1 00:00:15,403 --> 00:00:16,883 Det var lækkert, Cynthia. 2 00:00:16,963 --> 00:00:19,843 Skal vi ikke springe desserten over? 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,603 Åh ja, skat! 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,443 Ja! 5 00:00:36,963 --> 00:00:38,403 Sådan, skat! 6 00:00:38,483 --> 00:00:41,243 Åh ja! Ja! 7 00:00:41,923 --> 00:00:43,123 Jeffrey. 8 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 Ja! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,523 Jeffrey! 10 00:00:50,323 --> 00:00:52,003 Jeg er din abe, Jeffrey! 11 00:00:53,043 --> 00:00:53,883 Ja, jeg er! 12 00:00:54,483 --> 00:00:55,323 Åh ja! 13 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Jonathan! 14 00:01:11,203 --> 00:01:12,603 Er han måske okay? 15 00:01:20,523 --> 00:01:22,843 EN NETFLIX-SERIE 16 00:01:29,163 --> 00:01:30,123 Afskyelig. 17 00:01:33,323 --> 00:01:35,163 Bang! 18 00:02:02,123 --> 00:02:06,123 ERIC GLÆDER MIG TIL VORES DOBBELTDATE SENERE! 19 00:02:27,483 --> 00:02:30,803 Hej! Ola. Er det min Titanics-plade? 20 00:02:30,883 --> 00:02:31,803 Ja, den er god! 21 00:02:31,883 --> 00:02:35,883 Ja. Sagen er, at nogle af mine plader er ret sjældne. 22 00:02:35,963 --> 00:02:38,763 -De skal på plads. -Far, hvor er min biologibog? 23 00:02:38,843 --> 00:02:40,203 Hvordan skulle jeg vide det? 24 00:02:40,283 --> 00:02:41,523 Hvad sagde du? 25 00:02:41,603 --> 00:02:45,803 Jeg tænkte på, om du ikke kunne spørge, før du tager mine ting. 26 00:02:45,883 --> 00:02:48,643 -Ola? Hvor er min tandbørste? -I din toilettaske! 27 00:02:48,723 --> 00:02:50,123 Jeg spørger næste gang. 28 00:02:51,323 --> 00:02:53,283 Okay, den er ridset! 29 00:02:53,363 --> 00:02:55,443 -Nej! -Ola, det er begrænset oplag! 30 00:02:55,523 --> 00:02:57,403 Åh gud, slap dog af! 31 00:03:02,803 --> 00:03:05,403 Jeg afleverer Ged hos min tante bagefter. 32 00:03:05,483 --> 00:03:10,403 Intet problem, Aimee. Og det er et trygt rum, hvor du kan dele, 33 00:03:10,483 --> 00:03:13,923 og vi kan gå så langsomt frem, som du vil. 34 00:03:14,003 --> 00:03:15,843 I din toilettaske, sagde jeg! 35 00:03:15,923 --> 00:03:17,843 Vil du have mig undskyldt? 36 00:03:20,323 --> 00:03:21,483 Det er okay. 37 00:03:21,563 --> 00:03:24,163 Den har både et omslag og et cover. Der! 38 00:03:24,243 --> 00:03:26,083 -Kom med den. -Jeg gør det. 39 00:03:26,163 --> 00:03:27,643 Du gør ikke noget! 40 00:03:27,723 --> 00:03:30,163 Her er støvet. Pladespilleren er åben. 41 00:03:30,243 --> 00:03:32,123 Ola! Hvorfor har du fem shampooer? 42 00:03:32,203 --> 00:03:34,123 -Det må være her! -Er det vigtigt? 43 00:03:34,203 --> 00:03:36,403 Du tog mine ting uden at spørge! 44 00:03:36,483 --> 00:03:39,363 -Du er så pedantisk! -Du forstår ikke grænser! 45 00:03:39,443 --> 00:03:42,163 -Hun har taget Titanics uden at spørge! -Han er… 46 00:03:42,243 --> 00:03:46,683 Og det kan I sikkert løse som de ansvarlige voksne, I tydeligvis er! 47 00:03:47,403 --> 00:03:48,283 I stilhed! 48 00:03:50,603 --> 00:03:51,443 Skrid! 49 00:03:52,883 --> 00:03:55,243 Jakob, jeg har en klient nedenunder! 50 00:03:56,083 --> 00:03:56,963 Jeg fandt den. 51 00:03:57,843 --> 00:04:02,763 Vil alle være søde at være stille, mens jeg arbejder? 52 00:04:02,843 --> 00:04:04,123 Det er for højt! 53 00:04:13,243 --> 00:04:15,763 Min skede ser ikke sådan ud. 54 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 Det ene læbestykke er længere end det andet. 55 00:04:20,003 --> 00:04:23,403 Det er bare en undervisningsmodel. 56 00:04:24,803 --> 00:04:27,883 Den ydre del kaldes vulvaen, 57 00:04:28,643 --> 00:04:32,163 og de læbestykker, du taler om, kaldes kønslæber, 58 00:04:32,243 --> 00:04:35,123 og de findes i alle former, størrelser og farver 59 00:04:36,123 --> 00:04:38,523 Jeg kan vise dig en hjemmeside, 60 00:04:38,603 --> 00:04:42,323 der viser de mange forskellige vulvaer, hvis du har lyst? 61 00:04:42,403 --> 00:04:43,683 -Ja! -Storartet. 62 00:04:44,803 --> 00:04:46,323 Vil du tage plads igen? 63 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 Lad os prøve igen. 64 00:04:55,403 --> 00:04:57,923 Kan du fortælle mig om, hvorfor du er her? 65 00:04:59,203 --> 00:05:01,643 Jeg var ude for et overgreb sidste år. 66 00:05:02,323 --> 00:05:07,323 Og jeg troede, jeg var kommet over det, men det tror jeg ikke, jeg er. 67 00:05:07,923 --> 00:05:11,243 Jeg plejede at kunne lide min krop og at have sex, 68 00:05:11,323 --> 00:05:15,003 men siden det skete, kan jeg ikke lide, hvordan min krop føles. 69 00:05:15,803 --> 00:05:20,563 Jeg kan ikke lide at se på den. Jeg kan ikke lide, min kæreste rører den. 70 00:05:20,643 --> 00:05:22,563 Det må være svært, Aimee. 71 00:05:24,123 --> 00:05:27,723 Kunne du fortælle mig mere om overgrebet? 72 00:05:30,243 --> 00:05:31,603 Jeg var på vej i skole, 73 00:05:32,643 --> 00:05:35,283 og alt føltes normalt. 74 00:05:36,723 --> 00:05:37,763 Og så 75 00:05:39,323 --> 00:05:40,963 steg jeg på bussen, 76 00:05:42,403 --> 00:05:43,603 og der var den her 77 00:05:45,243 --> 00:05:46,243 mand. 78 00:05:50,283 --> 00:05:54,163 Undskyld, jeg har bare svært ved at tale om det nogle gange. 79 00:05:54,243 --> 00:05:58,203 Det er OK. Du behøver ikke tale om noget, du ikke har lyst til. 80 00:05:58,283 --> 00:06:03,163 -Jeg vil bare være mit gamle jeg igen. -Du bliver måske aldrig dit gamle jeg, 81 00:06:04,083 --> 00:06:04,923 men det er OK. 82 00:06:05,523 --> 00:06:08,883 Som mennesker ændrer og udvikler vi os konstant. 83 00:06:09,643 --> 00:06:15,123 Og ved at bearbejde dette traume kan du få klarhed om selve hændelsen, 84 00:06:15,203 --> 00:06:19,963 og du kan rykke tættere mod at hele dit forhold til din krop igen. 85 00:06:20,683 --> 00:06:21,723 Vil du gerne det? 86 00:06:22,243 --> 00:06:23,243 Ja, det vil jeg. 87 00:06:28,963 --> 00:06:30,483 Pis. 88 00:06:32,723 --> 00:06:33,763 Undskyld. 