,763 --> 00:28:18,003 Καλέ, για δες! 419 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 ΑΓΑΠΑ ΤΑ ΧΕΙΛΗ ΣΟΥ 420 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 ΤΟ ΓΕΡΑΝΙ 421 00:28:25,323 --> 00:28:26,163 Η ΠΕΤΟΥΝΙΑ 422 00:28:26,243 --> 00:28:27,523 Γεια σου. 423 00:28:39,123 --> 00:28:40,483 Σίγουρα γεράνι. 424 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 Γαμώτο! 425 00:28:50,803 --> 00:28:52,963 Χαίρεστε που θα πάτε στη Γαλλία; 426 00:28:53,563 --> 00:28:55,083 Ανακατεύομαι σε λεωφορείο. 427 00:28:56,203 --> 00:28:59,083 Μακάρι να ερχόμουν. Θα πάω σε γάμο στη Νιγηρία. 428 00:29:00,403 --> 00:29:02,763 Είναι παράνομο να 'σαι γκέι στη Νιγηρία; 429 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 Ναι, είναι, αλλά κανείς εκεί δεν ξέρει ότι είμαι. 430 00:29:06,203 --> 00:29:08,883 -Δεν ήξερα ότι ήταν παράνομο. -Δεν είναι κάτι. 431 00:29:09,763 --> 00:29:12,683 -Ακούγεται σημαντικό. -Να το συζητήσουμε αργότερα; 432 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 Άνταμ, πώς είναι ο μπαμπάς σου; 433 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 Δεν ξέρω. Έχω καιρό να τον δω. 434 00:29:19,603 --> 00:29:20,883 Οι γονείς μου χώρισαν. 435 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Ναι, το έμαθα, λυπάμαι. 436 00:29:24,363 --> 00:29:26,803 Η μαμά μου θα κάνει μωρό με τον μπαμπά της Όλα. 437 00:29:26,883 --> 00:29:30,883 Είναι περίεργο, γιατί κάποτε βγαίναμε και τώρα είμαστε αδέρφια. 438 00:29:33,403 --> 00:29:36,323 -Μην το λες στον κόσμο. -Πολύ περίεργο, φίλε. 439 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 Πώς νιώθεις; Για τη νέα οικογένεια, το μωρό, όλα αυτά. 440 00:29:42,363 --> 00:29:43,803 Είναι μεγάλη προσαρμογή, 441 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 γιατί είμαι μοναχοπαίδι. Προσπαθώ να φερθώ ώριμα. 442 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 Νομίζω ότι κι η Όλα το βρίσκει δύσκολο. 443 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 Πέθανε η μαμά της, η αδερφή της σπουδάζει, 444 00:29:53,363 --> 00:29:55,723 κι έμεινε μόνο με τον μπαμπά της, οπότε… 445 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 ίσως βοηθήσετε ο ένας τον άλλον. 446 00:30:02,803 --> 00:30:04,923 -Είπα κάτι λάθος; -Όχι. 447 00:30:05,523 --> 00:30:07,123 Μίλησες πολύ εύστοχα. 448 00:30:08,203 --> 00:30:09,203 Απίστευτο! 449 00:30:09,283 --> 00:30:11,963 -Τι; -Η Κιμ Καρντάσιαν θα κάνει κι άλλο παιδί. 450 00:30:12,043 --> 00:30:14,563 Είναι πολύ τολμηρή. Δεν το πιστεύω. 451 00:30:14,643 --> 00:30:19,643 Δεν είναι ύποπτο που η τελευταία παρένθετη δεν εμφανίστηκε στην εκπομπή; 452 00:30:23,283 --> 00:30:24,763 Βλέπω τις Καρντάσιαν 453 00:30:25,563 --> 00:30:26,483 με τη μαμά μου. 454 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 Για δες. 455 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 -Τα κατάφερα! -Πάμε! 456 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 Ναι, έλα! 457 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 Ναι! 458 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 Η απόλυτη ερώτηση, Κλόι πριν ή μετά το Σώμα για Εκδίκηση; 459 00:31:34,963 --> 00:31:35,843 Πριν. 460 00:31:35,923 --> 00:31:38,083 Συμφωνώ, μπορούσες να ταυτιστείς. 461 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 -Για τα καλά. -Ναι. 462 00:31:40,243 --> 00:31:43,443 Νομίζω πως αρχίζω να καταλαβαίνω όλο αυτό με τον Άνταμ. 463 00:31:43,963 --> 00:31:46,043 Ναι. Σε κάνει να τον συμπαθείς. 464 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 Γεια σας και χαρά σας. 465 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 Ωραία ήταν! Θα πάτε στο σπίτι της Ρούμπι; 466 00:31:52,723 --> 00:31:54,963 Δεν έχω πάει ποτέ στο σπίτι της. 467 00:31:55,043 --> 00:31:57,803 Αλήθεια; Μα βγαίνετε εδώ κι αρκετό καιρό. 468 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 Τέλος πάντων, ωραία ήταν. 469 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 Άνταμ, στείλε μήνυμα όταν δεις το Kylie Does New York. 470 00:32:03,963 --> 00:32:06,003 -Αντίο. -Αντίο. 471 00:32:06,563 --> 00:32:10,203 Εντάξει. Νόμιζα ότι πηγαίναμε προς την ίδια κατεύθυνση, αλλά… 472 00:32:17,763 --> 00:32:20,323 -Θες να το νιώσεις που κλοτσάει; -Αλήθεια; 473 00:32:20,403 --> 00:32:21,683 Ναι, εκεί. 474 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 Σταμάτησε. Με κλότσησε πολύ δυνατά. 475 00:32:33,043 --> 00:32:34,563 Μπορεί να ξανακοιμήθηκε. 476 00:32:35,483 --> 00:32:36,923 Πώς σου φαίνεται το Θορ; 477 00:32:39,403 --> 00:32:40,243 Ως τι; 478 00:32:40,323 --> 00:32:41,963 Για όνομα, αν είναι αγόρι. 479 00:32:48,603 --> 00:32:49,603 Γιατί γελάς; 480 00:32:51,843 --> 00:32:52,843 Δεν ξέρω. 481 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 -Θορ; -Ναι. 482 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 -Θορ; -Θορ. 483 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 Είναι το όνομα εκείνου του υπερήρωα με τους φουσκωμένους μυς. 484 00:32:59,483 --> 00:33:02,443 -Λίγο ανόητο, σωστά; -Ήταν το όνομα του πατέρα μου. 485 00:33:04,163 --> 00:33:06,283 Είναι πολύ κοινό όνομα στη Σουηδία. 486 00:33:07,243 --> 00:33:08,443 Δεν είναι σημαντικό. 487 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Συγγνώμη. 488 00:33:12,283 --> 00:33:14,443 Ναι, μπορώ να σκεφτώ 489 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 το Θορ, φυσικά. 490 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Θορ Νίμαν. 491 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 Είναι δυνατό αγορίστικο όνομα. 492 00:33:23,723 --> 00:33:26,403 Γιατί να 'ναι δυνατό ένα αγορίστικο όνομα; 493 00:33:26,923 --> 00:33:29,483 Εσύ είπες ότι η κλοτσιά ήταν δυνατή. 494 00:33:29,563 --> 00:33:33,323 Ναι, αλλά μπορεί να έχει οποιοδήποτε φύλο και να κλοτσά δυνατά. 495 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 Και γιατί υποθέτεις ότι το μωρό θα έχει το επώνυμό σου; 496 00:33:37,443 --> 00:33:42,083 Δεν θα λέγεται Μίλμπερν, γιατί είναι το όνομα του πρώην άντρα σου. 497 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 Όχι, αλλά μπορεί να πάρει το πατρικό μου όνομα, Φράνκλιν. 498 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 Θα αλλάξεις και το όνομά σου; 499 00:33:47,723 --> 00:33:49,403 Δεν ξέρω! 500 00:33:49,483 --> 00:33:52,003 Μάλλον όχι, αλλά δεν το έχω σκεφτεί ακόμα. 501 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 Τότε, είναι πιο λογικό αν το μωρό λέγεται Νίμαν. 502 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 Είναι πιο εύκολο να μένεις πιστός στις παραδόσεις. 503 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 Εκπλήσσομαι που σκέφτεσαι έτσι, Γιάκομπ. 504 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 Είναι πολύ παλιομοδίτικο. 505 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Σε λίγο θα μου πεις ότι ψηφίζεις το Συντηρητικό Κόμμα. 506 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 Δεν ψηφίζω. 507 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 Τι εννοείς "Δεν ψηφίζω"; 508 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 -Ποτέ. -Δεν ψηφίζεις; 509 00:34:19,603 --> 00:34:21,723 Θα ήταν ωραίο στο δωμάτιό μας. 510 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Νομίζω ότι θα ήταν ωραίο πίσω στην κούτα. 511 00:34:28,883 --> 00:34:29,963 Έχεις πλάκα. 512 00:34:33,203 --> 00:34:35,043 Θα συνεχίσω μόνη μου από δω, 513 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 οπότε… 514 00:34:38,323 --> 00:34:40,443 Γιατί δεν με καλείς ποτέ σπίτι σου; 515 00:34:41,723 --> 00:34:43,643 Δεν είναι πως δεν σε καλώ ποτέ… 516 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Το σπίτι μου είναι χάλια, εντάξει; 517 00:34:51,123 --> 00:34:55,003 Ο κόσμος υποθέτει ότι μένω σε ένα μεγάλο, κυριλέ σπίτι, αλλά όχι. 518 00:34:55,083 --> 00:34:56,843 Οπότε, δεν προσκαλώ κόσμο. 519 00:34:57,643 --> 00:34:58,483 Ποτέ; 520 00:34:59,123 --> 00:35:00,843 Ούτε την Ολίβια ή τον Άνουαρ; 521 00:35:05,083 --> 00:35:06,603 Θα ήθελα να το δω. 522 00:35:07,923 --> 00:35:09,643 Καταλαβαίνω αν δεν θέλεις. 523 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 Εντάξει! 524 00:35:14,563 --> 00:35:16,403 Θέλεις να δεις το σπίτι μου; 525 00:35:16,923 --> 00:35:18,243 Ναι, θέλω. 526 00:35:18,323 --> 00:35:20,243 Είσαι ενοχλητικός καμιά φορά. 527 00:35:22,443 --> 00:35:24,403 Καλύτερα να μην πας στη Νιγηρία. 528 00:35:25,443 --> 00:35:28,323 -Γιατί; -Είναι επικίνδυνο να είσαι γκέι εκεί. 529 00:35:29,643 --> 00:35:31,443 Παντού είναι επικίνδυνο. 530 00:35:32,683 --> 00:35:36,443 -Είναι κομμάτι μου. Θέλω να πάω. -Δεν είναι τόσο επικίνδυνα εδώ. 531 00:35:37,523 --> 00:35:40,003 Άνταμ, σταμάτα. Δεν καταλαβαίνεις. 532 00:35:40,683 --> 00:35:41,883 Ο Ραχίμ καταλάβαινε; 533 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 Γιατί το λες αυτό; 534 00:35:45,203 --> 00:35:48,003 Δεν ξέρω. Γιατί κράτησες τα πράγματά του; 535 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 Μαμά; 536 00:36:15,483 --> 00:36:16,323 Μαμά! 537 00:36:17,203 --> 00:36:18,643 Άνταμ, γύρισες! 538 00:36:22,123 --> 00:36:23,563 Θεέ μου! 539 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 -Γεια σου, Έρικ! -Γεια. 540 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 541 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Συγγνώμη. Από δω ο Χιου. 542 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 Είναι… 543 00:36:31,883 --> 00:36:33,483 Λοιπόν, είναι ο… 544 00:36:33,563 --> 00:36:36,803 Είναι ο κύριος με τον οποίο βγαίνω τώρα. 545 00:36:37,323 --> 00:36:39,043 -Τι κάνεις; -Από δω ο Άνταμ. 546 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 Κι ο Έρικ είναι με τον Άνταμ… 547 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Φίλοι. 548 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Γεια. 549 00:36:48,123 --> 00:36:49,403 Γεια. Χαίρω πολύ. 550 00:36:54,003 --> 00:36:56,123 Θέλετε κάτι να φάτε; 551 00:36:56,963 --> 00:36:58,763 Όχι. Θα παίξουμε βιντεοπαιχνίδια. 552 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 Βασικά, θα πάω στο σπίτι. 553 00:37:01,283 --> 00:37:03,243 Χάρηκα που σε ξαναείδα, Μορίν. 554 00:37:03,323 --> 00:37:04,203 Χάρηκα, Χιου. 555 00:37:06,683 --> 00:37:07,603 Αντίο, φίλε. 556 00:37:26,523 --> 00:37:27,483 Ωραίο είναι. 557 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 Δεν είναι, αλλά ευχαριστώ. 558 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 Μπαμπά; 559 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 Κόλλησα! 560 00:37:36,163 --> 00:37:37,123 Μπαμπά; 561 00:37:37,643 --> 00:37:39,763 -Τι κάνεις; -Μου έπεσε το μπισκότο. 562 00:37:41,363 --> 00:37:43,403 -Δεν έχω ισορροπία. -Να βοηθήσω; 563 00:37:43,483 --> 00:37:44,483 Το ξέρεις. 564 00:37:46,203 --> 00:37:47,563 Συγγνώμη. Χριστέ μου. 565 00:37:49,003 --> 00:37:50,243 Συγγνώμη, φίλε. 566 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Πού είναι η μαμά; 567 00:37:53,243 --> 00:37:54,843 Δεν σπαταλάς καλό μπισκότο. 568 00:37:56,523 --> 00:37:59,883 Πήραν τηλέφωνο τη μαμά σου για βάρδια στο νοσοκομείο. 569 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 Γιατί δεν με πήρες να έρθω; 570 00:38:01,843 --> 00:38:03,763 Δεν ήθελα να σου χαλάσω το ραντεβού. 571 00:38:04,283 --> 00:38:05,763 Μιας και το ανέφερα, 572 00:38:05,843 --> 00:38:08,483 γνωρίζω επιτέλους τον διάσημο Ότις; 573 00:38:09,243 --> 00:38:11,083 Ότις, ο μπαμπάς μου, ο Ρόλαντ. 574 00:38:11,163 --> 00:38:14,123 Γεια. Χαίρω πολύ. 575 00:38:15,243 --> 00:38:18,083 Γνωριστήκατε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια. Φύγε. 576 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 Να φύγει; Μα μόλις ήρθε. 577 00:38:19,923 --> 00:38:21,803 Ότις, μείνε λίγο ακόμα. 578 00:38:21,883 --> 00:38:22,963 Ας αράξουμε. 579 00:38:23,043 --> 00:38:26,363 Όχι, μπαμπά! Σε παρακαλώ, μη λες "αράξουμε". 580 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 Μην ανησυχείς, θα βάλω ρόμπα. 581 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 -Τι λες; -Ακούγεται μια χαρά. 582 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 Θα 'ναι ο ντίλερ με το χόρτο. 583 00:38:41,043 --> 00:38:43,963 Δεν σου έκανε η στολή ή δεν ήθελες να τη φορέσεις; 584 00:38:44,763 --> 00:38:46,363 Γαμώτο. Έγινα αγενής; 585 00:38:46,443 --> 00:38:47,523 Όχι, δεν πειράζει. 586 00:38:48,443 --> 00:38:49,803 Δεν μου έκανε. 587 00:38:49,883 --> 00:38:53,363 Δεν μ' αρέσει να φοράω κολλητά ρούχα, αλλά δεν έχω επιλογή. 588 00:38:53,443 --> 00:38:55,123 Πολλοί δεν το καταλαβαίνουν. 589 00:38:55,963 --> 00:38:59,243 -Ποιος δεν το καταλαβαίνει; -Όλος ο κόσμος, Τζάκσον. 590 00:39:00,123 --> 00:39:02,243 Άλλαζα ρούχα στις παλιές τουαλέτες, 591 00:39:02,323 --> 00:39:04,963 για να μη λένε αηδίες για το σώμα μου. 592 00:39:05,043 --> 00:39:08,483 Και άλλα κουίρ παιδιά άλλαζαν εκεί. Ήταν πιο άνετα. 593 00:39:09,203 --> 00:39:11,043 Όμως, τις γκρέμισαν, οπότε… 594 00:39:11,723 --> 00:39:12,763 Αυτό είναι ζόρι. 595 00:39:13,283 --> 00:39:15,523 -Ναι. -Θες να μιλήσω στη Χόουπ; 596 00:39:16,683 --> 00:39:19,003 Ευχαριστώ, αλλά μπορώ να το παλέψω εγώ. 597 00:39:20,083 --> 00:39:23,443 -Δεν είσαι πια εκπρόσωπος. -Γαμώτο. Ναι, το ξέχασα. 598 00:39:27,203 --> 00:39:29,723 Είχα καιρό να νιώσω τόσο ήρεμος. 599 00:39:29,803 --> 00:39:31,523 Ναι. Ωραία δεν είναι; 600 00:39:42,603 --> 00:39:43,723 Πας διακοπές, μαμά; 601 00:39:43,803 --> 00:39:46,803 Όχι. Θα κάνω έφεση για να πάρω πίσω την Έλσι. 602 00:39:46,883 --> 00:39:50,843 -Δεν θα χρειαζόταν αν δεν ήσουν εσύ! -Για όνομα. Μαμά, σε παρακαλώ. 603 00:39:50,923 --> 00:39:54,243 Ξέρω ότι σε πλήγωσα. Έκανα αυτό που θεωρούσα σωστό. 604 00:39:54,323 --> 00:39:58,003 Δεν ήθελα να πάθει κακό η Έλσι, όπως εγώ κι ο Σον. Είσαι άρρωστη. 605 00:39:58,083 --> 00:40:00,003 -Τι; -Είσαι! Συγγνώμη. 606 00:40:00,083 --> 00:40:03,803 Ξέρω ότι δεν φταις κι ότι προσπαθείς, αλλά δεν είσαι ακόμα καλά. 607 00:40:04,523 --> 00:40:06,123 Ίσως σου πάρει πολύ καιρό. 608 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 Μα δεν θα σταματήσω να σ' αγαπάω. 609 00:40:11,643 --> 00:40:13,203 Γιατί πάντα θα σ' αγαπάω. 610 00:40:14,403 --> 00:40:15,603 Ακόμα κι αν με μισείς. 611 00:40:19,083 --> 00:40:21,763 Πες στον Άιζακ ότι θα γυρίσω για τον πίνακα. 612 00:40:30,043 --> 00:40:32,043 Δεν έχω πια επιδέξια δάχτυλα. 613 00:40:32,603 --> 00:40:34,443 Γιατί δεν μένεις να καπνίσουμε; 614 00:40:34,523 --> 00:40:37,283 Φυσικά. Χρειάζομαι ένα διάλειμμα από τη σύζυγο. 615 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Ο μπαμπάς άρχισε να καπνίζει πέρυσι. Βοηθά στον πόνο. 616 00:40:40,683 --> 00:40:43,963 Όμως, δεν μας έδιναν συνταγή γιατρού. Μεγάλη μαλακία. 617 00:40:50,083 --> 00:40:51,043 Θες μια τζούρα; 618 00:40:51,723 --> 00:40:54,123 Όχι. Ποιος θα βοηθήσει όταν ξαναπέσεις; 619 00:40:54,803 --> 00:40:57,163 -Ότις; -Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 620 00:40:57,243 --> 00:40:59,083 Είσαι τόσο ανεύθυνος γονιός! 621 00:41:00,323 --> 00:41:01,523 Νέοι. 622 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 Τόσο φρόνιμοι στις μέρες μας! 623 00:41:05,643 --> 00:41:07,963 Ναι. Ευχαριστώ, Ρόλαντ. 624 00:41:09,043 --> 00:41:12,923 -Προβλήματα στο σπίτι, Τζέφρι; -Ναι, υπήρξε ένα περιστατικό. 625 00:41:13,003 --> 00:41:16,843 Η γάτα μας, ο Τζόναθαν, πέθανε, και τώρα η Σίνθια θέλει… Συγγνώμη. 626 00:41:16,923 --> 00:41:18,603 Θέλει σεξ συνεχώς. 627 00:41:18,683 --> 00:41:19,523 Μονίμως. 628 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 Δεν είμαι τόσο νέος όσο παλιά. 629 00:41:23,643 --> 00:41:27,803 Κανείς μας δεν είναι όσο νέος ήταν, αλλά απόλαυσέ το όσο μπορείς. 630 00:41:27,883 --> 00:41:30,403 Η ζωή είναι σκρόφα. 631 00:41:31,003 --> 00:41:32,643 Μας εκδικείται στο τέλος. 632 00:41:32,723 --> 00:41:33,723 Μην το λες αυτό. 633 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 Η Ρουμπς δεν θέλει να γίνομαι μηδενιστικός. 634 00:41:38,043 --> 00:41:40,283 Συγγνώμη, αγάπη μου. Θα συγκρατούμαι. 635 00:41:41,363 --> 00:41:45,363 Είναι πολύ καλό κορίτσι, τόσο καλοσυνάτη μ' εμένα και τη μαμά της. 636 00:41:45,443 --> 00:41:48,643 Χαίρομαι που τη βλέπω ευτυχισμένη τώρα που βγαίνετε. 637 00:41:49,243 --> 00:41:50,723 Όλο για σένα λέει. 638 00:41:51,803 --> 00:41:53,923 Ο Ότις, αυτό, ο Ότις, το άλλο. 639 00:41:54,003 --> 00:41:56,123 Θεέ μου, μπαμπά! Πάψε! 640 00:41:56,203 --> 00:41:57,883 Τι; Είναι φυσιολογικό! 641 00:41:57,963 --> 00:42:00,603 Έτσι ήμουν με τη μαμά σου όταν γνωριστήκαμε. 642 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 Κι εγώ έτσι ήμουν με τη Σίνθια. 643 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 Να είσαι νέος. 644 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 Ναι, ήταν ωραίο να είσαι νέος. 645 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Ο μπαμπάς σου την ακούει πανεύκολα. 646 00:42:36,963 --> 00:42:40,203 -Θα μείνεις; -Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να γυρίσω σπίτι. 647 00:42:41,563 --> 00:42:43,203 Κι εγώ λέω να γυρίσω σπίτι. 648 00:42:47,523 --> 00:42:48,963 Λυπάμαι για τη γάτα σου. 649 00:42:49,483 --> 00:42:51,683 Ευχαριστώ, ήταν υπέροχη γάτα. 650 00:42:54,643 --> 00:42:57,243 Η αλλαγή της λίμπιντο συνηθίζεται στη θλίψη. 651 00:42:57,323 --> 00:42:59,883 Για κάποιους είναι στρατηγική διαχείρισης. 652 00:43:01,563 --> 00:43:03,963 Δεν μπορέσαμε να κάνουμε παιδιά. 653 00:43:04,923 --> 00:43:08,883 Εκείνη ήθελε πολύ, αλλά δεν προέκυψε ποτέ. 654 00:43:09,923 --> 00:43:13,003 Ο Τζόναθαν ήταν κάτι σαν γιος για εκείνη. 655 00:43:14,243 --> 00:43:17,963 Νόμιζα ότι θα κατέρρεε χωρίς εκείνον, αλλά συνέβη το αντίθετο. 656 00:43:18,043 --> 00:43:19,363 Δεν έχει καν κλάψει. 657 00:43:21,363 --> 00:43:23,363 Η θλίψη επηρεάζει αλλιώς τον καθένα. 658 00:43:23,883 --> 00:43:26,843 Ίσως γι' αυτό να θέλει τόση οικειότητα μαζί σου, 659 00:43:27,363 --> 00:43:29,203 για να αποφύγει τη στενοχώρια. 660 00:43:29,883 --> 00:43:30,963 Ναι, μπορεί. 661 00:43:33,963 --> 00:43:36,563 Είσαι σαν γέρος παγιδευμένος σε σώμα παιδιού. 662 00:43:38,403 --> 00:43:39,763 Ναι, μου το λένε συχνά. 663 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 ΕΡΙΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΓΙΝΩ ΚΑΛΑ. 664 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 ΤΟ ΞΕΡΩ, ΜΑΜΑ 665 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΕΙΣ ΤΟ ΠΟΡΤΡΕΤΟ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΦΤΙΑΞΕ ΕΚΕΙΝΟ ΤΟ ΑΓΟΡΙ. 666 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 ΕΙΝΑΙ ΙΔΙΟΦΥΪΑ. 667 00:44:15,723 --> 00:44:17,523 Η μαμά είπε ότι με ζωγράφισες. 668 00:44:18,363 --> 00:44:19,203 Ναι. 669 00:44:20,203 --> 00:44:23,243 Θα σου το έδινα όσο ήμασταν ακόμα φίλοι, αλλά… 670 00:44:25,043 --> 00:44:26,563 Τώρα θα ήταν αλλόκοτο. 671 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 Να το δω; 672 00:44:28,683 --> 00:44:30,883 Ναι. Είναι κάτω απ' αυτά εκεί. 673 00:44:31,403 --> 00:44:32,243 Εντάξει. 674 00:44:39,163 --> 00:44:40,443 Δεν μου μοιάζει. 675 00:44:44,323 --> 00:44:47,563 -Η μαμά είναι πολύ καλή. -Το στήσιμο ήταν δική της ιδέα. 676 00:44:51,203 --> 00:44:52,963 Ευχαριστώ που την έκανες να μείνει. 677 00:44:55,083 --> 00:44:56,283 Δεν έκανα κάτι. 678 00:45:02,243 --> 00:45:04,523 Ήθελα να σου πω ότι σε ξέρω. 679 00:45:05,123 --> 00:45:08,643 Είπες ότι δεν σε ξέρω, αλλά σε ξέρω. 680 00:45:09,843 --> 00:45:12,243 Ξέρω ότι κόβεις την κόρα από το ψωμί. 681 00:45:13,323 --> 00:45:15,283 Τρως τα νύχια σου από το άγχος. 682 00:45:15,803 --> 00:45:17,443 Καμιά φορά από ντροπή. 683 00:45:18,603 --> 00:45:21,363 Μπορείς να ταπεινώσεις οποιονδήποτε πνευματικά, 684 00:45:22,363 --> 00:45:25,483 αλλά δεν το κάνεις, γιατί είσαι πολύ καλός άνθρωπος. 685 00:45:26,763 --> 00:45:28,763 Και γι' αυτό με δυσκολεύεις, 686 00:45:29,603 --> 00:45:31,523 πιο πολύ από οποιονδήποτε, 687 00:45:32,603 --> 00:45:36,363 γιατί ξέρεις ότι αυτό θα με κάνει να νιώσω ορατός. 688 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Κάθε φορά που είμαι κοντά σου, 689 00:45:40,923 --> 00:45:43,803 όλα τα κύτταρά μου τρεμοπαίζουν. 690 00:45:44,843 --> 00:45:47,083 Είναι γεμάτα ζωή, και γεμίζω ελπίδα. 691 00:45:47,803 --> 00:45:50,603 Μακάρι να μπορούσα να πάρω πίσω αυτό που έκανα, 692 00:45:51,963 --> 00:45:52,963 γιατί… 693 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 φοβάμαι ότι δεν θα σε έχω πια στη ζωή μου. 694 00:46:07,843 --> 00:46:09,403 Πάντα θα 'σαι στη ζωή μου. 695 00:46:10,283 --> 00:46:13,963 Αν μου ξαναπείς ψέματα, θα σου κόψω τα μπαλάκια. Εντάξει; 696 00:46:15,843 --> 00:46:16,683 Ελήφθη. 697 00:46:20,483 --> 00:46:21,603 Τα λέμε στο πρωινό. 698 00:46:25,563 --> 00:46:26,563 Όλα καλά; 699 00:46:42,203 --> 00:46:45,283 -Γιατί άργησες τόσο, ερωτιάρη; -Γαμώτο! 700 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Σίνθια, σταμάτα! 701 00:46:47,363 --> 00:46:50,803 Δεν μπορώ να κάνουμε συνεχώς σεξ. Είμαι πολύ κουρασμένος. 702 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 Πρέπει να μιλήσουμε για τον Τζόναθαν. 703 00:46:58,123 --> 00:46:59,483 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 704 00:47:01,283 --> 00:47:02,123 Γιατί όχι; 705 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 Επειδή… 706 00:47:08,323 --> 00:47:10,443 είναι πολύ επώδυνο. 707 00:47:11,923 --> 00:47:13,003 Το ξέρω, Σινθ. 708 00:47:14,083 --> 00:47:14,923 Το ξέρω. 709 00:47:36,563 --> 00:47:38,123 Μινεάπολη! 710 00:47:51,243 --> 00:47:54,683 ΜΑΓΙΑ ΑΓΓΕΛΟΥ AND STILL I RISE 711 00:47:57,443 --> 00:48:02,603 ΑΝΤΑΜ ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ ΕΤΟΙΜΟΣ 712 00:48:02,683 --> 00:48:06,083 ΤΟ ΞΕΡΩ. ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ 713 00:48:15,003 --> 00:48:15,843 Γεια. 714 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 Γεια. Πώς τα πέρασες; 715 00:48:20,083 --> 00:48:21,163 Ωραία ήταν. 716 00:48:21,243 --> 00:48:23,203 Λίγο παράξενα, αλλά ωραία. 717 00:48:23,803 --> 00:48:28,443 -Ήξερες ότι ο Άνταμ βλέπει τις Καρντάσιαν; -Όχι. Αλλά δεν με εκπλήσσει. 718 00:48:31,923 --> 00:48:34,403 Συγγνώμη για νωρίτερα. 719 00:48:35,523 --> 00:48:38,203 Ως μοναχοπαίδι, δεν ξέρω να μοιράζομαι τον χώρο, 720 00:48:38,723 --> 00:48:39,803 αλλά το προσπαθώ. 721 00:48:40,883 --> 00:48:44,883 Ξέρω ότι κι εσύ δυσκολεύεσαι. Να δανείζεσαι τους δίσκους όποτε θες. 722 00:48:44,963 --> 00:48:46,883 Ευχαριστώ, Ότις. Σημαίνει πολλά. 723 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Εσύ κι η Ρούμπι το πάτε σοβαρά; 724 00:48:53,363 --> 00:48:54,203 Ίσως. 725 00:49:00,443 --> 00:49:03,363 ΜΕΪΒ 726 00:49:12,083 --> 00:49:14,803 -Γεια. -Ο μπαμπάς μου με ντρόπιασε απόψε. 727 00:49:14,883 --> 00:49:15,963 Λυπάμαι πολύ. 728 00:49:16,043 --> 00:49:19,443 Δεν πειράζει. Είναι αστείος τύπος. 729 00:49:19,523 --> 00:49:21,363 Ναι, είναι υπέροχος, έτσι; 730 00:49:23,763 --> 00:49:27,203 Τέλος πάντων, ευχαριστώ που με βοήθησες. Είσαι ο καλύτερος. 731 00:49:27,723 --> 00:49:29,723 Κανένα πρόβλημα. Πέρασα ωραία. 732 00:49:30,803 --> 00:49:31,643 Χαίρομαι. 733 00:49:33,883 --> 00:49:34,723 Εντάξει. 734 00:49:35,643 --> 00:49:36,843 Καληνύχτα, Ότις. 735 00:49:37,763 --> 00:49:38,843 Καληνύχτα, Ρουμπς. 736 00:49:40,283 --> 00:49:41,163 Σ' αγαπάω. 737 00:49:46,483 --> 00:49:47,323 Ωραία. 738 00:49:49,643 --> 00:49:50,883 Καληνύχτα, λοιπόν. 739 00:51:20,603 --> 00:51:23,523 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια