1 00:00:19,723 --> 00:00:20,603 ‫איך אני נראה?‬ 2 00:00:20,683 --> 00:00:21,523 ‫מהמם.‬ 3 00:00:22,403 --> 00:00:23,923 ‫לך להביט במראה.‬ 4 00:00:24,003 --> 00:00:25,203 ‫ברגע זה, אדם.‬ 5 00:00:25,283 --> 00:00:26,563 ‫לך להביט במראה.‬ 6 00:00:31,003 --> 00:00:32,003 ‫אני די יפה.‬ 7 00:00:32,083 --> 00:00:34,803 ‫קבלו את אדמינה ממורדייל!‬ 8 00:00:34,883 --> 00:00:36,963 ‫"תראי להם מה זה, אדמינה!‬ 9 00:00:37,043 --> 00:00:39,323 ‫תראי להם מה זה, אדמינה! קדימה!‬ 10 00:00:39,403 --> 00:00:41,123 ‫תראי להם מה זה, אדמינה!‬ 11 00:00:41,203 --> 00:00:43,483 ‫תראי להם מה זה, אדמינה!"‬ 12 00:00:45,763 --> 00:00:47,243 ‫חומד, תהרוס לי את האיפור.‬ 13 00:00:48,843 --> 00:00:50,523 ‫אני אהרוס אותך.‬ 14 00:01:01,203 --> 00:01:03,643 ‫אני חושב שאני מוכן ל… אתה יודע.‬ 15 00:01:04,123 --> 00:01:04,963 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 16 00:01:06,003 --> 00:01:07,603 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 17 00:01:13,723 --> 00:01:14,803 ‫אוקיי.‬ 18 00:01:24,403 --> 00:01:27,523 ‫אדם, מה קורה?‬ ‫-אתה צריך… יש…‬ 19 00:01:33,323 --> 00:01:34,963 ‫אדם?‬ ‫-מה?‬ 20 00:01:36,723 --> 00:01:37,763 ‫אתה בסדר?‬ 21 00:01:38,403 --> 00:01:41,483 ‫אדם, אריק נשאר לארוחת ערב?‬ ‫-היא באה.‬ 22 00:01:41,563 --> 00:01:43,883 ‫קדימה, עכשיו! אלוהים!‬ ‫-היא תיכנס.‬ 23 00:01:45,603 --> 00:01:47,043 ‫אלוהים!‬ ‫-אתה בסדר?‬ 24 00:01:52,083 --> 00:01:54,883 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 25 00:01:56,043 --> 00:01:57,363 ‫אנחנו סתם…‬ 26 00:01:59,483 --> 00:02:01,163 ‫התאמנו בקראטה, אז…‬ 27 00:02:02,803 --> 00:02:05,043 ‫כן.‬ ‫-טוב, תיהנו.‬ 28 00:02:08,083 --> 00:02:08,923 ‫אוקיי.‬ 29 00:02:16,563 --> 00:02:18,883 ‫ברור לך שאמך יודעת שאנחנו לא סתם חברים?‬ 30 00:02:20,203 --> 00:02:22,723 ‫אולי כדאי שתספר לה?‬ 31 00:02:23,923 --> 00:02:26,283 ‫כן, אני אספר, אבל עוד לא.‬ 32 00:02:27,963 --> 00:02:31,243 ‫מגניב. אז אתה עדיין רוצה לעשות את זה?‬ 33 00:02:32,683 --> 00:02:34,123 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 34 00:02:35,443 --> 00:02:37,883 ‫ארוחת הערב תהיה מוכנה עוד חמש דקות!‬ ‫-בסדר.‬ 35 00:02:37,963 --> 00:02:41,443 ‫אז לא הלילה, אבל אנחנו נעשה סקס,‬ 36 00:02:41,523 --> 00:02:43,563 ‫ואני נורא מתרגש!‬ 37 00:02:54,523 --> 00:02:59,003 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 38 00:03:08,043 --> 00:03:09,923 ‫"מחוננים ומוכשרים."‬ 39 00:03:10,003 --> 00:03:10,843 ‫מה?‬ 40 00:03:12,123 --> 00:03:13,523 ‫זו תוכנית‬ 41 00:03:13,603 --> 00:03:15,563 ‫ללמידה באמריקה למשך כמה חודשים.‬ 42 00:03:15,643 --> 00:03:18,603 ‫המורה שלי רוצה שאגיש מועמדות.‬ ‫זה נשמע טיפשי לדעתי.‬ 43 00:03:19,083 --> 00:03:22,203 ‫לימודים בארה"ב זה לא טיפשי.‬ ‫ברור שעלייך להגיש מועמדות.‬ 44 00:03:23,363 --> 00:03:26,963 ‫מחוננת? מוכשרת? זאת את, מותק!‬ 45 00:03:28,003 --> 00:03:29,563 ‫כן, אבל אין לי כסף לזה אז…‬ 46 00:03:32,843 --> 00:03:34,523 ‫נמרחה קצת ריבה על הפנים שלך.‬ 47 00:03:34,603 --> 00:03:36,763 ‫איפה?‬ ‫-אני תכף מקיא. תנקי את זה.‬ 48 00:03:36,843 --> 00:03:39,523 ‫תנקי את זה, זה מגעיל.‬ ‫-תוכל לנקות לי, בבקשה?‬ 49 00:03:41,923 --> 00:03:43,323 ‫הצלחתי.‬ ‫-תודה.‬ 50 00:03:45,643 --> 00:03:49,283 ‫טוב, מוטב שאלך. נתראה אחר כך, טמבלים.‬ 51 00:03:49,363 --> 00:03:51,043 ‫תיהני להגיש מועמדות לתוכנית.‬ 52 00:03:51,123 --> 00:03:53,283 ‫רק שאני לא מגישה מועמדות.‬ ‫-רק שאת כן.‬ 53 00:03:57,283 --> 00:04:00,403 ‫מתחיל להיות כאן כמו בתוכנית ‬ ‫"שבועיים מראש".‬ 54 00:04:01,803 --> 00:04:03,643 ‫אתה מתכוון לסרט "תשעה וחצי שבועות"?‬ 55 00:04:04,683 --> 00:04:05,523 ‫כן.‬ 56 00:04:08,803 --> 00:04:09,643 ‫מכוער.‬ 57 00:04:10,323 --> 00:04:11,643 ‫ממש מכוער.‬ 58 00:04:11,723 --> 00:04:12,603 ‫הכי מכוער.‬ 59 00:04:12,683 --> 00:04:14,123 ‫אני די אוהב את זה.‬ 60 00:04:48,323 --> 00:04:49,803 ‫את בטוחה לגבי זה?‬ 61 00:04:50,403 --> 00:04:51,483 ‫אני דומה למגנטו.‬ 62 00:04:52,203 --> 00:04:53,563 ‫אני בטוחה.‬ 63 00:04:57,643 --> 00:04:59,603 ‫אבל שיער הפנים חייב לרדת. מצטערת.‬ 64 00:04:59,683 --> 00:05:02,083 ‫למה? הצמחתי אותו כל הקיץ.‬ 65 00:05:02,163 --> 00:05:03,003 ‫בבקשה!‬ 66 00:05:07,123 --> 00:05:08,563 ‫אני מעדיפה לנשק אותך בלעדיו.‬ 67 00:05:10,283 --> 00:05:11,923 ‫אז אלך לגלח אותו.‬ 68 00:05:13,003 --> 00:05:14,603 ‫אל תשכח את המעיל.‬ 69 00:05:15,923 --> 00:05:17,843 ‫הוא של אנוור. אין לו בעיה עם זה.‬ 70 00:05:19,603 --> 00:05:20,763 ‫אני אחכה למטה.‬ 71 00:05:27,523 --> 00:05:28,883 ‫שלום, מר הנדריקס.‬ 72 00:05:31,883 --> 00:05:34,683 ‫בוקר טוב, רובי. תרצי…‬ 73 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 ‫ארוחת בוקר?‬ 74 00:05:36,403 --> 00:05:37,523 ‫אין לכם חלב צמחי?‬ 75 00:05:40,003 --> 00:05:44,123 ‫אם אוכל משהו אחר לפני עשר, אקיא.‬ ‫אז לא תודה.‬ 76 00:05:45,963 --> 00:05:49,723 ‫אני שמחה מאוד שאת חשה בנוח‬ ‫להישאר לישון עם אוטיס.‬ 77 00:05:49,803 --> 00:05:54,443 ‫אני רוצה ששניכם תרגישו‬ ‫שזה מקום בטוח לחקור בו את היחסים ביניכם.‬ 78 00:05:55,003 --> 00:05:57,963 ‫זה בסך הכול סקס מזדמן,‬ ‫בחיים לא הייתי יוצאת איתו.‬ 79 00:06:00,003 --> 00:06:02,883 ‫אני מצטערת. לא היו לי גזים כאלו עם אוטיס.‬ 80 00:06:03,443 --> 00:06:05,763 ‫לא מגעיל להרגיש שמשהו גדל בתוכך?‬ 81 00:06:06,323 --> 00:06:08,483 ‫לא. ההרגשה טבעית מאוד.‬ 82 00:06:08,563 --> 00:06:09,883 ‫אני אחוש קלסטרופוביה.‬ 83 00:06:10,843 --> 00:06:13,643 ‫מעניין. למה את חושבת ככה?‬ 84 00:06:14,483 --> 00:06:16,003 ‫מה אם יתברר שהאבא דפוק?‬ 85 00:06:16,643 --> 00:06:20,483 ‫ואז אצטרך לראות אותו עד יום מותי,‬ ‫רק כי הוא הכניס אותי להיריון.‬ 86 00:06:20,563 --> 00:06:24,443 ‫טוב, יש את העניין הזה.‬ ‫מחויבות יכולה להיות רעיון מפחיד.‬ 87 00:06:24,523 --> 00:06:28,563 ‫אימא, את יכולה בבקשה לא לטפל ב… ידידה שלי?‬ 88 00:06:28,643 --> 00:06:30,083 ‫בוקר טוב, יקירי.‬ 89 00:06:30,163 --> 00:06:32,203 ‫התלבושת שלך מעניינת.‬ 90 00:06:32,283 --> 00:06:33,483 ‫מתוחכמת מאוד.‬ 91 00:06:34,763 --> 00:06:37,523 ‫אמרתי לך שאני נראה מטופש.‬ ‫-אתה לא מטופש, או-טי.‬ 92 00:06:38,123 --> 00:06:39,803 ‫אתה נראה אופנתי ויקר.‬ 93 00:06:40,483 --> 00:06:41,323 ‫או-טי?‬ 94 00:06:42,123 --> 00:06:44,843 ‫כן, אוטיס זה ילדותי קצת אז החלפתי לו.‬ 95 00:06:45,323 --> 00:06:46,243 ‫טוב, בוא נלך.‬ 96 00:06:51,923 --> 00:06:53,643 ‫אז אתם חוזרים להיות ביחד?‬ 97 00:06:54,163 --> 00:06:55,043 ‫לא.‬ 98 00:06:56,083 --> 00:06:58,003 ‫אנחנו נהיה בהורות משותפת.‬ 99 00:06:59,763 --> 00:07:00,763 ‫את כועסת?‬ 100 00:07:00,843 --> 00:07:02,443 ‫לא. כן.‬ 101 00:07:03,123 --> 00:07:05,723 ‫אני מבולבלת.‬ ‫-חשבתי שאת מחבבת את ג'ין.‬ 102 00:07:06,443 --> 00:07:07,763 ‫היא פגעה בך, אבא.‬ 103 00:07:08,763 --> 00:07:11,363 ‫לא יודעת, אני צריכה זמן לעבד את זה.‬ 104 00:07:12,883 --> 00:07:13,723 ‫אוקיי.‬ 105 00:07:15,643 --> 00:07:16,963 ‫אני אוהב אותך, ילדה.‬ 106 00:07:22,683 --> 00:07:25,523 ‫מה את כותבת?‬ ‫-אל תקראי עדיין, זה לא מוכן.‬ 107 00:07:26,083 --> 00:07:28,603 ‫ה"מורדייל גאזט" מקיים תחרות סיפורים קצרים.‬ 108 00:07:28,683 --> 00:07:29,843 ‫פרס של 5,000.‬ 109 00:07:29,923 --> 00:07:32,323 ‫תחשבי כמה לטקס אוכל לקנות בזה.‬ 110 00:07:36,003 --> 00:07:36,843 ‫את בסדר?‬ 111 00:07:37,923 --> 00:07:40,763 ‫זה עתה שמעתי שלאבא שלי‬ ‫יהיה תינוק עם ג'ין מילברן.‬ 112 00:07:41,763 --> 00:07:43,323 ‫הם לא זקנים מדי?‬ ‫-כן.‬ 113 00:07:43,403 --> 00:07:45,523 ‫זה אומר שאוטיס יהיה אחיך?‬ 114 00:07:50,003 --> 00:07:51,043 ‫שיט!‬ 115 00:07:53,643 --> 00:07:55,163 ‫למה כולם נועצים מבטים?‬ 116 00:07:56,763 --> 00:07:58,803 ‫כי אתה איתי, כמובן.‬ 117 00:08:03,683 --> 00:08:05,523 ‫למה אתה הולך ככה?‬ 118 00:08:06,083 --> 00:08:07,323 ‫ככה אני הולך.‬ 119 00:08:07,403 --> 00:08:09,003 ‫אז תשנה את זה.‬ 120 00:08:10,563 --> 00:08:11,643 ‫הם באמת זוג עכשיו.‬ 121 00:08:12,523 --> 00:08:13,683 ‫בטוח שאת בסדר?‬ 122 00:08:13,763 --> 00:08:15,363 ‫כן, אני בסדר. באמת.‬ 123 00:08:16,243 --> 00:08:17,683 ‫מה הקטע של הפס הזה?‬ 124 00:08:24,723 --> 00:08:26,923 ‫- נא ללכת בטור יחיד -‬ 125 00:08:38,643 --> 00:08:41,043 ‫- אסור לעשן, ללעוס מסטיק, לרוץ -‬ 126 00:08:41,123 --> 00:08:43,483 ‫- מיקוד, קהילה, התמדה, משמעת, כבוד -‬ 127 00:08:47,323 --> 00:08:48,803 ‫- תאכל חרא, מר גרוף! -‬ 128 00:08:49,443 --> 00:08:52,523 ‫דוחה. הארוניות האלה מחרידות.‬ ‫האפור מתיש אותי.‬ 129 00:08:52,603 --> 00:08:55,083 ‫לא אמרת לו שאסור ללבוש בז' או חום ברביעי?‬ 130 00:08:55,163 --> 00:08:58,363 ‫לא היה לי הרבה חומר לעבודה,‬ ‫אז תהיי נחמדה, טוב?‬ 131 00:08:59,603 --> 00:09:01,163 ‫למה הוא לובש את המעיל שלי?‬ 132 00:09:03,323 --> 00:09:05,443 ‫רוצה אותו בחזרה, אנוור?‬ ‫-כן.‬ 133 00:09:05,523 --> 00:09:06,563 ‫לא, הוא לא.‬ 134 00:09:06,643 --> 00:09:10,963 ‫אלוהים! אני חייב לדבר איתך!‬ ‫למה אתה נראה כמו מגנטו?‬ 135 00:09:11,043 --> 00:09:13,683 ‫רובי הלבישה אותי.‬ ‫-כן, אני רואה.‬ 136 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 ‫סליחה, רובי.‬ 137 00:09:17,003 --> 00:09:19,963 ‫טוב, נתראה בצוהריים, או-טי.‬ ‫-נאכל צוהריים ביחד?‬ 138 00:09:20,523 --> 00:09:24,523 ‫לא, אתה תאכל צוהריים איתנו,‬ ‫ותזכור, אנחנו שותים רק קולה זירו, בסדר?‬ 139 00:09:24,603 --> 00:09:26,883 ‫כן.‬ ‫-הוא גנב את המראה שלי.‬ 140 00:09:26,963 --> 00:09:28,603 ‫אנוור, אין בעלות על מראה.‬ 141 00:09:32,603 --> 00:09:33,603 ‫מה אתה עושה?‬ 142 00:09:33,683 --> 00:09:36,123 ‫טוב, אני צריך למצוא עכשיו מראה חדש, לא?‬ 143 00:09:37,203 --> 00:09:41,043 ‫רק שתדע, זה קרוב מדי לחום.‬ 144 00:09:43,323 --> 00:09:44,523 ‫בוקר טוב, חומד.‬ 145 00:09:48,043 --> 00:09:49,003 ‫אוקיי.‬ 146 00:09:49,843 --> 00:09:54,603 ‫תנחש מי הולך עד הסוף הלילה?‬ 147 00:09:54,683 --> 00:09:56,043 ‫קדימה, כן!‬ 148 00:09:56,523 --> 00:09:57,763 ‫אני מניח שאתה.‬ 149 00:09:58,323 --> 00:09:59,763 ‫אתה אמור לשמוח בשבילי.‬ 150 00:09:59,843 --> 00:10:02,363 ‫אני שמח, אריק!‬ 151 00:10:03,163 --> 00:10:05,363 ‫אבל אתה בטוח שאדם לא יפגע בך?‬ 152 00:10:05,443 --> 00:10:08,883 ‫הוא עדיין לא מרגיש בנוח עם עצמו לדעתי,‬ ‫ואני לא רוצה שתיפגע.‬ 153 00:10:08,963 --> 00:10:09,963 ‫מספיק!‬ 154 00:10:10,603 --> 00:10:13,083 ‫אני לא רוצה לשמוע עכשיו‬ ‫מה אתה חושב על אדם.‬ 155 00:10:14,083 --> 00:10:16,403 ‫כן.‬ ‫-אני רוצה שתהיה החבר הכי טוב שלי‬ 156 00:10:16,483 --> 00:10:21,883 ‫ותשאל שאלות על זה שאני הולך עד הסוף!‬ 157 00:10:21,963 --> 00:10:25,643 ‫אתה צודק, אני מצטער. אז, איפה זה יקרה?‬ 158 00:10:25,723 --> 00:10:29,003 ‫טוב, ההורים של שנינו בבית‬ ‫אז אני מכין פיקניק רומנטי,‬ 159 00:10:29,083 --> 00:10:30,403 ‫וזה יקרה באוויר הפתוח.‬ 160 00:10:30,483 --> 00:10:31,323 ‫באוויר הפתוח?‬ 161 00:10:34,963 --> 00:10:38,523 ‫"אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה‬ 162 00:10:38,603 --> 00:10:41,963 ‫אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה‬ 163 00:10:42,043 --> 00:10:43,763 ‫אני הולך עד הסוף‬ ‫-הוא הולך‬ 164 00:10:43,843 --> 00:10:45,243 ‫אני הולך עד הסוף…"‬ 165 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 ‫למה יש פסים על הרצפה?‬ 166 00:10:47,483 --> 00:10:50,163 ‫אני חושב שאנחנו אמורים ללכת בטור.‬ ‫-באמת?‬ 167 00:10:51,083 --> 00:10:54,683 ‫"אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה"‬ 168 00:10:59,323 --> 00:11:00,403 ‫תעזור לנו, אדם.‬ 169 00:11:01,243 --> 00:11:02,443 ‫לא, תודה, אני בסדר.‬ 170 00:11:09,003 --> 00:11:10,083 ‫טוב, בוקר…‬ 171 00:11:11,763 --> 00:11:13,363 ‫מצחיק מאוד.‬ 172 00:11:14,963 --> 00:11:16,963 ‫בסדר, מי עשה את זה?‬ 173 00:11:17,523 --> 00:11:18,443 ‫זה אדם, המורה.‬ 174 00:11:18,523 --> 00:11:22,523 ‫לא נכון, דילן. חיפיתי עליך בעבר‬ ‫ואתה תמיד עושה את זה. החוצה, עכשיו.‬ 175 00:11:24,683 --> 00:11:27,443 ‫כל השאר, לפתוח בעמוד 25 בספר.‬ 176 00:11:27,523 --> 00:11:28,523 ‫תקראו מלמעלה.‬ 177 00:12:03,643 --> 00:12:05,723 ‫"תמצוץ לי את הציצים כאילו חשקת בי‬ 178 00:12:05,803 --> 00:12:08,043 ‫קורא לי כל הזמן כמו בלונדי‬ 179 00:12:08,123 --> 00:12:10,883 ‫תראה את אחורי כריסי היינד שלי‬ ‫הכול טוב כל הזמן‬ 180 00:12:10,963 --> 00:12:12,843 ‫זהו זה! יופי!‬ ‫-כמו סקס בחוף‬ 181 00:12:12,923 --> 00:12:15,243 ‫מה עוד פיצ'ז מלמדת?‬ 182 00:12:16,163 --> 00:12:17,003 ‫מה?‬ 183 00:12:17,483 --> 00:12:19,203 ‫לסלק את הכאב בזיון‬ 184 00:12:19,283 --> 00:12:20,643 ‫לסלק את הכאב בזיון‬ 185 00:12:20,723 --> 00:12:24,243 ‫לסלק את הכאב בזיון‬ 186 00:12:24,323 --> 00:12:29,323 ‫לסלק את הכאב בזיון..."‬ ‫-מעולה!‬ 187 00:12:29,403 --> 00:12:30,283 ‫שתיים, שלוש…‬ 188 00:12:30,963 --> 00:12:34,803 ‫"לסלק את הכאב בזיון‬ 189 00:12:34,883 --> 00:12:37,963 ‫סלק את הכאב בזיון‬ 190 00:12:38,043 --> 00:12:43,723 ‫סלק את הכאב בזיון‬ 191 00:12:44,883 --> 00:12:50,203 ‫תמצוץ, תמצוץ לי את הציצים"‬ 192 00:12:52,363 --> 00:12:54,123 ‫תודה. היי, הופ!‬ 193 00:12:55,203 --> 00:12:57,403 ‫אנחנו עובדים על משהו קטן למפגש הבוקר.‬ 194 00:12:57,963 --> 00:13:00,003 ‫זה יהיה אדיר. אולי תשבי?‬ 195 00:13:00,083 --> 00:13:04,003 ‫לא, תודה, קולין.‬ ‫אפשר לשאול את ג'קסון, בבקשה?‬ 196 00:13:04,723 --> 00:13:06,763 ‫כן, מגניב. בסדר!‬ 197 00:13:06,843 --> 00:13:09,763 ‫זמרי הסופרנו, אני שומע רק "ציצים", בסדר?‬ 198 00:13:09,843 --> 00:13:13,163 ‫זה צריך להיות "ציצים". כמו חתולים מיוחמים.‬ 199 00:13:17,603 --> 00:13:21,803 ‫רציתי לשמוע מה דעתך על ההנחיות החדשות.‬ 200 00:13:23,403 --> 00:13:25,003 ‫הן מעניינות.‬ 201 00:13:25,083 --> 00:13:29,163 ‫מעניינות לא אומר כלום, ג'קסון.‬ ‫תגיד לי מה אתה חושב באמת.‬ 202 00:13:30,003 --> 00:13:31,963 ‫אני פשוט לא מבין את הפסים.‬ 203 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 ‫זה מיליטנטי קצת.‬ 204 00:13:34,603 --> 00:13:37,963 ‫הרעיון הוא ליצור סביבת למידה רגועה יותר.‬ 205 00:13:38,043 --> 00:13:41,203 ‫לעודד את התלמידים לא להיחפז, להיות בשקט,‬ 206 00:13:41,283 --> 00:13:42,803 ‫להיות נוכחים בתוך עצמם.‬ 207 00:13:42,883 --> 00:13:45,323 ‫בקטע בודהיסטי?‬ ‫-לא.‬ 208 00:13:45,403 --> 00:13:51,203 ‫חשוב לדעתי שהתלמידים‬ ‫ינצלו את הזמן שבין השיעורים‬ 209 00:13:51,283 --> 00:13:53,883 ‫כדי לעבד את מה שהם למדו במשך היום.‬ 210 00:13:53,963 --> 00:13:57,243 ‫ואני צריכה שאתה תעזור לי לכוון אותם לזה.‬ 211 00:13:57,323 --> 00:13:59,163 ‫הם מעריצים אותך.‬ 212 00:14:01,003 --> 00:14:03,603 ‫אני יכול לנסות, אבל נראה לי שאתקשה‬ 213 00:14:03,683 --> 00:14:06,003 ‫לגרום למישהו כאן ללכת בטור יחיד.‬ 214 00:14:06,923 --> 00:14:08,843 ‫סליחה. היי.‬ 215 00:14:09,403 --> 00:14:11,163 ‫היי.‬ ‫-ג'קסון ידריך אותך‬ 216 00:14:11,243 --> 00:14:13,323 ‫בנוגע לכמה מהערכים החדשים של ביה"ס.‬ 217 00:14:15,523 --> 00:14:16,483 ‫זה יהיה כיף.‬ 218 00:14:17,323 --> 00:14:18,163 ‫היי.‬ 219 00:14:18,243 --> 00:14:19,083 ‫היי.‬ 220 00:14:29,443 --> 00:14:30,603 ‫אתה בסדר, אדם?‬ 221 00:14:33,483 --> 00:14:34,843 ‫אתה צריך משהו?‬ 222 00:14:35,803 --> 00:14:36,643 ‫כן.‬ 223 00:14:38,003 --> 00:14:40,323 ‫תהיתי אם…‬ 224 00:14:41,083 --> 00:14:42,483 ‫זאת אומרת, אם את…‬ 225 00:14:44,683 --> 00:14:46,763 ‫בעצם, לא חשוב. זה שום דבר.‬ 226 00:14:47,923 --> 00:14:51,363 ‫תזכור שאני כאן אם אתה צריך עזרה במשהו.‬ 227 00:14:53,043 --> 00:14:53,883 ‫כן.‬ 228 00:14:56,283 --> 00:14:57,483 ‫מה הקטע של הפס הזה?‬ 229 00:14:57,563 --> 00:15:00,043 ‫כנראה מעצבן כשאנשים רצים במסדרון.‬ 230 00:15:00,123 --> 00:15:03,363 ‫זה לקוח ממודל סקנדינבי‬ ‫והמטרה היא ליצור אחדות בקמפוס.‬ 231 00:15:03,883 --> 00:15:04,723 ‫אוקיי.‬ 232 00:15:04,803 --> 00:15:07,363 ‫מסדרונות שקטים יותר, ציונים טובים יותר,‬ 233 00:15:07,443 --> 00:15:09,963 ‫ובבית הספר האחרון של הופ‬ ‫הגיעו לדירוג גבוה,‬ 234 00:15:10,043 --> 00:15:12,883 ‫אז אני לא מתלוננת. בדקתי עליה.‬ 235 00:15:12,963 --> 00:15:16,563 ‫הפס הזה לא קשור לאחדות. הוא קשור לשליטה.‬ 236 00:15:16,643 --> 00:15:18,923 ‫הם יכניסו אותנו לקופסאות קטנות.‬ 237 00:15:19,003 --> 00:15:21,843 ‫זה סתם פס.‬ ‫-זה אף פעם לא סתם פס.‬ 238 00:15:22,363 --> 00:15:24,363 ‫תישאר משמאל, בבקשה. תודה.‬ 239 00:15:26,363 --> 00:15:29,323 ‫מייב, אסור להגיע עם פירסינג בפנים, לצערי.‬ 240 00:15:29,963 --> 00:15:30,803 ‫למה?‬ 241 00:15:30,883 --> 00:15:33,923 ‫לא תסתובבי עם נזם‬ ‫כשתעבדי במשרד עו"ד יוקרתי, נכון?‬ 242 00:15:34,483 --> 00:15:36,563 ‫ביה"ס נועד להכין אותך לעולם האמיתי,‬ 243 00:15:36,643 --> 00:15:37,963 ‫וממה ששמעתי,‬ 244 00:15:38,043 --> 00:15:41,243 ‫את בחורה חכמה מאוד,‬ ‫אז נסי להיות חלק מהקבוצה.‬ 245 00:15:44,643 --> 00:15:46,763 ‫אלו הציצים הכי יפים שציירתי אי פעם.‬ 246 00:15:46,843 --> 00:15:48,803 ‫לא תצבע את חומת השמוקים, נכון?‬ 247 00:15:48,883 --> 00:15:49,763 ‫סליחה?‬ 248 00:15:50,243 --> 00:15:53,163 ‫סליחה. זה קיר מאחור‬ ‫שאנשים מציירים עליו איברי מין.‬ 249 00:15:53,803 --> 00:15:56,803 ‫כן. אני זוכרת אותו מהתקופה שלי כאן.‬ 250 00:15:56,883 --> 00:15:58,723 ‫לא צבעו אותו?‬ ‫-לא.‬ 251 00:15:58,803 --> 00:16:00,083 ‫אני ויויאן אודוסניה.‬ 252 00:16:00,683 --> 00:16:01,923 ‫שם נהדר, ויויאן.‬ 253 00:16:02,483 --> 00:16:04,763 ‫אוודא שיצבעו את הקיר בימים הקרובים.‬ 254 00:16:04,843 --> 00:16:06,243 ‫אנחנו יכולים.‬ ‫-מה?‬ 255 00:16:06,323 --> 00:16:07,803 ‫נשמח לעזור בצביעה.‬ 256 00:16:08,563 --> 00:16:10,523 ‫בסדר. יוצא מן הכלל.‬ 257 00:16:11,243 --> 00:16:12,323 ‫תודה, ויויאן.‬ 258 00:16:14,763 --> 00:16:16,243 ‫למה עשית את זה?‬ 259 00:16:18,683 --> 00:16:19,523 ‫ויו!‬ 260 00:16:29,643 --> 00:16:30,483 ‫שלום.‬ 261 00:16:35,323 --> 00:16:38,523 ‫תוכל לעמוד מולי? אני סובלת ממיזופוניה.‬ 262 00:16:39,163 --> 00:16:42,403 ‫מה זה?‬ ‫-רגישות לקולם של אנשים אוכלים.‬ 263 00:16:47,043 --> 00:16:48,283 ‫היא עדיין שומעת אותך.‬ 264 00:16:51,923 --> 00:16:52,803 ‫לעזאזל.‬ 265 00:17:00,243 --> 00:17:01,643 ‫אז מה קורה איתך?‬ 266 00:17:03,523 --> 00:17:06,603 ‫לא יכול להיות שלא מפריע לך שהם זוג.‬ ‫זה בלתי אפשרי.‬ 267 00:17:06,683 --> 00:17:07,763 ‫אין לי בעיה עם זה.‬ 268 00:17:07,843 --> 00:17:09,883 ‫אני חושבת שהם מושלמים זה לזה.‬ 269 00:17:12,883 --> 00:17:14,243 ‫ויש לי מישהו אחר בראש.‬ 270 00:17:15,043 --> 00:17:17,283 ‫אייזיק. זה הוא, נכון?‬ 271 00:17:17,363 --> 00:17:18,843 ‫ידעתי!‬ 272 00:17:18,923 --> 00:17:21,203 ‫את כל הזמן מדברת עליו.‬ 273 00:17:21,283 --> 00:17:23,043 ‫אייזיק פה, אייזיק שם.‬ 274 00:17:23,603 --> 00:17:24,803 ‫אייזיק...‬ 275 00:17:24,883 --> 00:17:28,683 ‫די, תפסיקי.‬ ‫כן, זה אייזיק, אבל אני מבולבלת‬ 276 00:17:28,763 --> 00:17:32,323 ‫כי התקרבנו מאוד כחברים‬ ‫ואני לא רוצה להרוס את זה.‬ 277 00:17:32,963 --> 00:17:35,203 ‫טוב, לדעתי אין לך מה להפסיד.‬ 278 00:17:35,283 --> 00:17:39,363 ‫ואם הכול יתחרבן, יש לך אותי והעוגיות שלי.‬ 279 00:17:39,443 --> 00:17:40,283 ‫כן.‬ 280 00:17:44,083 --> 00:17:46,483 ‫איימי, זה מדהים.‬ ‫-התאמנתי.‬ 281 00:17:47,083 --> 00:17:49,203 ‫אבל הקמח עושה לי עצירות.‬ 282 00:17:49,283 --> 00:17:51,323 ‫בשבוע שעבר לא חרבנתי חמישה ימים.‬ 283 00:17:51,403 --> 00:17:53,363 ‫ואז, כשסוף סוף יצא לי,‬ 284 00:17:53,443 --> 00:17:56,723 ‫זה היה כאילו הישבן שלי חווה אורגזמה ענקית.‬ 285 00:17:57,403 --> 00:17:58,363 ‫זה היה נהדר.‬ 286 00:17:58,923 --> 00:18:00,443 ‫הסיפורים שלך ממש מיוחדים.‬ 287 00:18:02,923 --> 00:18:04,723 ‫- שמוק, תמנונאי -‬ 288 00:18:06,723 --> 00:18:07,963 ‫- פיטי היה כאן -‬ 289 00:18:09,203 --> 00:18:12,443 ‫אני לא מאמין שאני צובע קיר‬ ‫כדי שתוכלי להתחנף למורה.‬ 290 00:18:12,523 --> 00:18:14,963 ‫הקיר הזה גס. אתה עושה דבר טוב.‬ 291 00:18:15,043 --> 00:18:19,323 ‫יש הרבה אמנות גסה, ויו. פיקאסו היה כפייתי‬ ‫בכל הקשור לשמוקים ווגינות.‬ 292 00:18:19,403 --> 00:18:23,003 ‫זה לא פיקאסו, זה גרפיטי.‬ ‫-מי קובע מהי אמנות ומה לא?‬ 293 00:18:24,043 --> 00:18:24,963 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 294 00:18:25,043 --> 00:18:27,923 ‫אני מכיר אותה. כלומר, היא נתקלה בי פעם.‬ 295 00:18:28,003 --> 00:18:31,923 ‫אני מעדיפ.ה שיפנו אליי בכינויי גוף‬ ‫א-בינאריים, אבל זה בסדר. אני קאל.‬ 296 00:18:34,643 --> 00:18:36,603 ‫אסור לצבוע את הקיר. זו היסטוריה.‬ 297 00:18:36,683 --> 00:18:38,283 ‫זה קיר של פינים.‬ 298 00:18:38,363 --> 00:18:40,803 ‫טוב, אבל לא סתם פינים.‬ 299 00:18:40,883 --> 00:18:42,883 ‫זה קיר של פינים היסטוריים.‬ 300 00:18:43,483 --> 00:18:47,803 ‫תראי. את זה ציירו ב-1985.‬ 301 00:18:47,883 --> 00:18:52,283 ‫והאשכים המקסימים האלו מ-1990.‬ 302 00:18:52,363 --> 00:18:55,603 ‫אפילו לא נולדנו ואת רוצה לצבוע את זה‬ ‫כאילו זה שום דבר.‬ 303 00:18:55,683 --> 00:18:56,683 ‫אולי לא כדאי.‬ 304 00:18:58,803 --> 00:19:00,083 ‫אתה נציג התלמידים.‬ 305 00:19:00,683 --> 00:19:03,283 ‫אם באמת אכפת לך, עליך להגיד את זה.‬ 306 00:19:07,723 --> 00:19:09,923 ‫אני הולך לדבר עם הופ.‬ 307 00:19:22,443 --> 00:19:24,963 ‫קולין. אני שמח שתפסתי אותך.‬ 308 00:19:25,043 --> 00:19:27,323 ‫סליחה. אני בצד הלא נכון של הפס?‬ 309 00:19:27,963 --> 00:19:30,243 ‫אני עדיין מנסה להתרגל לזה.‬ ‫-לא.‬ 310 00:19:31,163 --> 00:19:34,363 ‫רציתי שנדבר על בחירת השירים שלך למקהלה.‬ 311 00:19:34,443 --> 00:19:38,403 ‫התלמידים בוחרים את השירים בעצמם.‬ ‫זה חלק מהכיף.‬ 312 00:19:38,483 --> 00:19:42,483 ‫כן, אבל לאור הפרסומת הרעה שאנחנו מקבלים,‬ 313 00:19:42,563 --> 00:19:46,683 ‫אני לא בטוחה שחכם לאפשר לתלמידים‬ ‫לשיר על "למצוץ ציצים".‬ 314 00:19:46,763 --> 00:19:47,763 ‫ואתה?‬ 315 00:19:48,843 --> 00:19:51,203 ‫לא, אני מניח שלא.‬ 316 00:19:51,843 --> 00:19:53,683 ‫אנסה לרכך את זה.‬ 317 00:19:53,763 --> 00:19:56,123 ‫אבקש מהעוזרת שלי להעביר כמה הצעות‬ 318 00:19:56,203 --> 00:19:58,603 ‫לשירים הולמים יותר.‬ 319 00:20:01,923 --> 00:20:04,323 ‫יופי של שיחה, קולין.‬ ‫-בסדר.‬ 320 00:20:10,643 --> 00:20:12,083 ‫אין מצב.‬ 321 00:20:20,603 --> 00:20:22,243 ‫גרופינטור!‬ 322 00:20:24,123 --> 00:20:26,563 ‫מה שלומך? מה אתה עושה כאן, חבר?‬ 323 00:20:27,923 --> 00:20:28,763 ‫מה?‬ 324 00:20:30,283 --> 00:20:31,323 ‫הגעתי מוקדם‬ 325 00:20:32,803 --> 00:20:35,483 ‫לפגישה בעבודה החדשה שלי.‬ 326 00:20:36,563 --> 00:20:37,723 ‫אז חשבתי לחנות כאן.‬ 327 00:20:38,843 --> 00:20:39,723 ‫למה לא?‬ 328 00:20:42,323 --> 00:20:43,163 ‫מגניב.‬ 329 00:20:44,443 --> 00:20:47,203 ‫אז איך היא? המנהלת החדשה?‬ 330 00:20:47,763 --> 00:20:51,043 ‫שונה. יש לה הרבה רעיונות לשינוי המקום.‬ 331 00:20:51,123 --> 00:20:55,043 ‫לא כדי שיהיה טוב יותר, רק שונה.‬ 332 00:20:57,683 --> 00:21:02,003 ‫טוב, כדאי שאגיע לעבודה החדשה שלי‬ ‫ואני לא רוצה לאחר.‬ 333 00:21:02,083 --> 00:21:02,923 ‫טוב,‬ 334 00:21:03,963 --> 00:21:05,283 ‫העבודה החדשה מחכה.‬ 335 00:21:13,603 --> 00:21:16,443 ‫מגניב. מייקל, אני ואתה צריכים לבלות ביחד.‬ 336 00:21:17,043 --> 00:21:21,363 ‫אני יודע שלא היינו הכי קרובים‬ ‫אבל אם אתה צריך לדבר, אני כאן, גבר.‬ 337 00:21:22,563 --> 00:21:24,603 ‫אדיב מאוד מצדך, קולין. תודה.‬ 338 00:21:26,763 --> 00:21:28,443 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 339 00:21:34,043 --> 00:21:36,443 ‫כן. שמור על עצמך. טוב לראות אותך.‬ 340 00:21:43,163 --> 00:21:46,003 ‫שכחת את התיק! אתה לא צריך את התיק שלך?‬ 341 00:21:46,963 --> 00:21:48,083 ‫לך, בבקשה.‬ 342 00:21:48,723 --> 00:21:49,563 ‫בהצלחה!‬ 343 00:22:06,883 --> 00:22:10,803 ‫"איך הייתה ארוחת הצוהריים בצד השני?"‬ 344 00:22:11,443 --> 00:22:12,483 ‫איומה.‬ 345 00:22:12,563 --> 00:22:13,803 ‫אסור לי ללעוס.‬ 346 00:22:14,763 --> 00:22:18,083 ‫ואני שונא את החולצה הזאת!‬ ‫אריק, היא חמה וצמודה ו…‬ 347 00:22:18,803 --> 00:22:19,843 ‫חמה מאוד!‬ 348 00:22:19,923 --> 00:22:22,163 ‫ולמה אני סוחב את זה? היא לא כאן אפילו!‬ 349 00:22:22,243 --> 00:22:24,763 ‫אתה יודע שאתה לא חייב לעשות את זה, נכון?‬ 350 00:22:24,843 --> 00:22:28,203 ‫אני כן חייב אם אני רוצה‬ ‫להמשיך לעשות סקס מזדמן מדהים.‬ 351 00:22:28,283 --> 00:22:31,843 ‫ואני יודע שזה נשמע רע, אבל הסקס ממש טוב.‬ 352 00:22:34,283 --> 00:22:36,163 ‫או-טי. תיק!‬ 353 00:22:37,643 --> 00:22:39,083 ‫סליחה.‬ 354 00:22:42,923 --> 00:22:45,643 ‫מה היא עשתה לך?‬ 355 00:22:48,443 --> 00:22:51,723 ‫אז אתם רוצים להיות בהורות משותפת‬ ‫בלי לחזור להיות זוג?‬ 356 00:22:51,803 --> 00:22:53,483 ‫כן, זאת התוכנית.‬ 357 00:22:53,963 --> 00:22:55,243 ‫אנחנו יודעים שזה…‬ 358 00:22:56,123 --> 00:22:57,723 ‫מצב יוצא דופן.‬ 359 00:22:57,803 --> 00:23:00,843 ‫אני יכולה לשאול מה גרם לניתוק היחסים קודם?‬ 360 00:23:02,003 --> 00:23:03,803 ‫היו כמה דברים.‬ 361 00:23:03,883 --> 00:23:05,363 ‫ג'ין נישקה את בעלה לשעבר.‬ 362 00:23:06,323 --> 00:23:07,163 ‫הבנתי.‬ 363 00:23:07,803 --> 00:23:11,323 ‫עשיתי טעות והתנצלתי עליה.‬ 364 00:23:11,403 --> 00:23:15,483 ‫הרגשתי שנוכחות פתאומית של שותף בחיי,‬ 365 00:23:15,563 --> 00:23:20,003 ‫במרחב שלי, כל יום, קשה לי.‬ 366 00:23:20,523 --> 00:23:26,003 ‫כמו שיש מטבעות...‬ ‫-מפוזרים בכל פינה.‬ 367 00:23:27,043 --> 00:23:28,043 ‫מרגיז.‬ 368 00:23:29,723 --> 00:23:31,723 ‫אז הוא סיים את היחסים.‬ 369 00:23:32,443 --> 00:23:35,043 ‫החלטה שאני מכבדת מאוד.‬ 370 00:23:35,803 --> 00:23:37,123 ‫אבל זה מה שרצית?‬ 371 00:23:38,683 --> 00:23:41,683 ‫לא. רציתי לנסות שוב.‬ 372 00:23:42,203 --> 00:23:44,283 ‫בגלל זה החלטת להמשיך בהיריון?‬ 373 00:23:44,363 --> 00:23:46,723 ‫לא. בשום פנים ואופן לא.‬ ‫-לא.‬ 374 00:23:46,803 --> 00:23:49,563 ‫גיליתי שאני בהיריון בשלב די מאוחר.‬ 375 00:23:49,643 --> 00:23:52,643 ‫באמת לא ידעתי מה אעשה.‬ 376 00:23:54,843 --> 00:23:56,563 ‫בכל אופן, אחרי זמן מה, אני…‬ 377 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 ‫התחלתי להרגיש שזה משהו שאני רוצה,‬ 378 00:24:00,283 --> 00:24:02,283 ‫וזה היה מפתיע.‬ 379 00:24:03,003 --> 00:24:05,483 ‫הבן שלי בשנתו האחרון בתיכון ו…‬ 380 00:24:06,923 --> 00:24:07,803 ‫למען האמת,‬ 381 00:24:09,243 --> 00:24:12,243 ‫אני עדיין לא מוכנה‬ ‫להפסיק להיות אימא במשרה מלאה.‬ 382 00:24:14,683 --> 00:24:16,043 ‫אני טובה בזה, לדעתי.‬ 383 00:24:16,523 --> 00:24:19,443 ‫וגם, זה יישמע מטופש אולי, אבל…‬ 384 00:24:20,323 --> 00:24:23,363 ‫אני בת 48 והוא עבר ניתוח להסרת צינור הזרע,‬ 385 00:24:24,523 --> 00:24:26,003 ‫אז נראה כאילו זה…‬ 386 00:24:27,843 --> 00:24:28,683 ‫נועד לקרות?‬ 387 00:24:35,283 --> 00:24:36,123 ‫כן.‬ 388 00:24:40,883 --> 00:24:41,723 ‫בכל אופן…‬ 389 00:24:46,803 --> 00:24:49,283 ‫מפחיד להיות הורה מבוגר.‬ 390 00:24:51,443 --> 00:24:54,003 ‫כך גיליתי, אז…‬ 391 00:24:55,443 --> 00:24:59,443 ‫אני רוצה שיאקוב יהיה מעורב בכל דרך אפשרית.‬ 392 00:25:02,083 --> 00:25:02,923 ‫טוב,‬ 393 00:25:04,323 --> 00:25:07,403 ‫אני חושבת שאתם עדיין יקרים זה לזה,‬ 394 00:25:07,483 --> 00:25:10,283 ‫אבל לא יצאתם זמן רב קודם,‬ 395 00:25:10,363 --> 00:25:13,123 ‫אז במובנים מסוימים, אתם עדיין זרים.‬ 396 00:25:13,203 --> 00:25:16,163 ‫לא היה לכם זמן לבנות בסיס של אמון‬ 397 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 ‫שתזדקקו לו כדי להיות בהורות משותפת.‬ 398 00:25:19,803 --> 00:25:23,443 ‫אתן לכם שיעורי בית שיעזרו לכם להתקדם.‬ 399 00:25:26,163 --> 00:25:27,003 ‫אוקיי.‬ 400 00:25:28,483 --> 00:25:29,323 ‫איימי!‬ 401 00:25:30,603 --> 00:25:33,203 ‫אני הולך למכון הכושר.‬ ‫רוצה לבוא אליי אחר כך?‬ 402 00:25:34,123 --> 00:25:36,243 ‫אני לא יכולה הערב, אני עם מייב.‬ 403 00:25:37,603 --> 00:25:39,603 ‫כן, סליחה שגנבתי אותה, סטיב.‬ 404 00:25:39,683 --> 00:25:41,243 ‫בסדר. אולי מחר?‬ 405 00:25:41,803 --> 00:25:43,803 ‫כן. מחר!‬ 406 00:25:44,763 --> 00:25:47,883 ‫מה הקטע? אני פוגשת את משפחת האומנה‬ ‫החדשה של אלסי הערב.‬ 407 00:25:47,963 --> 00:25:51,243 ‫אני יודעת אבל הוא כל הזמן מנסה‬ ‫לנשק ולחבק אותי,‬ 408 00:25:51,323 --> 00:25:53,043 ‫וברור לי שהוא לא מתכוון ללחוץ‬ 409 00:25:53,123 --> 00:25:56,803 ‫אבל לפעמים יש לו מבט רעב בעיניים‬ ‫ואני רוצה לצרוח,‬ 410 00:25:56,883 --> 00:25:58,883 ‫"לא, סטיב, אני לא רוצה לעשות סקס!"‬ 411 00:26:00,123 --> 00:26:03,883 ‫אהבתי מאוד סקס פעם,‬ ‫ואני עדיין מאוננת הרבה כשאני לבדי,‬ 412 00:26:03,963 --> 00:26:07,163 ‫אבל אני מרגישה בטוחה יותר כשאני לבד.‬ 413 00:26:07,243 --> 00:26:08,443 ‫כמה זמן זה ככה?‬ 414 00:26:09,003 --> 00:26:09,843 ‫מאז האוטובוס.‬ 415 00:26:11,803 --> 00:26:14,243 ‫נראה לי שכדאי שתדברי עם איש מקצוע, איימס.‬ 416 00:26:14,803 --> 00:26:18,163 ‫את חושבת שאמצא מישהי כמו אמו של אוטיס?‬ ‫היא נראית נחמדה.‬ 417 00:26:19,763 --> 00:26:20,603 ‫כן.‬ 418 00:26:21,083 --> 00:26:23,803 ‫היי, אוטיס. אפשר לדבר איתך רגע?‬ 419 00:26:25,203 --> 00:26:26,923 ‫רובי בחרה עבורי את הבגדים.‬ 420 00:26:27,443 --> 00:26:28,883 ‫לא שאלתי, אבל מגניב.‬ 421 00:26:29,403 --> 00:26:32,683 ‫אנחנו עדיין בקטע לא רשמי‬ ‫אבל רציתי לנסות משהו חדש.‬ 422 00:26:33,443 --> 00:26:35,043 ‫לא מתאים לך להיות לא רשמי.‬ 423 00:26:36,243 --> 00:26:39,723 ‫בכל אופן, איימי עדיין מתקשה‬ ‫אחרי הסמסטר הקודם ואני…‬ 424 00:26:40,763 --> 00:26:43,203 ‫אני דואגת לה. כדאי שהיא תדבר עם מישהו.‬ 425 00:26:44,043 --> 00:26:45,883 ‫אולי היא תוכל לדבר עם אימא שלך?‬ 426 00:26:47,163 --> 00:26:49,163 ‫סליחה אם השאלה מוזרה.‬ ‫-לא!‬ 427 00:26:49,243 --> 00:26:50,763 ‫לא, מייב. כמובן.‬ 428 00:26:50,843 --> 00:26:52,803 ‫באמת?‬ ‫-כן, אני אדבר איתה.‬ 429 00:26:53,723 --> 00:26:54,563 ‫תודה.‬ 430 00:26:56,723 --> 00:27:00,163 ‫למה התכוונת ב"לא מתאים לך להיות לא רשמי"?‬ 431 00:27:02,083 --> 00:27:04,043 ‫לא יודעת, הקטע הזה של בלי רגשות.‬ 432 00:27:05,723 --> 00:27:07,163 ‫היית פעם טיפוס שחשוב לו.‬ 433 00:27:09,043 --> 00:27:10,683 ‫הכול קל יותר כשלא אכפת לך.‬ 434 00:27:11,923 --> 00:27:12,923 ‫אף אחד לא נפגע.‬ 435 00:27:14,243 --> 00:27:15,083 ‫כן.‬ 436 00:27:16,043 --> 00:27:18,163 ‫בכל אופן, תודה, אוטיס. צריכה ללכת.‬ 437 00:27:25,843 --> 00:27:26,883 ‫נוסעים אליך.‬ 438 00:27:54,403 --> 00:27:57,203 ‫- זה מעגל תבואה? -‬ 439 00:27:59,603 --> 00:28:01,923 ‫- אולה: חה חה, מגניב -‬ 440 00:28:03,723 --> 00:28:07,643 ‫אז הבאתי צ'יפס,‬ 441 00:28:08,843 --> 00:28:10,483 ‫וקצת האם,‬ 442 00:28:11,083 --> 00:28:13,883 ‫ו… עוד צ'יפס. נלחצתי.‬ 443 00:28:13,963 --> 00:28:16,563 ‫באנו לכאן לאכול ארוחת ערב?‬ ‫-אני לא יודע!‬ 444 00:28:16,643 --> 00:28:20,003 ‫ככה עושים בסרטים.‬ ‫זה אמור להיות רומנטי, לא?‬ 445 00:28:24,323 --> 00:28:25,923 ‫אני חושב שאני פוחד קצת.‬ 446 00:28:27,243 --> 00:28:30,323 ‫אם אתה לא רוצה יותר…‬ ‫-לא, אני רוצה. באמת.‬ 447 00:28:30,403 --> 00:28:34,843 ‫רק ש… אני פוחד שאני לא יודע מה אני עושה.‬ 448 00:28:35,483 --> 00:28:36,643 ‫גם אני לא יודע.‬ 449 00:29:04,803 --> 00:29:06,723 ‫אל תדאג, התקלחתי לפני הלימודים.‬ 450 00:29:09,363 --> 00:29:10,243 ‫מה יש?‬ 451 00:29:10,323 --> 00:29:14,483 ‫אני לא… זה לא מה שאני רוצה. אני…‬ 452 00:29:16,123 --> 00:29:16,963 ‫אתה…‬ 453 00:29:18,523 --> 00:29:19,843 ‫לא רוצה לשכב איתי.‬ 454 00:29:23,083 --> 00:29:25,363 ‫אוטיס צדק.‬ ‫-אוטיס? מה זאת אומרת?‬ 455 00:29:26,243 --> 00:29:28,163 ‫הוא אמר שתשנה את דעתך.‬ 456 00:29:29,083 --> 00:29:31,243 ‫שעדיין לא נוח לך עם עצמך,‬ 457 00:29:31,323 --> 00:29:33,163 ‫ושזה יהיה לך יותר מדי הומואי.‬ 458 00:29:33,723 --> 00:29:36,883 ‫תראה, אני מבין שאתה לא מוכן‬ ‫לספר לאימא שלך, אבל…‬ 459 00:29:38,323 --> 00:29:40,803 ‫אם אתה לא בפנים לגמרי, לא אוכל להיות איתך.‬ 460 00:29:45,483 --> 00:29:46,323 ‫נו?‬ 461 00:29:47,683 --> 00:29:48,723 ‫תגיד משהו!‬ 462 00:29:48,803 --> 00:29:49,683 ‫אני רק…‬ 463 00:29:51,163 --> 00:29:52,523 ‫זה לא מה שאני רוצה.‬ 464 00:29:52,603 --> 00:29:53,443 ‫למען השם.‬ 465 00:29:58,203 --> 00:30:01,563 ‫תסלח לי, בבקשה. רד מזה!‬ 466 00:30:01,643 --> 00:30:02,883 ‫בחור צעיר ומגוחך!‬ 467 00:30:05,563 --> 00:30:06,523 ‫מגוחך.‬ 468 00:30:14,243 --> 00:30:18,443 ‫אני חושב שהוא מעמיד פנים שהוא הולך לעבודה‬ ‫וזה נורא משפיל.‬ 469 00:30:18,523 --> 00:30:21,723 ‫אני יודעת שאתה מרחם עליו,‬ ‫אבל הוא איתנו כבר שבועות.‬ 470 00:30:21,803 --> 00:30:23,123 ‫הגיע הזמן שהוא יצא.‬ 471 00:30:23,203 --> 00:30:25,243 ‫בסדר, אגיד לו. מבטיח.‬ 472 00:30:25,323 --> 00:30:26,323 ‫מתי, פיטר?‬ 473 00:30:27,363 --> 00:30:29,323 ‫הלילה.‬ ‫-פיטר, חזרתי!‬ 474 00:30:29,403 --> 00:30:30,843 ‫חייב לסגור, הוא כאן.‬ 475 00:30:32,003 --> 00:30:34,443 ‫היי, מיקיילה! איך הולך, אלוף?‬ 476 00:30:35,723 --> 00:30:36,563 ‫מעולה, כן.‬ 477 00:30:36,643 --> 00:30:38,123 ‫טוב מאוד.‬ ‫-מעולה.‬ 478 00:30:38,203 --> 00:30:39,723 ‫יש הרבה עבודה. אני מרוצה.‬ 479 00:30:41,443 --> 00:30:42,803 ‫תשמע…‬ ‫-ויש בשורות טובות.‬ 480 00:30:43,643 --> 00:30:46,243 ‫מצאתי דירה לעבור אליה, אז…‬ 481 00:30:48,723 --> 00:30:49,723 ‫תודה לאל על זה!‬ 482 00:30:50,723 --> 00:30:53,323 ‫התכוונתי לבקש ממך לצאת.‬ ‫לא רציתי לבקש כי זה…‬ 483 00:30:54,043 --> 00:30:54,883 ‫מביך.‬ 484 00:30:54,963 --> 00:30:58,563 ‫אבל אלו חדשות מעולות! מתי תצא?‬ 485 00:31:01,003 --> 00:31:03,123 ‫פיטר, מה הוא אומר?‬ 486 00:31:10,523 --> 00:31:11,363 ‫אלוהים.‬ 487 00:31:13,443 --> 00:31:14,723 ‫מייב.‬ ‫-אנה.‬ 488 00:31:15,283 --> 00:31:17,683 ‫נעים להכיר. את כל כך יפה.‬ 489 00:31:18,283 --> 00:31:20,843 ‫היכנסי. הכנו מסיבת תה לבובות של אלסי.‬ 490 00:31:20,923 --> 00:31:22,003 ‫רוצה לעזור?‬ 491 00:31:29,963 --> 00:31:31,723 ‫נאכל עוגה?‬ 492 00:31:32,643 --> 00:31:34,163 ‫רוצה כוס תה?‬ 493 00:31:34,923 --> 00:31:36,603 ‫ואולי קצת…?‬ ‫-היי, אלסי.‬ 494 00:31:37,403 --> 00:31:38,963 ‫מייב!‬ ‫-שלום.‬ 495 00:31:40,643 --> 00:31:41,923 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 496 00:31:42,003 --> 00:31:43,043 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 497 00:31:49,803 --> 00:31:51,203 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 498 00:31:51,763 --> 00:31:53,563 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 499 00:31:54,763 --> 00:31:56,883 ‫כן!‬ ‫-לא.‬ 500 00:31:58,683 --> 00:31:59,843 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 501 00:32:01,083 --> 00:32:02,283 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 502 00:32:02,363 --> 00:32:03,843 ‫כן!‬ ‫-לא.‬ 503 00:32:06,283 --> 00:32:07,563 ‫עכשיו!‬ 504 00:32:08,163 --> 00:32:09,003 ‫כן!‬ 505 00:32:10,123 --> 00:32:11,243 ‫פאק!‬ 506 00:32:22,603 --> 00:32:25,923 ‫מחר יום סגול.‬ ‫כולנו צריכים ללבוש משהו סגול.‬ 507 00:32:26,483 --> 00:32:29,643 ‫אין לי כלום בסגול.‬ ‫-השארתי לך משהו.‬ 508 00:32:31,483 --> 00:32:32,323 ‫מה עשית?‬ 509 00:32:35,323 --> 00:32:37,243 ‫את לא רוצה להישאר קצת?‬ 510 00:32:37,763 --> 00:32:40,883 ‫אימא שלי בעבודה,‬ ‫אז אני מכינה ארוחת ערב לאבא שלי.‬ 511 00:32:41,483 --> 00:32:44,043 ‫הוא מתקשה לבשל עכשיו. אבל זה בסדר.‬ 512 00:32:44,843 --> 00:32:45,683 ‫רוצה עזרה?‬ 513 00:32:47,523 --> 00:32:49,003 ‫רצית לעשות סקס שוב?‬ 514 00:32:49,563 --> 00:32:52,443 ‫לא, חשבתי שאולי תרצי עזרה עם אבא שלך.‬ 515 00:32:53,883 --> 00:32:54,763 ‫אני בסדר.‬ 516 00:32:55,243 --> 00:32:56,803 ‫נתראה מחר.‬ 517 00:33:11,443 --> 00:33:12,563 ‫את הולכת, רובי?‬ 518 00:33:13,603 --> 00:33:15,963 ‫היי.‬ ‫-זה יאקוב, הוא…‬ 519 00:33:16,843 --> 00:33:19,203 ‫ה…‬ ‫-אנחנו נהיה בהורות משותפת.‬ 520 00:33:19,803 --> 00:33:21,963 ‫אתם זוג יפה, ביחס לגילכם.‬ 521 00:33:23,523 --> 00:33:24,923 ‫אנחנו לא בדיוק זוג!‬ 522 00:33:25,003 --> 00:33:28,163 ‫מי האדם החצוף הזה?‬ 523 00:33:28,243 --> 00:33:30,603 ‫אהובתו של אוטיס, מסתבר.‬ 524 00:33:31,403 --> 00:33:36,763 ‫טוב,, "אני רואה אותך" הוא תרגיל‬ ‫שבו מביטים זה לזה בעיניים‬ 525 00:33:36,843 --> 00:33:39,683 ‫ומתארים את הרגשות שעולים.‬ 526 00:33:39,763 --> 00:33:41,043 ‫זה מטופש.‬ 527 00:33:41,123 --> 00:33:42,723 ‫בחייך, בוא נהיה רציניים.‬ 528 00:33:44,563 --> 00:33:45,523 ‫אוקיי.‬ 529 00:33:45,603 --> 00:33:47,243 ‫טוב, ברכיים נוגעות.‬ 530 00:33:51,483 --> 00:33:53,203 ‫מצמצת.‬ ‫-תפסיק.‬ 531 00:33:53,283 --> 00:33:55,723 ‫קדימה.‬ 532 00:33:56,323 --> 00:33:58,203 ‫ברכיים לברכיים. אתה יכול.‬ ‫-כן.‬ 533 00:33:58,283 --> 00:33:59,603 ‫תתרכז. טוב.‬ 534 00:34:01,483 --> 00:34:02,523 ‫אוקיי.‬ 535 00:34:23,923 --> 00:34:26,243 ‫אז אילו רגשות מתעוררים בך?‬ 536 00:34:26,323 --> 00:34:30,483 ‫שזה תרגיל מטופש, ושאני ממש רוצה לנשק אותך.‬ 537 00:34:54,403 --> 00:34:56,843 ‫שלום.‬ ‫-אנחנו צריכים לדבר, ילד חדש.‬ 538 00:35:05,883 --> 00:35:06,883 ‫רוצה תה?‬ 539 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 ‫לא, אני לא רוצה תה.‬ 540 00:35:12,563 --> 00:35:14,803 ‫אני רוצה שתפסיק לזבל במוח של החבר שלי.‬ 541 00:35:20,283 --> 00:35:21,643 ‫אתה ואריק רבתם?‬ 542 00:35:22,523 --> 00:35:23,363 ‫כן.‬ 543 00:35:24,523 --> 00:35:25,363 ‫לא.‬ 544 00:35:25,843 --> 00:35:26,843 ‫בערך.‬ 545 00:35:29,803 --> 00:35:31,203 ‫אמרת לו שאני לא גיי אמיתי, ‬ 546 00:35:31,283 --> 00:35:33,963 ‫והוא כועס כי הוא חושב‬ ‫שאני לא רוצה לשכב איתו.‬ 547 00:35:34,683 --> 00:35:37,843 ‫לא אמרתי שאתה לא גיי אמיתי. ‬ 548 00:35:38,843 --> 00:35:42,723 ‫אמרתי שאני רוצה שאריק ייזהר‬ ‫כי פגעת בו בעבר,‬ 549 00:35:43,323 --> 00:35:44,163 ‫ואני מודאג.‬ 550 00:35:46,083 --> 00:35:48,243 ‫אתה אמור לדבר על זה איתו, לא איתי.‬ 551 00:35:48,763 --> 00:35:51,803 ‫ניסיתי לדבר. זה לא יוצא לי טוב.‬ 552 00:35:52,963 --> 00:35:53,803 ‫מה זאת אומרת?‬ 553 00:36:02,523 --> 00:36:04,523 ‫אני לא יודע איך להגיד מה אני חושב.‬ 554 00:36:05,683 --> 00:36:07,403 ‫כל המילים נמצאות לי בראש,‬ 555 00:36:07,483 --> 00:36:11,883 ‫אני רק לא יודע איך להגיד‬ ‫את מה שאני רוצה לומר.‬ 556 00:36:12,403 --> 00:36:15,123 ‫וככל שאני חושב יותר, זה גרוע יותר.‬ 557 00:36:15,683 --> 00:36:18,923 ‫אנשים מסתכלים עליי ומחכים שאגיד משהו, אז…‬ 558 00:36:20,443 --> 00:36:21,843 ‫אני לא אומר כלום.‬ 559 00:36:23,243 --> 00:36:26,723 ‫אנשים חושבים שאני מפחיד או טיפש.‬ 560 00:36:28,403 --> 00:36:29,803 ‫למה זה כל כך קשה לך?‬ 561 00:36:32,083 --> 00:36:33,883 ‫לא גדלתי במשפחה עירומה.‬ 562 00:36:34,883 --> 00:36:35,923 ‫מה זה?‬ 563 00:36:36,003 --> 00:36:40,123 ‫המשפחות האלה שכולם בהן מסתובבים עירומים,‬ ‫ומדברים על הרגשות שלהם.‬ 564 00:36:41,523 --> 00:36:43,243 ‫אתה ואמך בטח תמיד עירומים.‬ 565 00:36:44,363 --> 00:36:45,283 ‫אנחנו לא.‬ 566 00:36:48,123 --> 00:36:49,883 ‫אתה חושב שהמשפחה שלך…?‬ 567 00:36:49,963 --> 00:36:52,323 ‫לא באתי בשביל הקטע הטיפולי המוזר שלך.‬ 568 00:36:52,403 --> 00:36:55,443 ‫אני רק רוצה שתפסיק לדבר עליי עם אריק,‬ ‫זה לא עניינך.‬ 569 00:36:56,083 --> 00:36:57,363 ‫אני לא אתערב.‬ 570 00:37:00,003 --> 00:37:03,643 ‫לפעמים עוזר לכתוב קודם‬ ‫את מה שאתה רוצה להגיד.‬ 571 00:37:04,323 --> 00:37:05,603 ‫אני גרוע בכתיבה.‬ 572 00:37:05,683 --> 00:37:09,163 ‫או לבקש מהאדם השני לעצום עיניים‬ ‫בזמן שאתה מדבר איתו.‬ 573 00:37:10,043 --> 00:37:10,963 ‫נשמע טיפשי.‬ 574 00:37:11,043 --> 00:37:12,123 ‫אני מנסה להגיד‬ 575 00:37:12,203 --> 00:37:15,603 ‫שאולי תצליח לחשוב בצורה ברורה יותר‬ ‫על מה שאתה רוצה להגיד‬ 576 00:37:16,083 --> 00:37:17,563 ‫אם לא תרגיש שמביטים בך.‬ 577 00:37:18,803 --> 00:37:20,043 ‫זו רק הצעה.‬ 578 00:37:21,363 --> 00:37:22,243 ‫אני הולך.‬ 579 00:37:24,163 --> 00:37:25,763 ‫כדאי שתחזור לבגדיך הרגילים.‬ 580 00:37:28,883 --> 00:37:30,603 ‫הצוואר שלך נראה ממש ארוך ככה.‬ 581 00:37:34,563 --> 00:37:36,603 ‫זה היה רעיון גרוע.‬ 582 00:37:36,683 --> 00:37:37,603 ‫כן.‬ 583 00:37:38,923 --> 00:37:40,123 ‫סביר להניח.‬ 584 00:37:42,603 --> 00:37:44,603 ‫טוב, ד"ר קוטון צודקת.‬ 585 00:37:45,363 --> 00:37:49,243 ‫אנחנו באמת יקרים זה לזה,‬ ‫וזה יכול להיות מבלבל.‬ 586 00:37:50,283 --> 00:37:51,923 ‫אבל אנחנו מבוגרים ו…‬ 587 00:37:53,803 --> 00:37:55,123 ‫לא ניתן לזה לקרות שוב.‬ 588 00:37:55,683 --> 00:37:58,003 ‫אני חושב שזה יותר מזה.‬ 589 00:37:58,643 --> 00:37:59,763 ‫מה זאת אומרת?‬ 590 00:38:00,483 --> 00:38:01,843 ‫אולי עלינו להיות משפחה.‬ 591 00:38:04,723 --> 00:38:08,363 ‫אבל היא גם אמרה שאנחנו בקושי מכירים.‬ 592 00:38:08,443 --> 00:38:10,123 ‫לא אכפת לי מה אמרה המטפלת.‬ 593 00:38:10,723 --> 00:38:13,723 ‫אני חושב שעלינו להיות משפחה, ג'ין.‬ 594 00:38:23,763 --> 00:38:26,163 ‫- תרקוד כאילו איש לא רואה אותך -‬ 595 00:38:26,243 --> 00:38:27,683 ‫את עדיין לומדת, מייב?‬ 596 00:38:29,043 --> 00:38:30,403 ‫השנה האחרונה שלי.‬ 597 00:38:30,483 --> 00:38:32,723 ‫כל הכבוד. זה הישג גדול.‬ 598 00:38:33,203 --> 00:38:35,403 ‫למה? כי אימא נרקומנית?‬ 599 00:38:36,883 --> 00:38:39,523 ‫לא, זה הישג גדול לכל אחד.‬ 600 00:38:40,323 --> 00:38:43,403 ‫ואני מבינה שאין לך הרבה תמיכה בבית.‬ 601 00:38:43,483 --> 00:38:45,443 ‫את חברה באיזו כת של חיוביות?‬ 602 00:38:46,003 --> 00:38:46,843 ‫לא.‬ 603 00:38:48,083 --> 00:38:50,283 ‫זה עוזר כשהעובדים הסוציאליים מבקרים.‬ 604 00:38:53,003 --> 00:38:54,483 ‫יש לך הרבה ספרים.‬ 605 00:38:55,043 --> 00:38:57,563 ‫כן, אני מלמדת ספרות במשרה חלקית.‬ 606 00:38:58,083 --> 00:39:00,683 ‫אי אפשר להיות בודדים בחברתו של ספר טוב.‬ 607 00:39:04,163 --> 00:39:05,843 ‫את יכולה לשאול אותו אם תרצי.‬ 608 00:39:08,003 --> 00:39:08,843 ‫לא, תודה.‬ 609 00:39:11,963 --> 00:39:14,003 ‫מתי אמי תוכל לבקר את אלסי?‬ 610 00:39:14,083 --> 00:39:17,003 ‫היא הייתה אמורה להגיע.‬ ‫היא מאחרת לעתים קרובות?‬ 611 00:39:17,083 --> 00:39:18,283 ‫סליחה, אימא שלי באה?‬ 612 00:39:18,363 --> 00:39:22,323 ‫כן, זה ביקור משפחתי. חשבתי שתדברו על זה.‬ 613 00:39:23,923 --> 00:39:25,563 ‫שלום, ארין.‬ ‫-לעזאזל.‬ 614 00:39:26,243 --> 00:39:28,723 ‫אני שמחה להכיר אותך.‬ ‫-אפשר להיכנס או מה?‬ 615 00:39:31,523 --> 00:39:33,723 ‫איפה התינוקת שלי?‬ 616 00:39:33,803 --> 00:39:34,763 ‫אימא!‬ 617 00:39:36,843 --> 00:39:38,003 ‫מתוקה שלי!‬ 618 00:39:39,203 --> 00:39:40,243 ‫היי, אימא.‬ 619 00:39:40,883 --> 00:39:41,723 ‫למה היא פה?‬ 620 00:39:42,403 --> 00:39:44,803 ‫בגללה אלסי נמצאת בחור העליז הזה.‬ 621 00:39:44,883 --> 00:39:47,163 ‫לא איתי, בשרה ודמה.‬ ‫-זה לא מנומס, אימא.‬ 622 00:39:47,243 --> 00:39:50,603 ‫לא מנומס? אני אגיד לך מה לא מנומס.‬ ‫לשלוח משטרה לאמך.‬ 623 00:39:50,683 --> 00:39:52,523 ‫זה לא מנומס.‬ ‫-בסדר.‬ 624 00:39:52,603 --> 00:39:53,963 ‫נראה לי שאשוב ביום אחר.‬ 625 00:39:54,483 --> 00:39:57,083 ‫בדיוק. איש אינו רוצה אותך פה. ביי.‬ 626 00:39:57,883 --> 00:39:59,603 ‫אני כל כך אוהבת אותך!‬ 627 00:40:07,803 --> 00:40:10,643 ‫- אתגר גלנוקסי, מלך הזיונים של היקום -‬ 628 00:40:14,403 --> 00:40:17,163 ‫- השמונה בדרך! קראו כאן -‬ 629 00:40:19,643 --> 00:40:23,123 ‫- נוצר קשר. מערך שמונה הכוכבים מתקרב,‬ ‫יש סימנים בכל העולם -‬ 630 00:40:27,123 --> 00:40:28,483 ‫- מעגלי תבואה -‬ 631 00:40:38,123 --> 00:40:38,963 ‫היי.‬ 632 00:40:40,643 --> 00:40:43,243 ‫אל תדאגי לו. הוא כבה כמו נורה.‬ 633 00:40:48,563 --> 00:40:49,883 ‫איך הבית החדש של אלסי?‬ 634 00:40:52,483 --> 00:40:55,763 ‫אני לא סגורה לגבי האומנת.‬ ‫היא חכמולוגית קצת, אבל…‬ 635 00:40:56,843 --> 00:40:57,763 ‫היה נחמד.‬ 636 00:40:58,483 --> 00:41:01,123 ‫עד שאימא שלי הגיעה ואמרה לי להסתלק,‬ ‫וזה היה…‬ 637 00:41:01,643 --> 00:41:02,483 ‫נחמד פחות.‬ 638 00:41:03,243 --> 00:41:05,603 ‫חרא.‬ ‫-כן, זה היה די מחורבן.‬ 639 00:41:06,683 --> 00:41:11,043 ‫רוצה חיבוק?‬ ‫החיבוק שלי ידוע כגרוע אבל בכל זאת.‬ 640 00:41:12,083 --> 00:41:12,923 ‫בסדר.‬ 641 00:41:17,243 --> 00:41:18,683 ‫אני בטוח שאמך…‬ ‫-לא.‬ 642 00:41:19,483 --> 00:41:22,043 ‫בוא לא נדבר על זה. זה מה שזה.‬ 643 00:41:28,323 --> 00:41:29,523 ‫הוא דוחה.‬ 644 00:41:30,123 --> 00:41:30,963 ‫כן.‬ 645 00:41:32,443 --> 00:41:33,563 ‫הוא בן משפחתי.‬ 646 00:41:48,363 --> 00:41:49,203 ‫חכי.‬ 647 00:41:50,283 --> 00:41:51,123 ‫סליחה.‬ 648 00:41:52,283 --> 00:41:53,643 ‫אני צריך להגיד לך משהו.‬ 649 00:41:54,883 --> 00:41:55,723 ‫אוקיי.‬ 650 00:41:58,643 --> 00:42:02,603 ‫בלילה שבו אימא שלך ואלסי הלכו עם המשטרה,‬ 651 00:42:04,403 --> 00:42:06,003 ‫הבחור ההוא, אוטיס, הגיע,‬ 652 00:42:06,763 --> 00:42:08,163 ‫ולא סיפרתי לך.‬ 653 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 ‫אוקיי.‬ 654 00:42:14,003 --> 00:42:16,603 ‫הוא אמר שהוא רוצה לדבר איתך,‬ 655 00:42:17,123 --> 00:42:20,243 ‫ושהוא השאיר לך הודעה בטלפון,‬ 656 00:42:20,323 --> 00:42:22,323 ‫אבל הלכת לקניות.‬ 657 00:42:23,203 --> 00:42:24,043 ‫ו…‬ 658 00:42:25,923 --> 00:42:29,043 ‫הקשבתי להודעה.‬ 659 00:42:31,443 --> 00:42:32,963 ‫ומחקתי אותה.‬ 660 00:42:36,963 --> 00:42:37,803 ‫אוקיי.‬ 661 00:42:41,763 --> 00:42:43,123 ‫מה הייתה ההודעה?‬ 662 00:42:45,403 --> 00:42:48,683 ‫משהו על זה שהוא עדיין חושב עלייך,‬ 663 00:42:49,723 --> 00:42:52,883 ‫ושהוא מרגיש שהוא פישל.‬ 664 00:42:53,803 --> 00:42:54,643 ‫הוא אמר,‬ 665 00:42:55,363 --> 00:42:56,323 ‫"תחזרי אליי‬ 666 00:42:57,923 --> 00:42:59,323 ‫אם זה לא מאוחר מדי".‬ 667 00:43:06,243 --> 00:43:07,403 ‫תגידי משהו, בבקשה.‬ 668 00:43:08,923 --> 00:43:10,563 ‫אלסי עזבה לפני שבועות.‬ 669 00:43:11,683 --> 00:43:13,123 ‫לא ידעתי איך לספר לך.‬ 670 00:43:16,443 --> 00:43:17,923 ‫זה לא תירוץ, אבל…‬ 671 00:43:19,323 --> 00:43:20,443 ‫כעסתי‬ 672 00:43:21,123 --> 00:43:25,963 ‫על כל החרא שהתמודדת איתו.‬ ‫אני לא חושב שאוטיס מבין את זה בכלל.‬ 673 00:43:26,923 --> 00:43:28,963 ‫היחס שלו כלפייך במסיבה ההיא.‬ 674 00:43:29,523 --> 00:43:31,603 ‫הוא אמר שאת אדם אנוכי,‬ 675 00:43:32,283 --> 00:43:35,203 ‫ואת האדם הכי פחות אנוכי שאני מכיר.‬ 676 00:43:36,083 --> 00:43:39,403 ‫אז חיטטת ברכוש הפרטי שלי.‬ ‫-אני שמוק, אני יודע.‬ 677 00:43:41,803 --> 00:43:44,243 ‫עשיתי את זה כי ניסיתי להגן עלייך.‬ 678 00:43:46,123 --> 00:43:46,963 ‫אתה צודק,‬ 679 00:43:48,003 --> 00:43:49,363 ‫אוטיס לא מבין אותי.‬ 680 00:43:52,723 --> 00:43:53,763 ‫אבל גם אתה לא.‬ 681 00:43:54,803 --> 00:43:57,523 ‫אם כן, היית יודע שאני לא סומכת על אף אחד.‬ 682 00:43:59,043 --> 00:44:00,123 ‫אבל סמכתי עליך,‬ 683 00:44:02,243 --> 00:44:03,363 ‫וזה היה מיוחד…‬ 684 00:44:06,323 --> 00:44:07,443 ‫והרסת את זה.‬ 685 00:44:09,843 --> 00:44:11,283 ‫אנשים עושים טעויות.‬ 686 00:44:12,763 --> 00:44:15,163 ‫כמו אימא שלך…‬ ‫-אל תדבר איתי על אימא שלי.‬ 687 00:44:20,123 --> 00:44:21,763 ‫לא ייאמן שחשבתי שאתה שונה.‬ 688 00:44:48,043 --> 00:44:48,883 ‫בוא.‬ 689 00:45:00,683 --> 00:45:01,963 ‫על מה רצית לדבר?‬ 690 00:45:03,283 --> 00:45:04,243 ‫אני…‬ 691 00:45:07,923 --> 00:45:08,763 ‫אני…‬ 692 00:45:12,123 --> 00:45:14,003 ‫אדם, כבר מאוחר…‬ 693 00:45:15,163 --> 00:45:16,003 ‫אני מצטער.‬ 694 00:45:27,723 --> 00:45:31,643 ‫אני רוצה לספר לך איך אני מרגיש,‬ ‫אבל אני לא רוצה שתסתכל עליי.‬ 695 00:45:34,683 --> 00:45:35,523 ‫אוקיי.‬ 696 00:45:48,003 --> 00:45:51,283 ‫אני לא רוצה לשכב איתך.‬ 697 00:45:54,203 --> 00:45:57,643 ‫אני רוצה שאתה תשכב איתי.‬ 698 00:46:03,003 --> 00:46:04,843 ‫אני לא מבין מה אתה אומר, אדם.‬ 699 00:46:10,443 --> 00:46:12,363 ‫אני רוצה שתכניס לתוכי את הזין.‬ 700 00:46:16,203 --> 00:46:17,803 ‫ככה אני רוצה לעשות את זה.‬ 701 00:46:29,803 --> 00:46:30,803 ‫אתה מוכן להסתובב?‬ 702 00:46:38,883 --> 00:46:40,763 ‫אשמח להכניס את הזין שלי לגופך.‬ 703 00:47:18,843 --> 00:47:19,803 ‫אדם.‬ 704 00:47:24,523 --> 00:47:25,683 ‫אני חושב שכדאי שתלך‬ 705 00:47:25,763 --> 00:47:27,443 ‫לפני שהוריי יראו שנשארת כאן.‬ 706 00:47:45,523 --> 00:47:46,763 ‫הוא צריך לעבוד.‬ 707 00:47:46,843 --> 00:47:49,523 ‫כן, אני יודעת, הוא עובד קשה מאוד.‬ 708 00:47:50,483 --> 00:47:51,363 ‫אריק!‬ 709 00:47:51,843 --> 00:47:54,043 ‫בוא לאן! סבתך בטלפון.‬ 710 00:47:54,123 --> 00:47:55,123 ‫אני בא.‬ 711 00:47:56,323 --> 00:47:59,363 ‫כן, אני יודעת.‬ ‫-מי לקחה את האיפור שלי?‬ 712 00:47:59,443 --> 00:48:01,963 ‫בן דודך שוקפו מתחתן.‬ 713 00:48:02,043 --> 00:48:05,203 ‫סבתא רוצה שניסע כולנו לניגריה לחתונה.‬ 714 00:48:05,923 --> 00:48:07,323 ‫מה עם בית הספר?‬ 715 00:48:07,403 --> 00:48:09,123 ‫תיעדר רק שבוע.‬ ‫-בסדר.‬ 716 00:48:09,203 --> 00:48:12,243 ‫תזכור, היא לא יודעת כלום על אדם.‬ 717 00:48:13,043 --> 00:48:15,163 ‫היא שברירית מדי בשביל זה.‬ ‫-בסדר.‬ 718 00:48:17,163 --> 00:48:19,443 ‫שלום, סבתא. מה שלומך?‬ 719 00:48:23,003 --> 00:48:24,083 ‫"אני קולין‬ 720 00:48:24,683 --> 00:48:25,683 ‫תראו אותי!‬ 721 00:48:26,283 --> 00:48:27,363 ‫אני קולין‬ 722 00:48:27,883 --> 00:48:29,203 ‫תראו אותי!"‬ 723 00:48:49,003 --> 00:48:49,843 ‫מייקל.‬ 724 00:48:50,803 --> 00:48:51,643 ‫קולין.‬ 725 00:48:53,683 --> 00:48:55,483 ‫אני צריך מקום לגור בו לזמן מה.‬ 726 00:48:57,123 --> 00:48:57,963 ‫בטח, גבר.‬ 727 00:49:14,883 --> 00:49:17,923 ‫לא.‬ 728 00:49:28,363 --> 00:49:29,203 ‫שלום, יקירי!‬ 729 00:49:30,163 --> 00:49:34,803 ‫בוקר טוב.‬ ‫-שב. הכנתי ביצים.‬ 730 00:49:37,123 --> 00:49:39,763 ‫מה קורה? הפעם האחרונה שהכנת ביצים‬ ‫הייתה כשאבא עזב.‬ 731 00:49:46,683 --> 00:49:48,723 ‫יאקוב ואני דיברנו קצת,‬ 732 00:49:49,243 --> 00:49:54,483 ‫ואנחנו חושבים שיהיה הכי טוב לתינוק החדש ו…‬ 733 00:49:55,683 --> 00:49:58,923 ‫לנו, ולכולנו, האמת,‬ 734 00:49:59,563 --> 00:50:01,723 ‫שננסה לעשות את זה כמו שצריך.‬ 735 00:50:03,883 --> 00:50:05,003 ‫כמשפחה.‬ 736 00:50:05,563 --> 00:50:06,403 ‫כלומר?‬ 737 00:50:07,483 --> 00:50:11,563 ‫אני רוצה שיעקוב ואולה‬ 738 00:50:11,643 --> 00:50:13,163 ‫יעברו לגור איתנו.‬ 739 00:50:14,523 --> 00:50:18,883 ‫אני יודעת שצריך לעכל את זה,‬ ‫ואם זה לא מרגיש לך נכון,‬ 740 00:50:20,203 --> 00:50:21,683 ‫נמצא דרך אחרת, אבל…‬ 741 00:50:23,883 --> 00:50:25,483 ‫נראה לי שזה יכול להיות טוב.‬ 742 00:50:31,723 --> 00:50:32,563 ‫אוקיי.‬ 743 00:50:36,483 --> 00:50:37,323 ‫זה הכול?‬ 744 00:50:37,923 --> 00:50:41,883 ‫אם זה מה שאת רוצה לעשות, אימא,‬ ‫אז אני בסדר עם זה.‬ 745 00:50:42,923 --> 00:50:45,443 ‫זאת אומרת, לא אשאר בבית לנצח.‬ 746 00:50:47,563 --> 00:50:49,763 ‫תודה על הגישה הבוגרת.‬ 747 00:50:58,763 --> 00:51:02,843 ‫אימא, את חושבת‬ ‫שאני טיפוס של יחסים מזדמנים?‬ 748 00:51:03,643 --> 00:51:08,123 ‫אני חושבת שאתה מסוג האנשים‬ ‫שרוצים קשר משמעותי.‬ 749 00:51:08,803 --> 00:51:13,283 ‫אבל אני גם חושבת שיעשה לך טוב‬ ‫לנסות סוגים שונים של מערכות יחסים.‬ 750 00:51:16,763 --> 00:51:18,603 ‫יש לי חברה בבית הספר,‬ 751 00:51:19,643 --> 00:51:22,963 ‫היא הותקפה מינית בסמסטר הקודם‬ ‫וזקוקה לעזרה.‬ 752 00:51:23,563 --> 00:51:26,763 ‫אמרתי שאשאל אם תדברי איתה.‬ ‫זה בסדר אם את לא יכולה.‬ 753 00:51:26,843 --> 00:51:28,643 ‫לכבוד יהיה לי לדבר איתה.‬ 754 00:51:30,763 --> 00:51:31,643 ‫תודה, אימא.‬ 755 00:51:44,483 --> 00:51:47,243 ‫שלום! למה אתה לובש שוב‬ ‫את בגדי חסר הבית שלך?‬ 756 00:51:47,323 --> 00:51:49,843 ‫כי אלו הבגדים שלי, רובי!‬ 757 00:51:49,923 --> 00:51:53,003 ‫אני לא רוצה לשנות את מי שאני‬ ‫כדי להסתובב איתך.‬ 758 00:51:53,643 --> 00:51:58,483 ‫אבל אם אני כל כך מביך אותך,‬ ‫אז כנראה שנצטרך להיפרד.‬ 759 00:52:00,523 --> 00:52:03,203 ‫אנשים לא נפרדים ממני.‬ 760 00:52:04,323 --> 00:52:06,323 ‫אין צורך אם הכול תמיד מזדמן איתך.‬ 761 00:52:08,003 --> 00:52:11,923 ‫אשמח להכיר אותך טוב יותר, אם תיתני לי.‬ 762 00:52:12,923 --> 00:52:13,763 ‫למה?‬ 763 00:52:14,283 --> 00:52:17,323 ‫כי אני חושב שאת אדם מעניין.‬ 764 00:52:18,523 --> 00:52:19,843 ‫כלומר, את מפחידה נורא…‬ 765 00:52:21,283 --> 00:52:22,123 ‫אבל מעניינת.‬ 766 00:52:24,003 --> 00:52:25,443 ‫אתה רוצה להיות החבר שלי?‬ 767 00:52:27,603 --> 00:52:29,163 ‫כן, אני מניח.‬ 768 00:52:36,163 --> 00:52:40,163 ‫אני חושבת שאצליח לגרום לאנשים לחשוב‬ ‫שהמעיל הזה מגניב.‬ 769 00:52:58,803 --> 00:53:00,403 ‫- אוטיס -‬ 770 00:53:00,483 --> 00:53:04,443 ‫- אייזיק: ארוחת בוקר?‬ ‫בבקשה, אני כל כך מצטער. -‬ 771 00:53:32,083 --> 00:53:33,923 ‫המורה?‬ ‫-כן?‬ 772 00:53:36,123 --> 00:53:38,043 ‫אני יכול לשאול אותך משהו?‬ ‫-כמובן.‬ 773 00:53:51,883 --> 00:53:57,283 ‫הייתי רוצה להצליח יותר בביה"ס, ואולי…‬ 774 00:53:59,643 --> 00:54:01,883 ‫לא להישאר בהקבצה הכי נמוכה.‬ 775 00:54:04,723 --> 00:54:06,043 ‫תוכלי לעזור לי, בבקשה?‬ 776 00:54:10,123 --> 00:54:11,563 ‫למה הסתובבת?‬ 777 00:54:14,363 --> 00:54:15,443 ‫זה עוזר לי לחשוב.‬ 778 00:54:18,723 --> 00:54:21,283 ‫בסדר. בטח, אדם.‬ 779 00:54:21,763 --> 00:54:23,083 ‫אני יכולה לנסות לעזור.‬ 780 00:54:24,683 --> 00:54:27,723 ‫אבל אתה מוכרח להתחייב.‬ ‫אני לא רוצה לבזבז את זמני.‬ 781 00:54:30,603 --> 00:54:31,443 ‫תודה.‬ 782 00:54:41,803 --> 00:54:43,483 ‫למה הוא לא לובש סגול?‬ 783 00:54:43,563 --> 00:54:45,883 ‫נראה לי שכל אחד יתלבש כרצונו מעכשיו.‬ 784 00:54:45,963 --> 00:54:48,443 ‫עדיין מגניב ויקר, כמובן.‬ 785 00:54:50,203 --> 00:54:53,363 ‫אני לא מאמינה.‬ 786 00:54:53,443 --> 00:54:56,323 ‫המראה החדש שלי. אני קורא לו "סרסור לוהט".‬ 787 00:54:56,403 --> 00:54:59,283 ‫אתה נראה מדהים, אנוור.‬ ‫-נראה שפח אשפה הלביש אותך.‬ 788 00:55:04,603 --> 00:55:05,443 ‫מייב.‬ 789 00:55:06,003 --> 00:55:08,963 ‫היי, דיברתי עם אמי והיא תדבר עם איימי.‬ 790 00:55:09,043 --> 00:55:11,523 ‫תודה, אוטיס. אני מעריכה את זה.‬ 791 00:55:13,083 --> 00:55:16,403 ‫ואני ורובי כבר לא מזדמנים יותר.‬ ‫אנחנו רשמיים.‬ 792 00:55:24,683 --> 00:55:27,803 ‫השגתי לך פגישה עם ג'ין מילברן.‬ ‫זו התחלה טובה.‬ 793 00:55:27,883 --> 00:55:29,283 ‫זה מעולה!‬ ‫-כן.‬ 794 00:55:30,723 --> 00:55:32,643 ‫מה אם היא תחשוב שאני מטורללת?‬ 795 00:55:32,723 --> 00:55:34,323 ‫היא לא תחשוב ככה, איימס.‬ 796 00:55:36,163 --> 00:55:39,363 ‫אז מה חדש לגבי אייזיק?‬ ‫-שיניתי את דעתי לגבי זה.‬ 797 00:55:39,443 --> 00:55:41,483 ‫למה?‬ ‫-כי צדקת.‬ 798 00:55:42,083 --> 00:55:43,603 ‫מי צריך חבר כשיש אותך?‬ 799 00:55:47,123 --> 00:55:49,683 ‫מייב, למה לא הורדת את הנזם?‬ 800 00:55:49,763 --> 00:55:52,283 ‫כי שכחתי להוציא אותו. סליחה.‬ 801 00:55:52,923 --> 00:55:54,003 ‫בסדר, תני לי אותו.‬ 802 00:55:55,203 --> 00:55:56,803 ‫עכשיו?‬ ‫-כן, עכשיו.‬ 803 00:56:00,523 --> 00:56:02,083 ‫אל תאלצי אותי לבקש שוב.‬ 804 00:56:03,363 --> 00:56:06,443 ‫אני עלולה להתחיל לחשוב‬ ‫שאת חכמה פחות משאומרים.‬ 805 00:56:15,083 --> 00:56:17,123 ‫ג'קסון מרצ'טי מאוהב?‬ ‫-צמצמי.‬ 806 00:56:17,203 --> 00:56:19,243 ‫ג'קסון, שמתי לב שהקיר לא צבוע.‬ 807 00:56:19,323 --> 00:56:21,243 ‫כן, רציתי לדבר איתך על זה.‬ 808 00:56:21,323 --> 00:56:23,163 ‫כנציג התלמידים, אני רוצה לטעון‬ 809 00:56:23,243 --> 00:56:26,083 ‫למען הצלת חומת השמוקים.‬ ‫היא חלק מהיסטוריית ביה"ס,‬ 810 00:56:26,163 --> 00:56:30,763 ‫וצורה של ביטוי אמנותי שאסור לצנזר, לדעתי.‬ 811 00:56:32,243 --> 00:56:33,763 ‫מה דעתך, ויויאן?‬ 812 00:56:34,963 --> 00:56:36,443 ‫לדעתי צריך לצבוע את הקיר.‬ 813 00:56:36,523 --> 00:56:39,883 ‫זה גס, לא בוגר,‬ ‫ולא מייצג את בית הספר בדרך הנכונה.‬ 814 00:56:39,963 --> 00:56:41,283 ‫כן, אבל…‬ ‫-אני מסכימה.‬ 815 00:56:42,283 --> 00:56:43,763 ‫רוצה את תפקידו של ג'קסון?‬ 816 00:56:43,843 --> 00:56:45,963 ‫בטח, בהחלט. כן.‬ ‫-רגע, מה?‬ 817 00:56:46,043 --> 00:56:48,163 ‫נהדר. את מתחילה היום.‬ 818 00:56:48,843 --> 00:56:53,003 ‫זה ישאיר לך לזמן להתרכז‬ ‫בעיסוקים האמנותיים שלך.‬ 819 00:56:56,963 --> 00:57:00,443 ‫אתה יודע שזה ייראה מדהים בקורות החיים שלי.‬ ‫לא יכולתי לסרב.‬ 820 00:57:18,283 --> 00:57:20,683 ‫- מנהלת -‬ 821 00:57:20,763 --> 00:57:22,643 ‫- אומה חסרת השכלה -‬ 822 00:57:22,723 --> 00:57:24,803 ‫- זהות, מיניות, ביטוי מגדרי, גזע -‬ 823 00:57:24,883 --> 00:57:26,003 ‫- להט"ב ותלמידים… -‬ 824 00:57:26,083 --> 00:57:27,683 ‫- חלק חשוב בחינוך המיני -‬ 825 00:57:31,083 --> 00:57:32,283 ‫שלום, מורדייל.‬ 826 00:57:32,363 --> 00:57:35,883 ‫משבוע הבא כולם יגיעו לביה"ס בתלבושת אחידה.‬ 827 00:57:36,603 --> 00:57:39,523 ‫זוהי חובה שאינה נתונה למשא ומתן.‬ 828 00:57:39,603 --> 00:57:40,923 ‫הנשמה שלי מתה.‬ 829 00:57:41,003 --> 00:57:44,443 ‫אסורים גם תכשיטים, פירסינג, שיער צבוע,‬ 830 00:57:44,523 --> 00:57:46,523 ‫וכל בגד שאינו תקני.‬ 831 00:57:47,203 --> 00:57:50,763 ‫מי שלא יציית, ייענש.‬ 832 00:57:50,843 --> 00:57:53,523 ‫אמרתי לכן, זה אף פעם לא סתם פס.‬ 833 00:59:02,683 --> 00:59:05,603 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