89 00:06:48,163 --> 00:06:51,403 -Hvorfor ringer hun ikke på? -Hvorfor passer du ikke dig selv? 90 00:06:51,483 --> 00:06:54,523 -Otis, hvad er der galt med dit slips? -Hvad er der? 91 00:06:54,603 --> 00:06:55,803 Lad mig hjælpe dig. 92 00:06:58,003 --> 00:06:59,003 Hey! 93 00:07:00,443 --> 00:07:01,923 -Godmorgen! -Godmorgen. 94 00:07:03,323 --> 00:07:06,963 Otis, tror du, Ruby også kunne give Ola et lift i skole? 95 00:07:07,043 --> 00:07:10,443 Jeg er ikke sej nok til den urørlige konge og dronning. 96 00:07:10,523 --> 00:07:12,723 Jeg håber ikke, det er sandt, Otis. 97 00:07:12,803 --> 00:07:14,323 Jeg skal mødes med Lily. 98 00:07:15,283 --> 00:07:18,683 Jeg tænkte, vi kunne hænge ud sammen senere. 99 00:07:18,763 --> 00:07:21,163 -Jeg har en date. -Jeg har også travlt. 100 00:07:25,723 --> 00:07:27,963 Jeg vil bare have, at de skal enes. 101 00:07:28,043 --> 00:07:30,963 Det ved jeg. Det kommer de til. 102 00:07:32,083 --> 00:07:33,003 Smoothie? 103 00:07:34,283 --> 00:07:35,203 Ja? 104 00:07:36,843 --> 00:07:37,763 Super. 105 00:07:50,843 --> 00:07:54,083 JONATHAN HVIL I FRED 106 00:07:54,123 --> 00:07:56,363 Ja! 107 00:08:23,923 --> 00:08:25,923 -Jeg købte mælk. -Jeg spurgte ikke. 108 00:08:26,003 --> 00:08:29,883 Ja, Jeffrey, din sexgud! 109 00:08:29,963 --> 00:08:34,883 Jeg kan beskrive Jeffrey på mange måder, men "sexgud" er ikke en af dem. 110 00:08:34,963 --> 00:08:36,523 -Jeffrey! -Jeg går i skole. 111 00:08:41,803 --> 00:08:43,643 Jeg kan ikke have sex igen. 112 00:08:47,163 --> 00:08:49,963 Du fatter ikke, hvor irriterende Otis er. 113 00:08:50,043 --> 00:08:53,043 Det er, som om han aldrig har delt et rum med nogen. 114 00:08:53,763 --> 00:08:56,163 Og de gør tingene så anderledes der. 115 00:08:56,243 --> 00:08:58,523 -Alt er så kontrolleret. -Her er det! 116 00:09:01,643 --> 00:09:02,643 Hvor blev den af? 117 00:09:03,203 --> 00:09:04,843 Den var her, jeg sværger. 118 00:09:06,123 --> 00:09:07,843 Måske var det for sjov. 119 00:09:14,643 --> 00:09:18,643 Godmorgen, Hope. Jeg har tænkt på, hvordan jeg er en god elevrepræsentant. 120 00:09:18,723 --> 00:09:19,723 -Sig frem. -Godt. 121 00:09:19,803 --> 00:09:21,963 Jeg vil starte et elevnyhedsbrev. 122 00:09:22,043 --> 00:09:26,403 Vi kan også gøre skolen mere klimavenlig med solpaneler og træplantning. 123 00:09:26,483 --> 00:09:28,763 Jeg vil oprette et miljøstudenterråd. 124 00:09:28,843 --> 00:09:32,123 Jeg læste også, at yoga i frikvarteret skaber effektivitet, 125 00:09:32,203 --> 00:09:34,603 så gratis yogatimer og hjemkundskab. 126 00:09:34,683 --> 00:09:36,443 -Og jeg tror… -Det er skønt. 127 00:09:36,523 --> 00:09:39,003 Lad os aftale et møde og tale det igennem. 128 00:09:39,083 --> 00:09:43,243 I mellemtiden skal du sørge for, at alle elever har deres uniform på. 129 00:09:43,323 --> 00:09:44,563 Det gør jeg. 130 00:09:44,643 --> 00:09:46,963 Hvis der er vrøvl, så send dem til mig. 131 00:09:51,003 --> 00:09:51,923 -Hej. -Hej. 132 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Hey, Jackson. 133 00:09:58,683 --> 00:09:59,683 Pis. 134 00:10:00,603 --> 00:10:01,883 Falder du nu for mig? 135 00:10:05,283 --> 00:10:07,643 Du ser lidt smadret ud. 136 00:10:08,163 --> 00:10:09,003 Ja… 137 00:10:10,563 --> 00:10:11,923 Det hele blev tåget. 138 00:10:12,603 --> 00:10:14,003 Har du spist morgenmad? 139 00:10:15,523 --> 00:10:16,763 Morgenmad er min livret. 140 00:10:18,683 --> 00:10:20,843 Er morgenmad en ret eller et måltid? 141 00:10:22,923 --> 00:10:23,763 Tak. 142 00:10:29,243 --> 00:10:34,403 -Jeg føler, jeg har kendt dig i evigheder. -Jeg tror, det er svimmelheden. 143 00:10:37,003 --> 00:10:38,643 Kom! Op med dig. 144 00:10:38,723 --> 00:10:42,123 Hej! Undskyld. Du går i den forkerte uniform. 145 00:10:43,123 --> 00:10:44,363 Hvad er der galt? 146 00:10:44,443 --> 00:10:47,043 Det er drengeuniformen. Den er for stor. 147 00:10:47,123 --> 00:10:49,843 -Det passer godt. -Jeg følger retningslinjerne. 148 00:10:49,923 --> 00:10:52,163 -Kan du ikke glemme det? -Desværre. 149 00:10:52,243 --> 00:10:55,803 -Du må tale med Hope om det. -Det bliver sjovt. 150 00:10:59,403 --> 00:11:02,843 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg bryder ikke reglerne for dit crush. 151 00:11:02,923 --> 00:11:05,163 Jeg har ikke noget crush. 152 00:11:05,243 --> 00:11:07,683 Jeg tager elevrepræsentantskabet seriøst. 153 00:11:08,603 --> 00:11:10,563 Du kan være så skrap, Viv. 154 00:11:16,203 --> 00:11:20,283 Jeg går ikke i falsk uld. Den her blazer klør for sindssygt! 155 00:11:20,363 --> 00:11:22,403 Men vi er pænere end alle andre. 156 00:11:22,483 --> 00:11:24,123 -Ja! -Hun mente ikke dig. 157 00:11:24,203 --> 00:11:26,403 -Hej, Ruby! -Hej. 158 00:11:27,683 --> 00:11:29,403 Grå er ikke min farve. 159 00:11:29,483 --> 00:11:31,243 Så slemt er det ikke. 160 00:11:31,323 --> 00:11:32,643 Jeg kan godt lide det. 161 00:11:35,603 --> 00:11:36,443 OT! 162 00:11:38,443 --> 00:11:39,683 Ja, vi ses. 163 00:11:42,403 --> 00:11:45,643 Okay, du bliver nødt til at gøre en indsats i aften. 164 00:11:46,363 --> 00:11:48,883 -Okay. -Du skal snakke og åbne lidt op. 165 00:11:48,963 --> 00:11:50,083 Okay, jeg forstår. 166 00:11:50,683 --> 00:11:51,523 Fedt. 167 00:11:56,603 --> 00:11:57,603 Hej, Rahim. 168 00:11:57,683 --> 00:12:01,283 Jeg vil have mine bøger tilbage. Pablo Neruda, Maya Angelou. 169 00:12:01,363 --> 00:12:02,883 Jeg tager dem med. 170 00:12:02,963 --> 00:12:06,403 Du skal også returnere de digte, jeg skrev til dig, 171 00:12:06,483 --> 00:12:08,243 hvis du ikke har ødelagt dem. 172 00:12:08,323 --> 00:12:12,163 Jeg har stadig digtene. 173 00:12:12,843 --> 00:12:16,403 Jeg brændte alt, du gav mig, på et lille, kontrolleret bål. 174 00:12:16,483 --> 00:12:19,403 Okay, du får dine digte. 175 00:12:19,483 --> 00:12:21,283 -Tak. -Tak. 176 00:12:21,363 --> 00:12:23,283 Du har marmelade på slipset. 177 00:12:31,083 --> 00:12:32,803 Hej. Hvordan gik terapi? 178 00:12:32,883 --> 00:12:37,003 Fantastisk! De fleste vulvaer ligner ikke dem på PornHub. 179 00:12:37,083 --> 00:12:40,843 Jeg syntes, min var grim, fordi den stak ud, men det er normalt. 180 00:12:40,923 --> 00:12:44,443 Du bør læse Come As You Are af Emily Nagoski. Den er god. 181 00:12:45,043 --> 00:12:47,043 -Du kan låne den af mig. -Okay. 182 00:12:49,883 --> 00:12:50,843 Du ser godt ud. 183 00:12:52,643 --> 00:12:56,203 Er alt okay? Jeg føler, vi knap nok ser hinanden for tiden. 184 00:12:57,043 --> 00:13:00,043 Alt er fint. Jeg har bare travlt med min bagning. 185 00:13:05,443 --> 00:13:07,043 Godmorgen, Moordale. 186 00:13:07,683 --> 00:13:09,163 Hvor ser I smarte ud. 187 00:13:11,323 --> 00:13:14,283 Jeg ved, det føles som en stor forandring, 188 00:13:14,363 --> 00:13:19,923 men en skoleuniform skaber fællesskabsfølelse og ligevægt. 189 00:13:20,003 --> 00:13:21,803 Og apropos forandringer 190 00:13:21,883 --> 00:13:26,443 vil koret nu synge den nye skolesang, Non Sibi, sed Toti. 191 00:13:52,083 --> 00:13:54,763 Hvorfor synger de på alfesprog? 192 00:13:55,283 --> 00:13:56,483 Det er vist latin. 193 00:13:57,403 --> 00:14:00,603 -Hvad betyder det? -"Ikke for sig selv, men for alle." 194 00:14:14,003 --> 00:14:16,163 -Skal vi hænge ud senere? -Ja! Jeg… 195 00:14:16,243 --> 00:14:18,403 Kom venligst ind på mit kontor. 196 00:14:19,243 --> 00:14:20,683 -Maeve? -Ja? 197 00:14:20,763 --> 00:14:21,603 Kom med mig. 198 00:14:29,523 --> 00:14:30,363 Kom bare ind. 199 00:14:36,403 --> 00:14:37,603 Sid ned. 200 00:14:43,043 --> 00:14:46,763 En glaseret småkage? Min mand har bagt dem. 201 00:14:46,843 --> 00:14:48,683 Det er småkager, de bider ikke. 202 00:14:51,243 --> 00:14:55,483 -Viv bad mig komme og tale med dig. -Ja. Kom ind. Luk døren, tak. 203 00:14:56,123 --> 00:14:59,323 Hør, jeg ved, det er hårdt at bryde gamle vaner, 204 00:14:59,403 --> 00:15:03,083 men I skal alle sammen følge reglerne inden ugens udgang. 205 00:15:03,643 --> 00:15:05,683 Cal, tag det her på. 206 00:15:11,283 --> 00:15:12,883 Jeg tager ikke nederdel på. 207 00:15:14,403 --> 00:15:15,243 Fint. 208 00:15:16,043 --> 00:15:18,923 Du går ikke i nederdel. Jeg er feminist. 209 00:15:19,003 --> 00:15:21,923 Det forstår jeg. Men din uniform skal passe. 210 00:15:22,003 --> 00:15:24,443 Ingen løse bukser om anklerne. 211 00:15:24,523 --> 00:15:27,003 -Jeg… -Jeg synes, jeg er meget rimelig. 212 00:15:28,003 --> 00:15:33,323 Lily, dit hår og din makeup er sjov, men det er ikke passende i skolen. 213 00:15:34,163 --> 00:15:36,523 Maeve, skolen er ikke børnefjernsyn. 214 00:15:37,563 --> 00:15:39,283 -Hentyder du til mit hår? -Ja. 215 00:15:40,763 --> 00:15:43,603 Ola, kun skoleemblemer er tilladt. 216 00:15:43,683 --> 00:15:46,883 Det er mit LGBTQIA+-skilt. Det er vigtigt for mig. 217 00:15:46,963 --> 00:15:50,043 Men forhåbentlig er dine værdier ikke så skrøbelige, 218 00:15:50,123 --> 00:15:52,723 at det emblem er det eneste, der støtter dem. 219 00:15:53,243 --> 00:15:54,323 Tag det af. 220 00:15:54,403 --> 00:15:57,523 Lily, var det dig, der skrev musicalen sidste skoleår? 221 00:15:59,003 --> 00:16:01,003 Hvad syntes dine forældre om den? 222 00:16:02,283 --> 00:16:03,323 De forstod den ikke. 223 00:16:06,483 --> 00:16:09,403 Nyd småkagerne. Tilbage til timen. 224 00:16:15,163 --> 00:16:16,043 Og Maeve? 225 00:16:16,723 --> 00:16:21,403 Frk. Sands siger, du vil ansøge om talentprogrammet i USA. 226 00:16:21,483 --> 00:16:23,323 Nej, jeg har ikke råd. 227 00:16:23,403 --> 00:16:27,283 Alle på skolen skal have lige muligheder, uanset ens baggrund, 228 00:16:27,363 --> 00:16:32,443 så jeg prøver at søge midler til det, så send den ansøgning afsted med det vons. 229 00:16:34,483 --> 00:16:36,763 Okay. Det gør jeg. 230 00:16:37,483 --> 00:16:38,523 -Tak. -Ja. 231 00:16:39,843 --> 00:16:41,563 Og jeg mener det med håret. 232 00:16:44,603 --> 00:16:46,883 REKTOR 233 00:16:46,963 --> 00:16:48,603 Tak. Hope vil se dig nu. 234 00:17:09,483 --> 00:17:11,563 Hvad sker der for den stumpebluse? 235 00:17:13,363 --> 00:17:14,403 Hold kæft! 236 00:17:50,763 --> 00:17:52,323 Maeve har skiftet låsene. 237 00:17:53,003 --> 00:17:54,323 Det kan jeg se. 238 00:17:57,283 --> 00:18:01,883 Sagen er, at jeg efterlod mit pas derinde, og det skal fornys. 239 00:18:01,963 --> 00:18:04,083 -Har du en ekstranøgle? -Desværre. 240 00:18:06,283 --> 00:18:08,683 Du kan vente her, til Maeve er tilbage. 241 00:18:11,123 --> 00:18:14,083 Jeg kan byde på te, men du må selv lave den. 242 00:18:14,163 --> 00:18:17,403 -Min bror er ikke hjemme. -Det ligner hende på en prik. 243 00:18:17,963 --> 00:18:19,883 Hvordan har du lavet det? 244 00:18:21,923 --> 00:18:22,803 Det er løgn! 245 00:18:23,843 --> 00:18:25,243 Du er søreme dygtig. 246 00:18:26,083 --> 00:18:27,923 Du fanger selv de vrede øjenbryn. 247 00:18:30,283 --> 00:18:32,803 Hun har det elendigt. Hun taler om det konstant. 248 00:18:32,883 --> 00:18:35,963 -Hun var bekymret for Elsie… -Det rager ikke dig. 249 00:18:36,843 --> 00:18:37,803 Undskyld. 250 00:18:40,803 --> 00:18:42,563 Skal jeg male dig? 251 00:18:42,643 --> 00:18:45,043 -Det har jeg ikke råd til. -Det er fint. 252 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 Jeg kan lide at øve mig, 253 00:18:47,443 --> 00:18:49,163 og du har et flot ansigt. 254 00:18:50,243 --> 00:18:55,123 Jeg blev engang spurgt om at stå hårmodel. Bare på en frisørskole, men alligevel. 255 00:18:55,923 --> 00:18:57,163 Rart at blive spurgt. 256 00:18:58,963 --> 00:19:00,003 Godt så. 257 00:19:01,203 --> 00:19:02,283 Hvor skal jeg stå? 258 00:19:02,363 --> 00:19:05,603 I hjørnet, hvor lyset er godt, ville være skønt. 259 00:19:06,683 --> 00:19:08,003 Jeg beholder tøjet på! 260 00:19:12,763 --> 00:19:13,763 Maeve? 261 00:19:15,123 --> 00:19:17,083 Ringede du til mig tidligere? 262 00:19:19,083 --> 00:19:21,203 Ja. Men var det et uheld. 263 00:19:21,283 --> 00:19:22,203 Okay. 264 00:19:23,443 --> 00:19:26,723 -Hvad synes du om… -Otis, jeg vil faktisk tale med dig. 265 00:19:26,803 --> 00:19:28,523 Hvad laver du her, skævbider? 266 00:19:28,603 --> 00:19:30,763 Kald hende ikke det. 267 00:19:31,723 --> 00:19:33,003 Din kæreste er skøn. 268 00:19:34,443 --> 00:19:36,483 -Hvad vil du tale om? -Glem det. 269 00:19:40,803 --> 00:19:43,923 -Kl. 18.30 i aften? -Ja. 270 00:19:44,003 --> 00:19:47,563 Jeg kan komme hjem til dig klokken seks, og så kan vi følges? 271 00:19:48,323 --> 00:19:50,803 Det er fint. Vi mødes bare på restauranten. 272 00:19:52,123 --> 00:19:53,483 Okay, farvel. 273 00:19:54,403 --> 00:19:56,923 Men du kører mig stadig hjem nu, ikke? 274 00:19:58,843 --> 00:20:01,203 -Skal vi lave lektier senere? -Nej. 275 00:20:01,283 --> 00:20:04,883 -Hvorfor er du så underlig? -Fordi du stjal mit job, Viv. 276 00:20:04,963 --> 00:20:08,203 Jeg forstår ikke, hvorfor du pludselig går op i det, 277 00:20:08,283 --> 00:20:09,763 når du var ligeglad! 278 00:20:09,843 --> 00:20:13,123 -Det er en stor mulighed. -Jeg håber, den var det værd. 279 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Hej! 280 00:20:16,083 --> 00:20:18,283 -Hej. Ikke mere svimmelhed? -Nej. 281 00:20:19,003 --> 00:20:20,443 Vil du hænge ud med mig? 282 00:20:21,123 --> 00:20:22,003 Ja. 283 00:20:29,883 --> 00:20:32,403 Din mor er godt nok åbenhjertig. 284 00:20:32,483 --> 00:20:35,683 Har du hørt den om engangsknaldet med Steve Guttenberg? 285 00:20:40,963 --> 00:20:45,643 Jeg havde en sanktbernard, der hed Kevin. Hans lort var enorm, men jeg elskede ham. 286 00:20:45,723 --> 00:20:49,603 Åh, Kevin. Den eneste anstændige mand, jeg har kendt. 287 00:20:52,323 --> 00:20:53,443 Hvad sker der? 288 00:20:53,963 --> 00:20:57,243 Isaac, sig til Maeve, jeg skal hente mit pas, 289 00:20:57,323 --> 00:21:01,123 og fortæl hende, at du maler mig, fordi mit ansigt er flot. 290 00:21:01,723 --> 00:21:03,283 Jeg tror, hun hørte dig. 291 00:21:03,363 --> 00:21:05,483 Vi fortsætter, mens lyset er godt. 292 00:21:07,643 --> 00:21:09,603 Hent dit pas, når du er færdig. 293 00:21:09,683 --> 00:21:14,083 Isaac, sig til Maeve, at jeg henter mit pas, når jeg er færdig. 294 00:21:14,163 --> 00:21:16,243 -Fik du det? -Ja. 295 00:22:04,283 --> 00:22:06,083 Hvor er du, Maya Angelou? 296 00:22:09,683 --> 00:22:10,683 Shablam! 297 00:22:12,363 --> 00:22:16,643 -Ville du ikke tage pænt tøj på? -Min mor har vasket min sweater. 298 00:22:17,363 --> 00:22:18,843 Husk at stille spørgsmål. 299 00:22:24,843 --> 00:22:26,763 Du har vel ikke højdeskræk? 300 00:22:26,843 --> 00:22:27,683 Niks. 301 00:22:39,163 --> 00:22:40,723 Hvor længe tager det? 302 00:22:40,803 --> 00:22:42,123 Et øjeblik! 303 00:22:51,043 --> 00:22:52,443 Pis også! 304 00:22:56,283 --> 00:22:59,483 Undskyld, Jean. Har du nogle tamponer? 305 00:22:59,563 --> 00:23:02,683 Det er akavet. Jeg har lige fået min menstruation. 306 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 Det er slet ikke akavet. Jeg har nogle i soveværelset. 307 00:23:06,723 --> 00:23:08,763 Din far har god smag. 308 00:23:08,843 --> 00:23:10,083 Det var min mors. 309 00:23:11,963 --> 00:23:13,483 Hun elskede pæoner. 310 00:23:18,603 --> 00:23:23,883 Det må være en særligt hård overgang for dig, Ola, 311 00:23:23,963 --> 00:23:28,763 og du skal vide, at du kan tale med mig når som helst. 312 00:23:29,843 --> 00:23:34,243 Okay. Blev du gravid med vilje for at fange min far? 313 00:23:34,323 --> 00:23:36,643 Nej! Selvfølgelig ikke. 314 00:23:36,723 --> 00:23:38,203 Du sårede ham sidste gang. 315 00:23:38,283 --> 00:23:40,403 Han stod ikke ud af sengen i ugevis. 316 00:23:41,763 --> 00:23:44,683 Han har været meget igennem. Det må ikke ske igen. 317 00:23:45,163 --> 00:23:48,123 -Jeg holder meget af din far. -Hvorfor så såre ham? 318 00:23:48,203 --> 00:23:51,003 Ola, har du brugt min skraber? 319 00:23:51,083 --> 00:23:54,203 -Den er dækket af hår. -Jeg kunne ikke finde min. 320 00:23:54,283 --> 00:23:56,643 Fedt. Jeg må i gang med navnemærkerne. 321 00:23:56,723 --> 00:24:00,803 -Otis, det er meget småligt af dig. -Vi er ikke ægte søskende, mor. 322 00:24:00,883 --> 00:24:03,283 Han får snart en ægte halvsøsken. 323 00:24:03,363 --> 00:24:05,403 Måske er han mindre led ved dem! 324 00:24:05,483 --> 00:24:07,763 Måske. Jeg må løbe. 325 00:24:09,523 --> 00:24:10,683 Tamponer? 326 00:24:12,083 --> 00:24:13,523 Ja. 327 00:24:14,163 --> 00:24:15,043 Tamponer. 328 00:24:24,283 --> 00:24:27,083 Hvor kommer din accent fra? 329 00:24:28,443 --> 00:24:30,883 Min familie kom hertil fra Minneapolis. 330 00:24:32,643 --> 00:24:34,603 -Fedt. -Vil du have noget? 331 00:24:35,163 --> 00:24:36,843 Nej, det burde jeg ikke. 332 00:24:37,763 --> 00:24:38,603 Men tak. 333 00:24:39,443 --> 00:24:41,043 Er du da religiøs? 334 00:24:41,123 --> 00:24:42,243 Nej. 335 00:24:43,963 --> 00:24:47,763 Jeg var svømmer og måtte ikke den slags, så jeg har ikke prøvet. 336 00:24:47,843 --> 00:24:49,843 Det er okay. Det er op til dig. 337 00:24:53,563 --> 00:24:54,963 Okay, lad mig prøve. 338 00:25:08,883 --> 00:25:10,523 -Er du okay? -Jeg er okay. 339 00:25:13,723 --> 00:25:15,283 Hvorfor blev du ør i dag? 340 00:25:18,043 --> 00:25:22,243 Det er angst. Jeg har altid haft det, men det har været slemt for nylig. 341 00:25:23,243 --> 00:25:25,843 Jeg svømmer ikke mere, så jeg har ingen rutine. 342 00:25:27,163 --> 00:25:29,083 Det bliver udløst af alt muligt. 343 00:25:29,163 --> 00:25:31,483 Jeg har selv angst, så jeg forstår. 344 00:25:32,523 --> 00:25:35,323 -Hvad udløste det denne gang? -Bare skolen. 345 00:25:35,403 --> 00:25:38,243 Hvis jeg ikke svømmer, ikke er elevrepræsentant, 346 00:25:38,323 --> 00:25:40,363 og jeg er ikke god til skuespil, 347 00:25:40,883 --> 00:25:42,403 hvem fanden er jeg så? 348 00:25:43,523 --> 00:25:45,643 Måske går jeg ikke nok op i noget. 349 00:25:45,723 --> 00:25:48,603 Du er 17, du behøver ikke at have styr på det. 350 00:25:49,363 --> 00:25:51,083 Verden siger noget andet. 351 00:25:51,683 --> 00:25:54,443 Prøv bare at være Jackson Marchetti lidt? 352 00:25:56,763 --> 00:25:58,483 Okay, jeg prøver. 353 00:25:59,843 --> 00:26:01,403 Hvordan er Minneapolis? 354 00:26:01,483 --> 00:26:03,523 Det føltes virkelig mærkeligt 355 00:26:04,243 --> 00:26:05,483 at sige det ord. 356 00:26:06,523 --> 00:26:08,123 Minneapolis. 357 00:26:10,083 --> 00:26:13,203 -Hvorfor er det så underligt? -Du er vist bare skæv. 358 00:26:13,283 --> 00:26:14,643 -Er jeg? -Ja. 359 00:26:19,003 --> 00:26:21,443 Vi ryger os skæve i Minneapolis! 360 00:26:24,323 --> 00:26:25,523 MOORDALE BOWLINGBANE 361 00:26:28,283 --> 00:26:31,643 Ruby, du ser skidegodt ud! 362 00:26:31,723 --> 00:26:33,643 Her lugter af dåsesuppe. 363 00:26:34,483 --> 00:26:35,443 Hej. 364 00:26:35,523 --> 00:26:37,283 -Hvordan går det? -Godt. 365 00:26:37,363 --> 00:26:38,883 -Hej. -Okay? 366 00:26:42,883 --> 00:26:44,403 Der er intet glutenfrit. 367 00:26:46,043 --> 00:26:48,003 Hvor længe har du haft diabetes? 368 00:26:49,003 --> 00:26:50,163 Jeg har ikke diabetes. 369 00:26:51,683 --> 00:26:53,363 Du kan ikke spise sukker. 370 00:26:53,883 --> 00:26:55,443 Gluten. Ikke glukose. 371 00:27:00,043 --> 00:27:04,843 Kan I andre også lide lugten af jeres prutter? 372 00:27:10,283 --> 00:27:12,003 Du bad mig stille spørgsmål. 373 00:27:13,083 --> 00:27:15,283 Lidt nervøs! Det er varmt… 374 00:27:15,363 --> 00:27:17,243 Så tag dog jakken af! 375 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Skynd dig. 376 00:27:23,723 --> 00:27:24,563 Hej. 377 00:27:25,083 --> 00:27:25,923 Hej. 378 00:27:31,803 --> 00:27:34,043 Jean pakkede min mors ting ud i dag. 379 00:27:34,563 --> 00:27:37,883 Det føltes underligt. Jeg savner hende meget for tiden. 380 00:27:37,963 --> 00:27:42,123 Circletruther3250 tror, rumvæsner har fjernet korncirklen. 381 00:27:42,203 --> 00:27:45,723 Jeg troede, det var mig, men den ottende vil stadig ske. 382 00:27:45,803 --> 00:27:47,123 Hvad er den ottende? 383 00:27:47,203 --> 00:27:51,483 Alle stjerner står på linje, så et moderskib kan nå Jorden. 384 00:27:51,563 --> 00:27:53,123 Det vil ændre alt. 385 00:27:53,203 --> 00:27:55,363 Okay, fedt. 386 00:27:56,163 --> 00:27:57,563 -Ved du hvad? -Hvad? 387 00:27:58,443 --> 00:28:01,363 Du må læse min historie. Jeg sender den nu. 388 00:28:07,563 --> 00:28:10,483 WWW.ALLE-VULVAER-ER-SMUKKE.COM 389 00:28:13,123 --> 00:28:14,083 Okay. 390 00:28:16,723 --> 00:28:18,003 For helvede da! 391 00:28:21,203 --> 00:28:22,083 ELSK DIN VULVA 392 00:28:22,163 --> 00:28:25,243 GERANIEN 393 00:28:25,843 --> 00:28:26,923 Halløjsa. 394 00:28:39,123 --> 00:28:40,483 Helt klart en geranie. 395 00:28:46,723 --> 00:28:47,803 For satan da! 396 00:28:50,803 --> 00:28:52,963 Glæder I jer til Frankrig? 397 00:28:53,043 --> 00:28:55,083 Ikke rigtigt, jeg bliver køresyg. 398 00:28:56,123 --> 00:28:59,083 Jeg gad godt tage med. Jeg skal til bryllup i Nigeria. 399 00:29:00,443 --> 00:29:02,763 Er det ikke ulovligt at være bøsse i Nigeria? 400 00:29:02,843 --> 00:29:06,123 Jo, det er, men ingen der ved, at jeg er det. 401 00:29:06,203 --> 00:29:07,723 Det vidste jeg ikke. 402 00:29:07,803 --> 00:29:10,803 -Det er ikke noget særligt. -Det lyder særligt. 403 00:29:10,883 --> 00:29:12,683 Kan vi tale om det senere? 404 00:29:12,763 --> 00:29:15,443 Adam, hvordan har din far det? 405 00:29:17,083 --> 00:29:20,883 Aner det ikke. Jeg har ikke set ham længe. Mine forældre er skilt. 406 00:29:21,483 --> 00:29:23,483 Det har jeg hørt, beklager. 407 00:29:24,363 --> 00:29:27,723 Min mor skal have barn med Olas far, hvilket er underligt, 408 00:29:27,803 --> 00:29:30,923 fordi vi har datet, og nu er vi ægte søskende. 409 00:29:33,403 --> 00:29:36,083 -Lad dog være med at sige det. -Ret underligt. 410 00:29:37,123 --> 00:29:40,723 Hvordan har du det med det? Ny familie, baby og sådan… 411 00:29:42,363 --> 00:29:47,403 Det er en tilvænning, for jeg er enebarn, men jeg prøver at være mere moden. 412 00:29:47,483 --> 00:29:50,323 Jeg tror også, Ola har svært ved det. 413 00:29:50,403 --> 00:29:53,283 Hendes mor døde, og hendes søster tog på uni, 414 00:29:53,363 --> 00:29:55,683 og det har bare været hende og hendes far, 415 00:29:57,123 --> 00:29:59,243 så måske kan I hjælpe hinanden. 416 00:30:02,803 --> 00:30:07,123 -Sagde jeg noget forkert? -Nej. Det var en skarp betragtning. 417 00:30:08,203 --> 00:30:10,003 -Hold da kæft! -Hvad? 418 00:30:10,083 --> 00:30:14,563 Kim Kardashian får endnu et surrogatbarn. Hun er så modig. Det er utroligt! 419 00:30:14,643 --> 00:30:19,643 Er det ikke underligt, at det sidste barn aldrig var med i programmet? 420 00:30:23,283 --> 00:30:24,763 Jeg ser Kardashians 421 00:30:25,643 --> 00:30:26,483 med min mor. 422 00:30:27,723 --> 00:30:28,843 Jamen dog. 423 00:31:18,163 --> 00:31:19,843 -Jeg gjorde det! -Kom så! 424 00:31:23,563 --> 00:31:25,163 Ja, kom så! 425 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 Ja! 426 00:31:30,923 --> 00:31:34,883 Det ultimative spørgsmål: Khloe før eller efter Revenge Body? 427 00:31:34,963 --> 00:31:35,843 Før. 428 00:31:35,923 --> 00:31:38,083 Helt enig, hun er mere relaterbar. 429 00:31:38,163 --> 00:31:39,443 -Totalt. -Ja. 430 00:31:40,283 --> 00:31:43,243 Jeg begynder at forstå det med Adam. 431 00:31:43,923 --> 00:31:46,043 Ja? Man vænner sig til ham, ikke? 432 00:31:47,643 --> 00:31:49,083 Hej, hej! 433 00:31:49,883 --> 00:31:52,643 Det var sjovt! Skal I hjem til Ruby nu? 434 00:31:52,723 --> 00:31:55,723 -Jeg har aldrig været hjemme hos Ruby. -Virkelig? 435 00:31:55,803 --> 00:31:57,803 Men I har været sammen længe. 436 00:31:58,723 --> 00:32:00,323 Nå, det var hyggeligt. 437 00:32:00,403 --> 00:32:03,883 Adam, skriv, når du har set Kylie Does New York-spinoffet. 438 00:32:03,963 --> 00:32:06,003 -Farvel. -Vi ses. 439 00:32:06,523 --> 00:32:07,403 Okay. 440 00:32:07,483 --> 00:32:10,163 Jeg tror, vi gik i samme retning, men… 441 00:32:17,763 --> 00:32:19,483 Vil du mærke babyen sparke? 442 00:32:19,563 --> 00:32:21,683 -Virkelig? -Ja, lige der. 443 00:32:29,763 --> 00:32:31,963 Den er stoppet. Det var så stærkt. 444 00:32:32,963 --> 00:32:34,563 Måske er den faldet i søvn. 445 00:32:35,483 --> 00:32:37,203 Hvad siger du til Thor? 446 00:32:39,403 --> 00:32:41,963 -Som hvad? -Et navn, hvis det er en dreng. 447 00:32:48,523 --> 00:32:49,603 Hvorfor griner du? 448 00:32:51,843 --> 00:32:52,843 Det ved jeg ikke! 449 00:32:53,363 --> 00:32:54,483 -Thor? -Ja. 450 00:32:54,563 --> 00:32:55,843 -Thor? -Thor. 451 00:32:55,923 --> 00:32:59,403 Det er navnet på superhelten med de kæmpestore muskler. 452 00:32:59,483 --> 00:33:00,923 Er det ikke fjollet? 453 00:33:01,443 --> 00:33:03,003 Det var min fars navn. 454 00:33:04,163 --> 00:33:06,283 Det er et normalt navn i Sverige. 455 00:33:07,243 --> 00:33:08,603 Det gør ikke noget. 456 00:33:10,403 --> 00:33:11,403 Undskyld. 457 00:33:12,243 --> 00:33:14,443 Ja, jeg skal nok overveje 458 00:33:15,963 --> 00:33:17,483 Thor. 459 00:33:17,563 --> 00:33:18,603 Thor Nyman. 460 00:33:19,483 --> 00:33:21,883 Det er et stærkt drengenavn. 461 00:33:23,643 --> 00:33:25,803 Hvorfor skal drengenavne være stærke? 462 00:33:26,843 --> 00:33:29,443 Du sagde selv, at sparket var stærkt. 463 00:33:29,523 --> 00:33:33,323 Ja, men babyen kan være sparke stærkt både som dreng og pige. 464 00:33:33,403 --> 00:33:37,363 Og hvorfor antager du, at barnet får dit efternavn? 465 00:33:37,443 --> 00:33:42,083 Det bliver ikke Milburn, for det er din eksmands navn. 466 00:33:42,163 --> 00:33:45,763 Nej, men det kan være mit pigenavn, som er Franklin. 467 00:33:45,843 --> 00:33:47,643 Ændrer du navn til Franklin? 468 00:33:47,723 --> 00:33:52,003 Det ved jeg ikke! Sikkert ikke, men jeg har ikke tænkt på det endnu. 469 00:33:52,083 --> 00:33:55,963 Så giver det mere mening, hvis barnet er en Nyman. 470 00:33:56,043 --> 00:33:59,363 Det er lettere at holde sig til traditionerne. 471 00:34:02,523 --> 00:34:06,003 Jeg er overrasket over, at du tænker sådan, Jakob. 472 00:34:06,083 --> 00:34:07,803 Det er så gammeldags. 473 00:34:07,883 --> 00:34:11,563 Det næste bliver vel, at du stemmer konservativt. 474 00:34:11,643 --> 00:34:12,883 Jeg stemmer ikke. 475 00:34:13,883 --> 00:34:16,483 Hvad mener du med, at du ikke stemmer? 476 00:34:16,563 --> 00:34:18,643 -Aldrig. -Stemmer du ikke? 477 00:34:19,603 --> 00:34:21,723 Det ville klæde vores soveværelse. 478 00:34:21,803 --> 00:34:24,403 Det ville klæde flyttekassen. 479 00:34:28,883 --> 00:34:29,963 Du er sjov. 480 00:34:33,123 --> 00:34:35,043 Jeg finder videre herfra, 481 00:34:35,923 --> 00:34:36,843 så… 482 00:34:38,243 --> 00:34:40,443 Hvorfor inviterer du mig aldrig hjem? 483 00:34:41,723 --> 00:34:43,643 Jeg inviterer dig ikke aldrig… 484 00:34:48,083 --> 00:34:50,403 Mit hus er noget lort, okay? 485 00:34:51,123 --> 00:34:54,763 Folk tror, jeg bor i et stort, flot hus, men det gør jeg ikke. 486 00:34:54,843 --> 00:34:56,763 Så jeg inviterer ikke folk hjem. 487 00:34:57,523 --> 00:34:58,443 Nogensinde? 488 00:34:59,123 --> 00:35:00,803 Ikke engang Olivia og Anwar? 489 00:35:05,083 --> 00:35:06,683 Jeg vil gerne se det. 490 00:35:07,963 --> 00:35:09,923 Men jeg forstår, hvis du ikke vil. 491 00:35:12,963 --> 00:35:13,963 Fint! 492 00:35:14,563 --> 00:35:16,363 Vil du gerne se, hvor jeg bor? 493 00:35:16,843 --> 00:35:18,243 Ja, meget gerne. 494 00:35:18,323 --> 00:35:20,323 Du kan være så irriterende, Otis. 495 00:35:22,403 --> 00:35:24,523 Jeg synes ikke, du skal til Nigeria. 496 00:35:25,403 --> 00:35:28,603 -Hvorfor det? -Det er farligt at være bøsse der. 497 00:35:29,643 --> 00:35:31,363 Det er farligt overalt. 498 00:35:32,683 --> 00:35:34,043 Det er en del af mig. 499 00:35:34,803 --> 00:35:36,403 Det er ikke så farligt her. 500 00:35:37,363 --> 00:35:40,003 Adam, stop det. Du forstår ikke. 501 00:35:40,603 --> 00:35:41,883 Forstod Rahim det? 502 00:35:42,923 --> 00:35:44,283 Hvorfor siger du det? 503 00:35:45,163 --> 00:35:48,163 Det ved jeg ikke. Hvorfor beholdt du alle hans ting? 504 00:36:12,963 --> 00:36:14,003 Mor? 505 00:36:15,443 --> 00:36:16,443 Mor! 506 00:36:17,203 --> 00:36:18,643 Adam, du er hjemme! 507 00:36:23,643 --> 00:36:26,003 -Hej, Eric! -Hej. 508 00:36:26,083 --> 00:36:28,043 -Godt at se dig. -I lige måde. 509 00:36:28,123 --> 00:36:30,403 Undskyld. Det er Hugh. 510 00:36:30,923 --> 00:36:31,803 Han er… 511 00:36:31,883 --> 00:36:36,803 Han er den fyr, jeg dater for tiden. 512 00:36:37,323 --> 00:36:39,123 -Hvordan går det? -Det er Adam. 513 00:36:40,483 --> 00:36:42,283 Og det her er Eric, Adams… 514 00:36:45,083 --> 00:36:46,123 Ven. 515 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Hej. 516 00:36:48,123 --> 00:36:50,003 Hej! Godt at møde dig. 517 00:36:53,963 --> 00:36:56,123 Vil I drenge have noget at spise? 518 00:36:56,923 --> 00:36:58,763 Nej. Vi skal spille computer. 519 00:36:58,843 --> 00:37:00,643 Faktisk tager jeg hjem. 520 00:37:01,283 --> 00:37:04,803 Rart at se dig igen, Maureen. Rart at møde dig, Hugh. 521 00:37:06,683 --> 00:37:07,603 Vi ses, ven. 522 00:37:26,523 --> 00:37:27,483 Her er pænt. 523 00:37:28,363 --> 00:37:30,443 Nej, det er ej, men tak. 524 00:37:32,843 --> 00:37:33,683 Far? 525 00:37:33,763 --> 00:37:35,563 Jeg sidder fast! 526 00:37:35,643 --> 00:37:36,603 Far? 527 00:37:37,643 --> 00:37:39,763 -Hvad laver du? -Jeg tabte småkagen! 528 00:37:41,323 --> 00:37:43,403 -Min balance er væk! -Må jeg hjælpe? 529 00:37:43,483 --> 00:37:44,763 Det ved du. 530 00:37:46,203 --> 00:37:47,483 Undskyld. Jøsses. 531 00:37:49,003 --> 00:37:50,243 Beklager. 532 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 Hvor er mor? 533 00:37:53,243 --> 00:37:54,843 Jeg spilder ikke en Hobnob. 534 00:37:56,483 --> 00:37:59,883 Din mor blev kaldt ind på hospitalet. 535 00:37:59,963 --> 00:38:01,763 Hvorfor ringede du ikke? 536 00:38:01,843 --> 00:38:03,803 Jeg ville ikke ødelægge din date. 537 00:38:04,323 --> 00:38:08,483 Apropos date skal jeg så endelig møde den berømte Otis? 538 00:38:09,163 --> 00:38:12,043 -Otis, min far, Roland. Far, Otis. -Goddag. 539 00:38:12,563 --> 00:38:14,123 Hej, godt at møde dig. 540 00:38:15,203 --> 00:38:18,083 Okay, I har mødtes, tak for hjælpen. Afsted. 541 00:38:18,163 --> 00:38:19,843 Afsted? Han er lige kommet. 542 00:38:19,923 --> 00:38:22,963 Otis, bliv lidt. Lad os hænge ud. 543 00:38:23,043 --> 00:38:26,363 Nej, far! Lad være med at sige hænge. 544 00:38:26,443 --> 00:38:28,363 Jeg tager min slåbrok på. 545 00:38:28,963 --> 00:38:31,163 -Hvad siger I? -Det lyder godt. 546 00:38:32,563 --> 00:38:34,283 Det er min pot-pusher. 547 00:38:41,043 --> 00:38:44,043 Passer uniformen ikke, eller vil du ikke gå med den? 548 00:38:44,763 --> 00:38:46,363 Undskyld. Var det uhøfligt? 549 00:38:46,443 --> 00:38:47,443 Nej, det er fint. 550 00:38:48,403 --> 00:38:49,803 Det var ikke lige mig. 551 00:38:49,883 --> 00:38:53,443 Jeg kan ikke lide stramt tøj, men jeg har ikke noget valg. 552 00:38:53,523 --> 00:38:55,123 Mange forstår det ikke. 553 00:38:55,923 --> 00:38:57,523 Hvem forstår det ikke? 554 00:38:57,603 --> 00:38:59,203 Hele verden, Jackson. 555 00:39:00,123 --> 00:39:04,963 Jeg klædte om i den tomme toiletbygning, så pigerne ikke talte om min krop. 556 00:39:05,043 --> 00:39:08,683 Andre queer-børn klædte også om der. Det var mere behageligt, 557 00:39:09,203 --> 00:39:11,043 men nu er det væk. 558 00:39:11,683 --> 00:39:12,763 Det er langt ude. 559 00:39:13,283 --> 00:39:15,483 -Ja. -Skal jeg tale med Hope om det? 560 00:39:16,683 --> 00:39:19,043 Tak, men jeg kan klare mig selv. 561 00:39:20,083 --> 00:39:23,523 -Og du er ikke elevrepræsentant mere. -Pis. Det glemte jeg. 562 00:39:27,203 --> 00:39:29,723 Det er første gang længe, jeg slapper af. 563 00:39:29,803 --> 00:39:31,523 Ja. Det er ret rart, ikke? 564 00:39:42,643 --> 00:39:43,683 Skal du på ferie? 565 00:39:43,763 --> 00:39:46,843 Nej! Det er til appelsagen for at få Elsie tilbage, 566 00:39:46,923 --> 00:39:48,803 hvilket er nødvendigt på grund af dig! 567 00:39:48,883 --> 00:39:50,843 For guds skyld. Kom nu! 568 00:39:50,923 --> 00:39:54,243 Jeg sårede dig. Jeg gjorde, hvad jeg troede, var rigtigt. 569 00:39:54,323 --> 00:39:57,963 Elsie skulle ikke også komme til skade, for du har en sygdom. 570 00:39:58,043 --> 00:39:59,923 -Hvad? -Det har du. Beklager! 571 00:40:00,003 --> 00:40:03,683 Det er ikke din skyld, og du prøver, men du er ikke ovre det. 572 00:40:04,523 --> 00:40:09,083 Der kan gå lang tid. Men det betyder ikke, jeg ikke altid vil elske dig. 573 00:40:11,643 --> 00:40:13,203 For jeg vil altid vil elske dig. 574 00:40:14,403 --> 00:40:16,043 Selv hvis du hader mig. 575 00:40:19,083 --> 00:40:21,923 Sig til Isaac, jeg kommer tilbage efter maleriet. 576 00:40:30,043 --> 00:40:32,603 Mine fingre er ikke så kvikke mere. 577 00:40:32,683 --> 00:40:34,403 Bliver du ikke og ryger med? 578 00:40:34,483 --> 00:40:37,283 Okay. Jeg har brug for en pause fra kranen. 579 00:40:37,363 --> 00:40:40,603 Far begyndte at ryge sidste år mod smerterne, 580 00:40:40,683 --> 00:40:44,083 men vi kunne ikke få det på recept, hvilket er noget pis. 581 00:40:50,083 --> 00:40:51,683 Vil du have et hvæs, Rubes? 582 00:40:51,763 --> 00:40:54,723 Nej. Hvem skal så hjælpe, når du falder på gulvet? 583 00:40:54,803 --> 00:40:57,083 -Otis? -Ellers tak. 584 00:40:57,163 --> 00:40:59,083 Du er så uansvarlig en forælder! 585 00:41:00,243 --> 00:41:01,523 Unge mennesker. 586 00:41:03,643 --> 00:41:05,563 De er så pæne nu til dags. 587 00:41:05,643 --> 00:41:07,963 Tak, Roland. 588 00:41:09,043 --> 00:41:12,923 -Har du problemer derhjemme, Jeffrey? -Der var en hændelse. 589 00:41:13,003 --> 00:41:15,883 Vores kat Jonathan døde, og nu vil Cynthia… 590 00:41:15,963 --> 00:41:16,843 Undskyld. 591 00:41:16,923 --> 00:41:19,523 …have sex hele tiden. Det er konstant. 592 00:41:19,603 --> 00:41:21,803 Jeg er ikke så ung som før! 593 00:41:23,643 --> 00:41:27,803 Ingen af os er så unge som før, men man må nyde det, mens man kan, 594 00:41:27,883 --> 00:41:32,603 for livet er et helvedes mas. Det får ram på os alle før eller siden. 595 00:41:32,683 --> 00:41:33,723 Sig ikke det. 596 00:41:35,323 --> 00:41:37,963 Rubes kan ikke lide, når jeg er nihilistisk. 597 00:41:38,043 --> 00:41:40,283 Undskyld, skat. Jeg begrænser det. 598 00:41:41,363 --> 00:41:45,363 Hun er en god pige, så rar mod mig og hendes mor. 599 00:41:45,443 --> 00:41:48,643 Det rart at se hende glad, siden I begyndte at date. 600 00:41:49,163 --> 00:41:50,723 Hun ævler løs om dig! 601 00:41:51,803 --> 00:41:53,763 Otis dit, Otis dat. 602 00:41:53,843 --> 00:41:56,123 Åh gud, far! Hold kæft! 603 00:41:56,203 --> 00:42:00,603 Hvad? Det er normalt! Jeg var også sådan med din mor. 604 00:42:00,683 --> 00:42:03,003 Ja, sådan var jeg også med Cynthia. 605 00:42:04,443 --> 00:42:05,683 Gid man var ung. 606 00:42:08,243 --> 00:42:11,003 Ja, det var så dejligt at være ung. 607 00:42:18,323 --> 00:42:20,483 Din far er sådan en svagryger. 608 00:42:36,963 --> 00:42:39,603 -Vil du sove her? -Tak, men jeg bør gå hjem. 609 00:42:41,563 --> 00:42:43,203 Det må jeg nok også. 610 00:42:47,523 --> 00:42:51,603 -Jeg er ked af det med din kat. -Tak, han var en god kat. 611 00:42:54,643 --> 00:42:57,243 Et skifte i libido er almindeligt ved sorg. 612 00:42:57,323 --> 00:42:59,843 For nogle er det en copingstrategi. 613 00:43:01,563 --> 00:43:03,963 Cynthia og jeg kunne aldrig få børn. 614 00:43:04,923 --> 00:43:08,883 Hun ville gerne, men de blev aldrig siddende. 615 00:43:09,923 --> 00:43:13,243 Så Jonathan var lidt som hendes søn. 616 00:43:14,203 --> 00:43:19,243 Jeg troede, hun ville bryde sammen, men tværtimod. Hun har ikke engang grædt. 617 00:43:21,363 --> 00:43:23,363 Sorg rammer på forskellige måder. 618 00:43:23,883 --> 00:43:26,803 Måske er det derfor, hun vil være intim hele tiden. 619 00:43:27,363 --> 00:43:29,323 For at undgå at føle tristheden. 620 00:43:29,843 --> 00:43:31,123 Måske. 621 00:43:33,963 --> 00:43:36,883 Du er som en gammel mand i et barns krop. 622 00:43:38,403 --> 00:43:39,883 Ja, det hører jeg ofte. 623 00:43:47,203 --> 00:43:50,283 ERIN DU SKAL VIDE, AT JEG NOK SKAL BLIVE BEDRE. 624 00:43:50,363 --> 00:43:54,843 DET VED JEG, MOR 625 00:44:01,283 --> 00:44:04,763 DU SKAL SE DET MALERI, HAM DRENGEN HAR LAVET AF DIG. 626 00:44:04,843 --> 00:44:06,563 HAN ER ET GENI. 627 00:44:15,723 --> 00:44:17,403 Mor siger, du har malet mig? 628 00:44:18,323 --> 00:44:19,203 Ja. 629 00:44:20,203 --> 00:44:23,523 Jeg ville give dig det, da vi stadig var venner. 630 00:44:24,963 --> 00:44:26,563 Det ville være skummelt nu. 631 00:44:27,243 --> 00:44:28,083 Må jeg se det? 632 00:44:28,683 --> 00:44:30,883 Ja. Det er lige under dem der. 633 00:44:31,403 --> 00:44:32,363 Okay. 634 00:44:39,163 --> 00:44:40,443 Det ligner mig ikke. 635 00:44:44,323 --> 00:44:45,883 Det af mor er ret godt. 636 00:44:45,963 --> 00:44:47,763 Rekvisitterne var hendes idé. 637 00:44:51,203 --> 00:44:52,883 Tak, fordi du holdt på hende. 638 00:44:55,083 --> 00:44:56,403 Jeg gjorde ikke noget. 639 00:45:02,243 --> 00:45:04,603 Jeg ville sige, at jeg kender dig. 640 00:45:05,123 --> 00:45:08,643 Du sagde, jeg ikke gjorde, men det gør jeg. 641 00:45:09,843 --> 00:45:12,363 Du skærer stadig skorpen af dit brød. 642 00:45:13,403 --> 00:45:17,443 Du bider negle, når du er nervøs, og nogle gange når du er genert. 643 00:45:18,603 --> 00:45:21,563 Du kan overrumple alle med dit intellekt, 644 00:45:22,283 --> 00:45:25,563 men gør det ikke, fordi du er et virkelig godt menneske. 645 00:45:26,763 --> 00:45:31,523 Og derfor er du hårdere ved mig end nogen anden, jeg har mødt, 646 00:45:32,523 --> 00:45:36,363 fordi du ved, at det får mig til at føle mig set. 647 00:45:38,123 --> 00:45:40,123 Hver gang jeg er tæt på dig, 648 00:45:40,923 --> 00:45:42,803 føles alle celler i min krop 649 00:45:42,883 --> 00:45:47,083 boblende og levende, og alt føles håbefuldt. 650 00:45:47,803 --> 00:45:51,043 Jeg ville ønske, jeg kunne omgøre det, jeg gjorde, 651 00:45:51,963 --> 00:45:53,083 fordi… 652 00:45:55,403 --> 00:45:58,163 …jeg er bange for ikke at have dig i mit liv. 653 00:46:07,843 --> 00:46:09,443 Du vil altid være i mit liv. 654 00:46:10,243 --> 00:46:13,843 Men hvis du lyver for mig igen, skærer jeg din pung af. Okay? 655 00:46:15,843 --> 00:46:16,843 Forstået. 656 00:46:20,483 --> 00:46:21,723 Vi ses til morgenmad. 657 00:46:25,563 --> 00:46:26,563 Okay? 658 00:46:42,083 --> 00:46:45,283 -Hvorfor tog det så lang tid? -For helvede da! 659 00:46:45,363 --> 00:46:46,563 Cynthia, stop! 660 00:46:47,363 --> 00:46:50,763 Jeg kan ikke blive ved med at have sex. Jeg er træt! 661 00:46:53,483 --> 00:46:56,003 Og jeg tror, vi skal tale om Jonathan. 662 00:46:58,083 --> 00:46:59,483 Jeg tror ikke, jeg kan. 663 00:47:01,283 --> 00:47:02,123 Hvorfor ikke? 664 00:47:04,363 --> 00:47:05,483 Fordi… 665 00:47:08,323 --> 00:47:10,443 …fordi det er for smertefuldt. 666 00:47:11,883 --> 00:47:13,003 Det ved jeg, Cynth. 667 00:47:14,043 --> 00:47:14,963 Det ved jeg. 668 00:47:36,563 --> 00:47:38,123 Minneapolis! 669 00:47:57,403 --> 00:48:02,603 ADAM JEG VAR IKKE KLAR 670 00:48:02,683 --> 00:48:06,083 JEG VED DET. DET ER OKAY 671 00:48:15,203 --> 00:48:16,443 Hej! 672 00:48:16,963 --> 00:48:18,963 Hej! Hvordan gik din aften? 673 00:48:20,083 --> 00:48:23,203 Det var sjovt! Lidt underligt, men godt. 674 00:48:23,803 --> 00:48:25,923 Vidste du, at Adam ser Kardashians? 675 00:48:26,003 --> 00:48:28,443 Nej. Men det overrasker mig ikke. 676 00:48:31,923 --> 00:48:34,403 Jeg er ked af det tidligere. 677 00:48:35,523 --> 00:48:38,203 Jeg er enebarn, jeg er ikke god til at dele, 678 00:48:38,723 --> 00:48:40,043 men jeg arbejder på det. 679 00:48:40,883 --> 00:48:44,923 Jeg ved, det må være svært for dig, så lån bare mine plader, når du vil. 680 00:48:45,003 --> 00:48:46,883 Tak, Otis. Det betyder meget. 681 00:48:48,443 --> 00:48:51,483 Er det ved at blive seriøst med dig og Ruby? 682 00:48:53,403 --> 00:48:54,243 Måske. 683 00:49:11,963 --> 00:49:14,763 -Hej! -Gud, min far var så pinlig i aften. 684 00:49:14,843 --> 00:49:15,963 Det er jeg ked af. 685 00:49:16,043 --> 00:49:19,403 Det er fint. Han er en sjov fyr. 686 00:49:19,483 --> 00:49:21,603 Ja, han er ret skøn, ikke? 687 00:49:23,763 --> 00:49:27,163 Tak, fordi du hjalp mig. Du er alletiders. 688 00:49:27,683 --> 00:49:29,843 Intet problem. Jeg hyggede mig. 689 00:49:30,803 --> 00:49:31,643 Godt at høre. 690 00:49:33,803 --> 00:49:34,723 Okay. 691 00:49:35,603 --> 00:49:36,963 Godnat, Otis. 692 00:49:37,763 --> 00:49:38,843 Godnat, Rubes. 693 00:49:40,163 --> 00:49:41,163 Jeg elsker dig. 694 00:49:46,443 --> 00:49:47,323 Det er godt! 695 00:49:49,643 --> 00:49:50,803 Godnat. 696 00:51:18,523 --> 00:51:23,523 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil