1 00:00:19,763 --> 00:00:20,603 Kako izgledam? 2 00:00:20,683 --> 00:00:25,203 Prekrasan si. Pogledaj se u zrcalo. Odmah, Adame. 3 00:00:25,283 --> 00:00:26,603 Pogledaj se u zrcalo. 4 00:00:31,003 --> 00:00:32,003 Ljepuškast sam. 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,803 Pred vama je Adamina iz Moordalea! 6 00:00:34,883 --> 00:00:36,963 Pokaži ti njima, Adamina ! 7 00:00:37,043 --> 00:00:39,323 Pokaži ti njima, Adamina ! Hajmo ! 8 00:00:39,403 --> 00:00:41,123 Pokaži ti njima, Adamina ! 9 00:00:41,203 --> 00:00:43,603 Pokaži ti njima, Adamina ! 10 00:00:45,923 --> 00:00:47,243 Uništit ćeš mi šminku. 11 00:00:48,843 --> 00:00:50,523 Uništit ću ja tebe. 12 00:01:01,203 --> 00:01:03,723 Mislim da sam spreman, znaš… 13 00:01:04,363 --> 00:01:05,923 -Stvarno? -Da. 14 00:01:06,003 --> 00:01:07,603 -Najstvarnije? -Da. 15 00:01:13,723 --> 00:01:14,843 Dobro. 16 00:01:24,403 --> 00:01:27,603 -Adame, što se zbiva? -Moraš biti… 17 00:01:33,323 --> 00:01:35,323 Adame? -Što? 18 00:01:36,243 --> 00:01:37,763 Jesi li dobro? 19 00:01:38,403 --> 00:01:41,483 -Adame, možda Eric želi ostati na večeri? -Dolazi. 20 00:01:41,563 --> 00:01:43,883 -Siđi. Odmah! Bože! -Ući će. 21 00:01:45,603 --> 00:01:47,043 -O, Bože! -Dobro si? 22 00:01:52,083 --> 00:01:53,043 Sve u redu? 23 00:01:53,123 --> 00:01:54,883 -Da. -Da. 24 00:01:56,043 --> 00:01:57,403 Samo smo… 25 00:01:59,563 --> 00:02:01,163 vježbali karate pa… 26 00:02:02,763 --> 00:02:05,283 -Da. -Samo se vi zabavljajte. 27 00:02:08,083 --> 00:02:09,163 Dobro… 28 00:02:16,723 --> 00:02:22,723 Znaš da ti mama zna da nismo samo prijatelji, zar ne? A da joj kažeš? 29 00:02:23,923 --> 00:02:26,443 Da, hoću. Samo ne još. 30 00:02:27,963 --> 00:02:31,283 Super. Onda, i dalje to želiš? 31 00:02:32,683 --> 00:02:33,603 O, da. 32 00:02:33,683 --> 00:02:34,563 Da? 33 00:02:35,483 --> 00:02:37,883 -Večera je za pet minuta! -Dobro. 34 00:02:37,963 --> 00:02:41,323 Ne večeras, ali seksat ćemo se 35 00:02:41,403 --> 00:02:43,803 i baš sam uzbuđen! 36 00:02:54,523 --> 00:02:59,003 NETFLIXOVA SERIJA 37 00:03:08,043 --> 00:03:09,923 „Nadareni i talentirani“. 38 00:03:10,003 --> 00:03:10,843 Što? 39 00:03:11,843 --> 00:03:15,563 To je naziv programa. Ideš u školu u Americi nekoliko mjeseci. 40 00:03:15,643 --> 00:03:19,003 Profesorica želi da se prijavim. Meni se to čini glupo. 41 00:03:19,083 --> 00:03:22,203 Američka škola ne zvuči glupo. Prijavi se. 42 00:03:23,363 --> 00:03:26,963 Nadarena, talentirana? To te savršeno opisuje, mala! 43 00:03:28,003 --> 00:03:29,843 Ne mogu si to priuštiti pa… 44 00:03:32,843 --> 00:03:34,523 Imaš malo džema na licu. 45 00:03:34,603 --> 00:03:36,763 -Gdje? -Povratit ću. Obriši ga. 46 00:03:36,843 --> 00:03:39,483 -Obriši ga, odvratno je. -Možeš li, molim te? 47 00:03:41,923 --> 00:03:43,323 -Riješeno. -Hvala. 48 00:03:45,643 --> 00:03:49,283 Dobro, moram ići. Vidimo se poslije, jebivjetri. 49 00:03:49,363 --> 00:03:51,043 Uživaj u prijavi na program. 50 00:03:51,123 --> 00:03:53,283 -Neću se prijaviti. -Hoćeš. 51 00:03:57,323 --> 00:04:00,483 Ovo je već kao Dva tjedna za ljubav. Samo kažem. 52 00:04:01,883 --> 00:04:03,643 Misliš, Devet i pol tjedana? 53 00:04:04,843 --> 00:04:05,923 Da. 54 00:04:08,883 --> 00:04:09,763 Ružno. 55 00:04:10,323 --> 00:04:11,643 Ružnije. 56 00:04:11,723 --> 00:04:12,603 Najružnije. 57 00:04:12,683 --> 00:04:14,123 Sviđa mi se to. 58 00:04:48,443 --> 00:04:51,483 Jesi li sigurna? Izgledam kao Magneto. 59 00:04:52,203 --> 00:04:53,563 Sigurna sam. 60 00:04:57,603 --> 00:04:59,603 No brkovi moraju nestati. Oprosti. 61 00:04:59,683 --> 00:05:02,083 Zašto? Cijelo sam ih ljeto uzgajao. 62 00:05:02,163 --> 00:05:03,003 Molim te! 63 00:05:07,083 --> 00:05:08,563 Radije te ljubim bez. 64 00:05:10,283 --> 00:05:12,043 Idem ih onda obrijati. 65 00:05:13,003 --> 00:05:14,603 Ne zaboravi jaknu! 66 00:05:16,003 --> 00:05:17,883 Anwarova je. Ne smeta mu. 67 00:05:19,603 --> 00:05:20,723 Čekat ću dolje. 68 00:05:27,523 --> 00:05:28,883 Zdravo, g. Hendricks. 69 00:05:31,883 --> 00:05:34,683 'Jutro, Ruby. Jesi li za… 70 00:05:35,603 --> 00:05:37,523 -Doručak? -Nema orašasta mlijeka? 71 00:05:40,003 --> 00:05:44,203 Ako pojedem išta drugo prije 10 h, povratit ću. Tako da ne, hvala. 72 00:05:46,043 --> 00:05:49,723 Jako mi je drago što ti nije neugodno prenoćiti kod Otisa. 73 00:05:49,803 --> 00:05:55,043 Želim da osjećate da ovdje možete sigurno istraživati svoju vezu. 74 00:05:55,123 --> 00:05:57,963 Neobvezno se seksamo, nikad ne bih hodala s njim. 75 00:06:00,003 --> 00:06:02,883 Oprosti. S Otisom nisam imala takve vjetrove. 76 00:06:02,963 --> 00:06:05,763 Nije li odvratan osjećaj da nešto u vama raste? 77 00:06:06,363 --> 00:06:09,883 -Ne. Osjećam se prirodno. -Mene bi uhvatila klaustrofobija. 78 00:06:10,803 --> 00:06:13,643 Zanimljivo. Zašto to misliš? 79 00:06:14,483 --> 00:06:16,003 Što ako je otac kreten? 80 00:06:16,603 --> 00:06:20,363 Pa da ga moram viđati do smrti, samo zato što me oplodio. 81 00:06:20,443 --> 00:06:24,443 Sve to stoji. Vezivanje nas zna plašiti. 82 00:06:24,523 --> 00:06:28,563 Mama, molim te, ne analiziraj moju prijateljicu. 83 00:06:28,643 --> 00:06:30,083 Dobro jutro, dušo. 84 00:06:30,163 --> 00:06:32,203 Zanimljiva kombinacija. 85 00:06:32,283 --> 00:06:34,083 Baš je dopadljiva. 86 00:06:34,763 --> 00:06:37,523 -Rekoh ti da izgledam glupo. -Nipošto, OT. 87 00:06:38,163 --> 00:06:39,803 Izgledaš šik i skupo. 88 00:06:40,483 --> 00:06:41,323 OT? 89 00:06:42,123 --> 00:06:46,283 Da, Otis zvuči djetinjasto pa sam to promijenila. Hajdemo. 90 00:06:52,043 --> 00:06:54,843 -Opet ste zajedno? -Ne. 91 00:06:56,123 --> 00:06:58,003 Zajedno ćemo odgajati dijete. 92 00:06:59,763 --> 00:07:00,763 To te uzrujava? 93 00:07:00,843 --> 00:07:02,443 Ne. Da. 94 00:07:03,243 --> 00:07:05,723 -Zbunjena sam. -Zar ti Jean nije draga? 95 00:07:06,443 --> 00:07:08,163 Jako te povrijedila, tata. 96 00:07:08,763 --> 00:07:11,203 Ne znam. Treba mi vremena da to probavim. 97 00:07:12,883 --> 00:07:13,723 Dobro. 98 00:07:15,683 --> 00:07:16,963 Volim te, mala. 99 00:07:22,723 --> 00:07:25,443 -Što to pišeš? -Nemoj još čitati, nije spremno. 100 00:07:26,083 --> 00:07:29,843 Moordale Gazette ima natječaj za kratku priču. Nagrada je 5000! 101 00:07:29,923 --> 00:07:32,323 Zamisli koliko bih lateksa mogla kupiti. 102 00:07:35,963 --> 00:07:36,843 Jesi li dobro? 103 00:07:37,963 --> 00:07:40,763 Tata će mi dobiti dijete s Jean Milburn. 104 00:07:41,763 --> 00:07:43,323 -Nisu li prestari? -Jesu. 105 00:07:43,403 --> 00:07:45,523 Znači li to da će ti Otis biti brat? 106 00:07:50,003 --> 00:07:51,043 Sranje! 107 00:07:53,643 --> 00:07:55,163 Zašto svi bulje? 108 00:07:56,763 --> 00:07:58,803 Jer si sa mnom, očito. 109 00:08:03,683 --> 00:08:05,523 Zašto tako hodaš? 110 00:08:06,083 --> 00:08:07,323 I inače tako hodam. 111 00:08:07,403 --> 00:08:09,003 Moraš to promijeniti! 112 00:08:10,563 --> 00:08:13,683 Sad su stvarno par. Sigurno si dobro? 113 00:08:13,763 --> 00:08:15,403 Dobro sam, stvarno. 114 00:08:16,323 --> 00:08:17,683 Kakva je to crta? 115 00:08:24,723 --> 00:08:26,923 HODAJTE JEDNA OSOBA ZA DRUGOM 116 00:08:38,643 --> 00:08:41,043 KUĆNI RED 117 00:08:41,123 --> 00:08:43,483 FOKUS, ZAJEDNIŠTVO USTRAJNOST, DISCIPLINA, POŠTOVANJE 118 00:08:47,323 --> 00:08:48,803 JEDITE GOVNA, G. GROFF! 119 00:08:49,443 --> 00:08:52,523 Fuj! Ovi su ormarići odvratni. Siva me ubija u pojam. 120 00:08:52,603 --> 00:08:55,083 Nisi mu rekla da srijedom nema bež i smeđe? 121 00:08:55,163 --> 00:08:58,563 Nisam imala neki izbor pa budi ljubazna, može? 122 00:08:59,603 --> 00:09:01,083 Zašto nosi moju jaknu? 123 00:09:03,323 --> 00:09:05,443 -Da ti je vratim, Anware? -Da. 124 00:09:05,523 --> 00:09:06,563 Ništa od toga. 125 00:09:06,643 --> 00:09:10,963 O, moj Bože! Moramo razgovarati! Ja… Zašto izgledaš kao Magneto? 126 00:09:11,043 --> 00:09:13,683 -Ruby me odjenula. -Da, vidim. 127 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 Oprosti, Ruby. 128 00:09:17,003 --> 00:09:19,963 -Vidimo se za ručkom, OT. -Zajedno ćemo ručati? 129 00:09:20,563 --> 00:09:23,563 Ručaš s nama. Ne zaboravi, samo popijemo Colu Zero. 130 00:09:23,643 --> 00:09:25,203 -Jasno? -Da. 131 00:09:25,963 --> 00:09:28,643 -Ukrao mi je look. -Ne možeš posjedovati look. 132 00:09:32,683 --> 00:09:33,603 Što to radiš? 133 00:09:33,683 --> 00:09:36,123 Moram pronaći novi look, zar ne? 134 00:09:37,203 --> 00:09:41,043 Samo da znaš, to ti je skoro pa smeđe. 135 00:09:43,403 --> 00:09:44,523 Dobro jutro, dušo. 136 00:09:47,843 --> 00:09:49,283 Dobro. 137 00:09:49,843 --> 00:09:54,483 Pogodi tko večeras ide do kraja. 138 00:09:54,563 --> 00:09:55,923 To, da! 139 00:09:56,523 --> 00:09:57,763 Pretpostavljam da ti. 140 00:09:58,363 --> 00:10:02,363 -Trebalo bi ti biti drago zbog mene. -I drago mi je, Eric! 141 00:10:03,123 --> 00:10:07,083 Jesi li siguran da te Adam ne vuče za nos? Još sebe nije prihvatio. 142 00:10:07,163 --> 00:10:08,683 Ne želim da te povrijedi. 143 00:10:08,763 --> 00:10:13,083 Dosta! Ne želim sad slušati što misliš o Adamu. 144 00:10:14,083 --> 00:10:16,443 -Da. -Trebam te kao najboljeg prijatelja. 145 00:10:16,523 --> 00:10:21,883 Želim da me ispituješ o tome kako idem do kraja! 146 00:10:21,963 --> 00:10:25,643 Imaš pravo. Dobro. Oprosti. Gdje ćete to učiniti? 147 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 Roditelji su nam doma pa priređujem romantičan piknik 148 00:10:29,163 --> 00:10:30,403 i na otvorenom ćemo. 149 00:10:30,483 --> 00:10:31,323 Na otvorenom? 150 00:10:34,963 --> 00:10:38,523 Idem do kraja Večeras idem do kraja ! 151 00:10:38,603 --> 00:10:41,963 Idem do kraja Večeras idem do kraja ! 152 00:10:42,043 --> 00:10:43,763 -Idem do kraja -On ide… 153 00:10:43,843 --> 00:10:45,243 Ići ću do kraja 154 00:10:45,323 --> 00:10:46,843 Kakve su to crte na podu? 155 00:10:47,483 --> 00:10:50,283 -Mislim da moramo hodati jedan po jedan. -Ma da? 156 00:10:51,083 --> 00:10:54,683 Idem do kraja Večeras idem do kraja ! 157 00:10:59,323 --> 00:11:00,443 Pomozi nam, Adame. 158 00:11:01,203 --> 00:11:02,483 Ne, hvala, ne treba. 159 00:11:09,003 --> 00:11:10,083 Dobro ju… 160 00:11:12,043 --> 00:11:13,363 Baš smiješno. 161 00:11:14,963 --> 00:11:16,963 Čije je to maslo? 162 00:11:17,043 --> 00:11:18,443 Adamovo, profesorice. 163 00:11:18,523 --> 00:11:22,523 Nije, Dylane. Već sam te pokrivala, a ti uvijek tako. Van, isti čas. 164 00:11:24,683 --> 00:11:28,803 Svi ostali, otvorite 25. stranicu radne bilježnice. Čitajte od vrha. 165 00:12:03,643 --> 00:12:05,723 Sišeš mi sise kao da me želiš 166 00:12:05,803 --> 00:12:08,043 Stalno me zoveš poput Blondie 167 00:12:08,123 --> 00:12:11,003 Gle, guza mi je kao Chrissyna Uvijek savršena 168 00:12:11,083 --> 00:12:12,843 -To! -Poput seksa na plažama 169 00:12:12,923 --> 00:12:15,243 Što ćeš naučit' na profinim gažama ? 170 00:12:15,323 --> 00:12:16,763 Ha ? Što ? 171 00:12:17,483 --> 00:12:19,203 Pojebi se, zatomi bol 172 00:12:19,283 --> 00:12:20,643 Pojebi se, zatomi bol 173 00:12:20,723 --> 00:12:22,563 Pojebi se, zatomi bol 174 00:12:22,643 --> 00:12:24,243 Pojebi se, zatomi bol 175 00:12:24,323 --> 00:12:25,923 Pojebi se, zatomi bol 176 00:12:26,003 --> 00:12:27,763 Pojebi se, zatomi bol 177 00:12:27,843 --> 00:12:29,323 Pojebi se, zatomi bol 178 00:12:29,403 --> 00:12:30,883 -Dva, tri… -Pojebi se… 179 00:12:30,963 --> 00:12:32,563 Pojebi se, zatomi bol 180 00:12:32,643 --> 00:12:34,043 Pojebi se, zatomi bol 181 00:12:34,123 --> 00:12:35,883 Pojebi se, zatomi bol 182 00:12:35,963 --> 00:12:37,963 Pojebi se, zatomi bol 183 00:12:38,043 --> 00:12:44,803 -Pojebi se, zatomi bol -Siši, siši, siši mi sise 184 00:12:44,883 --> 00:12:50,203 Siši, siši, siši mi sise 185 00:12:52,483 --> 00:12:54,123 Hvala. Hej, Hope! 186 00:12:55,203 --> 00:12:57,403 Pripremamo sitnicu za skup. 187 00:12:57,483 --> 00:13:00,003 Bit će nezaboravno. Uzmi stolicu. 188 00:13:00,083 --> 00:13:04,603 Ne, hvala, Coline. Mogu li posuditi Jacksona? 189 00:13:04,683 --> 00:13:06,763 Nemaš frke. Dobro! 190 00:13:06,843 --> 00:13:09,763 Soprani, kako to izgovarate „sise“? 191 00:13:09,843 --> 00:13:13,163 Čujte mene. Izgovarajte to poput mačke koja se tjera. 192 00:13:17,603 --> 00:13:21,923 Htjela sam čuti tvoj prvi dojam o novim linijama u hodnicima. 193 00:13:23,403 --> 00:13:25,003 Zanimljive su. 194 00:13:25,083 --> 00:13:29,163 Ta riječ ne znači ništa, Jacksone. Reci mi što zaista misliš. 195 00:13:30,003 --> 00:13:32,123 Jednostavno ne razumijem čemu crte. 196 00:13:33,003 --> 00:13:34,523 Kao da smo u vojsci. 197 00:13:34,603 --> 00:13:37,963 Cilj je stvoriti mirnije okruženje za učenje. 198 00:13:38,043 --> 00:13:42,803 Potaknuti učenike da si uzmu vremena, da budu tiho, da budu prisutni umom. 199 00:13:42,883 --> 00:13:44,323 Sad smo budisti? 200 00:13:44,403 --> 00:13:45,323 Ne. 201 00:13:45,923 --> 00:13:51,403 Mislim da je važno da učenici iskoriste vrijeme između satova 202 00:13:51,483 --> 00:13:53,883 da im mozak obradi ono što su naučili. 203 00:13:53,963 --> 00:13:57,243 Treba mi tvoja pomoć da im sve to objasnim. 204 00:13:57,323 --> 00:13:59,163 Ljudi se u tebe ugledaju. 205 00:14:01,083 --> 00:14:06,003 Mogu pokušati, no teško ću ljude natjerati da hodaju jedan iza drugog. 206 00:14:07,003 --> 00:14:08,843 Ispričavam se! Bok. 207 00:14:08,923 --> 00:14:10,083 Bok. 208 00:14:10,163 --> 00:14:13,763 Jackson će te upoznati s nekim od novih školskih vrijednosti. 209 00:14:15,523 --> 00:14:16,763 To će biti zabavno. 210 00:14:17,443 --> 00:14:19,083 -Hej. -Bok. 211 00:14:29,443 --> 00:14:30,763 Jesi li dobro, Adame? 212 00:14:33,483 --> 00:14:34,803 Trebaš li nešto? 213 00:14:35,843 --> 00:14:36,683 Da. 214 00:14:38,003 --> 00:14:40,403 Zanima me 215 00:14:41,083 --> 00:14:42,563 biste li… 216 00:14:44,683 --> 00:14:46,883 Ma, nema veze. Nije ništa. 217 00:14:47,923 --> 00:14:51,363 Znaš, ovdje sam ako ti treba pomoć. 218 00:14:53,163 --> 00:14:54,003 Da. 219 00:14:56,323 --> 00:14:57,483 Što znači ta crta? 220 00:14:57,563 --> 00:15:00,043 Valjda su naporni ovi što trče hodnikom. 221 00:15:00,123 --> 00:15:03,563 U skandinavskom školskom modelu tako se potiče zajedništvo. 222 00:15:04,083 --> 00:15:07,203 -Dobro. -Tiši hodnici navodno donose bolje ocjene. 223 00:15:07,283 --> 00:15:11,643 A u Hopeinoj prošloj školi bilo je 90 % odlikaša, tako da se ne žalim. 224 00:15:11,723 --> 00:15:12,883 Istražujem je. 225 00:15:12,963 --> 00:15:16,563 Nije posrijedi zajedništvo. Nego kontrola. 226 00:15:16,643 --> 00:15:18,723 Lijepo će nas ukalupiti. 227 00:15:18,803 --> 00:15:21,843 -Mislim da je to samo crta. -Nikad nije samo crta. 228 00:15:22,363 --> 00:15:24,363 Drži se lijeve strane, hvala. 229 00:15:26,443 --> 00:15:29,323 Maeve, piercinzi na licu nisu dopušteni. 230 00:15:29,963 --> 00:15:30,803 Zašto? 231 00:15:30,883 --> 00:15:34,523 U elitnom odvjetničkom uredu nećeš nositi ukras u nosu, ne? 232 00:15:34,603 --> 00:15:37,963 Škola te priprema za stvarni svijet, a koliko sam čula, 233 00:15:38,043 --> 00:15:41,243 jako si pametna. Stoga, budimo timski igrači. 234 00:15:45,163 --> 00:15:48,723 -To mi je najbolji crtež sisa. -Zar ćete prebojili Zid kita? 235 00:15:48,803 --> 00:15:49,683 Molim? 236 00:15:50,243 --> 00:15:53,083 To je zid iza škole gdje ljudi crtaju genitalije. 237 00:15:53,643 --> 00:15:56,803 Joj, da! Sjećam ga se još iz škole. 238 00:15:56,883 --> 00:15:58,723 -Nisu ga prebojili? -Ne. 239 00:15:58,803 --> 00:16:01,923 -Ja sam Vivienne Odusanya. -Prekrasno ime, Vivienne. 240 00:16:02,483 --> 00:16:04,763 Dat ću prebojiti zid ovih dana. 241 00:16:04,843 --> 00:16:06,403 -Možemo ga i mi. -Što? 242 00:16:06,483 --> 00:16:07,683 Rado ćemo pomoći. 243 00:16:08,563 --> 00:16:10,523 Dobro. Fantastično. 244 00:16:11,243 --> 00:16:12,323 Hvala, Vivienne. 245 00:16:14,763 --> 00:16:16,243 Čemu sad to? 246 00:16:18,683 --> 00:16:19,523 Viv! 247 00:16:29,683 --> 00:16:30,643 Bok! 248 00:16:35,323 --> 00:16:38,523 Možeš li mi stati nasuprot? Imam mizofoniju. 249 00:16:38,603 --> 00:16:39,803 Što je to? 250 00:16:39,883 --> 00:16:41,843 Fobija od zvuka ljudi kako jedu. 251 00:16:47,043 --> 00:16:48,283 I dalje te čuje. 252 00:16:51,963 --> 00:16:52,803 Jebote. 253 00:17:00,243 --> 00:17:01,603 Što je s tobom? 254 00:17:03,523 --> 00:17:06,643 Sigurno ti smeta što su zajedno. Nema druge. 255 00:17:06,723 --> 00:17:07,763 Ne smeta mi. 256 00:17:07,843 --> 00:17:10,003 Mislim da si savršeno odgovaraju. 257 00:17:12,883 --> 00:17:14,243 Sviđa mi se netko drugi. 258 00:17:15,123 --> 00:17:17,283 Isaac? Zar ne? 259 00:17:17,363 --> 00:17:18,843 Znala sam! 260 00:17:18,923 --> 00:17:21,203 Stalno melješ o njemu! 261 00:17:21,283 --> 00:17:23,043 Isaac ovo, Isaac ono. 262 00:17:23,123 --> 00:17:24,803 Isaac… 263 00:17:24,883 --> 00:17:26,363 Dosta, kuš! 264 00:17:26,443 --> 00:17:27,843 Da, Isaac, ali… 265 00:17:27,923 --> 00:17:32,323 Ne znam što bih. Zbližili smo se kao prijatelji i ne želim to uništiti. 266 00:17:32,963 --> 00:17:35,203 Mislim da nemaš što izgubiti. 267 00:17:35,283 --> 00:17:39,363 A ako sve ode u onu stvar, imaš mene i moje zobene pločice. 268 00:17:39,443 --> 00:17:40,363 Da. 269 00:17:44,083 --> 00:17:46,483 -Aimes, fantastične su! -Izučila sam se. 270 00:17:47,083 --> 00:17:51,323 Ali od toliko brašna imam zatvor. Prošli tjedan pet dana nisam srala. 271 00:17:51,403 --> 00:17:53,363 Kad sam napokon napravila kakicu, 272 00:17:53,443 --> 00:17:56,723 moja je guza takoreći doživjela nevjerojatan orgazam. 273 00:17:57,523 --> 00:18:00,443 -Divota. -Uvijek imaš posebne priče, Aimes. 274 00:18:02,923 --> 00:18:04,723 KURAC JEBOTNICA 275 00:18:06,723 --> 00:18:07,963 NE ZABORAVITE PEETYJA 276 00:18:09,203 --> 00:18:12,443 Zar ću zaista prebojiti zid jer se ti ulizuješ? 277 00:18:12,523 --> 00:18:14,963 Ovo je vulgarno. Činiš dobro djelo. 278 00:18:15,043 --> 00:18:19,563 Umjetnost je često vulgarna, Viv. Picasso je bio lud za kurcima i vaginama. 279 00:18:19,643 --> 00:18:23,003 -Picasso? Ovo su grafiti. -Tko odlučuje što je umjetnost? 280 00:18:24,043 --> 00:18:24,963 -Hej. -Hej. 281 00:18:25,043 --> 00:18:27,923 Poznajem je. Neki se dan zabila u mene. 282 00:18:28,003 --> 00:18:31,963 Koristim se zamjenicama „oni/e“ i „njih“, no nemaš frke. Ja sam Cal. 283 00:18:34,723 --> 00:18:38,283 -Ne možete prebojiti zid. Povijesni je. -To je zid penisa. 284 00:18:38,363 --> 00:18:40,803 Da, ali ne bilo kojih penisa. 285 00:18:40,883 --> 00:18:42,883 Nego zid povijesnih penisa. 286 00:18:43,483 --> 00:18:47,803 Gle, na primjer, ovaj je nacrtan 1985. 287 00:18:47,883 --> 00:18:52,283 A ovaj krasni skrotum 1990.! 288 00:18:52,363 --> 00:18:55,563 Tad se nismo ni rodili, a ti bi to samo tako prebojila. 289 00:18:55,643 --> 00:18:56,683 Nemojmo, ha? 290 00:18:58,803 --> 00:19:03,683 Ti si predsjednik vijeća učenika. Ako ti je zaista stalo, zauzmi se. 291 00:19:07,723 --> 00:19:09,923 Idem razgovarati s Hope. 292 00:19:22,443 --> 00:19:24,963 Coline! Drago mi je što sam te uhvatila. 293 00:19:25,043 --> 00:19:27,323 Oprosti. Jesam li s krive strane crte? 294 00:19:27,963 --> 00:19:29,563 Tek se navikavam. 295 00:19:29,643 --> 00:19:30,563 Ne. 296 00:19:31,163 --> 00:19:34,363 Želim razgovarati o izboru pjesama za zbor. 297 00:19:34,443 --> 00:19:38,403 Učenici sami biraju pjesme. Da im bude još zabavnije. 298 00:19:38,483 --> 00:19:42,483 Da, no s obzirom na toliki loš publicitet, 299 00:19:42,563 --> 00:19:46,683 mislim da nije mudro da učenici pjevaju o sisanju sisa. 300 00:19:46,763 --> 00:19:47,883 A ti? 301 00:19:48,843 --> 00:19:51,203 Nije, valjda nije. 302 00:19:51,843 --> 00:19:53,643 Ublažit ću to. 303 00:19:53,723 --> 00:19:58,723 Tajnica će vam poslati prijedloge prikladnijih pjesama. 304 00:20:01,923 --> 00:20:04,363 -Uživala sam u razgovoru, Coline. -Dobro! 305 00:20:10,643 --> 00:20:12,083 Jebeš me! 306 00:20:20,603 --> 00:20:22,243 Groffinatoru! 307 00:20:24,203 --> 00:20:26,563 Kako si? Što radiš ovdje, stari? 308 00:20:27,923 --> 00:20:29,083 Što? 309 00:20:30,323 --> 00:20:31,323 Uranio sam. 310 00:20:32,803 --> 00:20:35,443 Na sastanak na novom poslu. 311 00:20:36,563 --> 00:20:39,723 -Rekoh, ovdje ću parkirati. -Zašto ne? 312 00:20:42,323 --> 00:20:43,163 Super. 313 00:20:44,443 --> 00:20:47,203 I, kakva je? Nova ravnateljica. 314 00:20:47,283 --> 00:20:51,043 Drukčija. Puna je ideja kako promijeniti školu. 315 00:20:51,123 --> 00:20:55,083 Ne da bude bolja. Nego jednostavno drukčija. 316 00:20:57,643 --> 00:21:02,003 Morao bih na novi posao, ne želim kasniti. 317 00:21:02,083 --> 00:21:03,083 E onda… 318 00:21:03,963 --> 00:21:05,283 Novi posao čeka. 319 00:21:13,603 --> 00:21:16,443 Super. Michaele, trebali bismo se družiti. 320 00:21:17,043 --> 00:21:21,363 Znam, nismo bili najbolji prijatelji, no ako ti treba razgovor, ovdje sam. 321 00:21:22,563 --> 00:21:25,003 Jako ljubazno od tebe, Coline. Hvala. 322 00:21:26,763 --> 00:21:28,443 -Doviđenja. -Bok. 323 00:21:34,043 --> 00:21:36,443 Da, čuvaj se. Lijepo te vidjeti. 324 00:21:43,163 --> 00:21:44,443 Zaboravio si torbu! 325 00:21:45,043 --> 00:21:46,043 Ne trebaš torbu? 326 00:21:46,963 --> 00:21:48,083 Molim te, idi. 327 00:21:48,723 --> 00:21:49,723 Sretno! 328 00:22:06,923 --> 00:22:10,843 Kakav je bio ručak s druge strane ? 329 00:22:11,443 --> 00:22:12,283 Užasan. 330 00:22:12,363 --> 00:22:15,963 Ne smijem žvakati! I mrzim ovu dolčevitu! 331 00:22:16,043 --> 00:22:19,883 Eric, vruće mi je, steže me i… Jako mi je vruće! 332 00:22:19,963 --> 00:22:22,163 I zašto nosim ovo? Niti nije ovdje! 333 00:22:22,243 --> 00:22:24,683 Znaš da ne moraš to raditi, zar ne? 334 00:22:24,763 --> 00:22:28,203 Moram, ako želim i dalje uživati u odličnom ležernom seksu. 335 00:22:28,283 --> 00:22:32,043 Znam da to zvuči loše, ali seks je tako dobar. 336 00:22:34,283 --> 00:22:36,163 OT! Torba! 337 00:22:37,643 --> 00:22:39,083 Oprosti. 338 00:22:42,923 --> 00:22:45,963 Što ti je to učinila? 339 00:22:48,443 --> 00:22:51,723 Zajednički ćete odgajati dijete, ali nećete opet u vezu? 340 00:22:51,803 --> 00:22:53,883 Da, takav je plan. 341 00:22:53,963 --> 00:22:55,563 Znamo da je to 342 00:22:56,123 --> 00:22:57,723 neobična situacija. 343 00:22:57,803 --> 00:23:00,843 Smijem li pitati zašto ste prekinuli vezu? 344 00:23:02,003 --> 00:23:03,803 Iz niza razloga. 345 00:23:03,883 --> 00:23:07,283 -Jean je poljubila bivšeg muža. -Razumijem. 346 00:23:07,803 --> 00:23:11,323 Pogriješila sam i ispričala se. 347 00:23:11,403 --> 00:23:15,483 Iznenadna prisutnost partnera u mojem životu, 348 00:23:15,563 --> 00:23:19,963 u mojem prostoru, svaki dan, teško mi je pala. 349 00:23:20,483 --> 00:23:23,403 Recimo, moje kovanice… 350 00:23:23,483 --> 00:23:24,363 Sitniš. 351 00:23:25,003 --> 00:23:26,083 -Posvuda. -Posvuda. 352 00:23:27,043 --> 00:23:28,283 Išao joj je na živce. 353 00:23:29,803 --> 00:23:31,723 Pa je raskinuo sa mnom. 354 00:23:32,443 --> 00:23:35,043 A tu odluku u potpunosti poštujem. 355 00:23:35,883 --> 00:23:37,123 Jeste li to željeli? 356 00:23:38,683 --> 00:23:41,683 Ne. Željela sam pokušati iznova. 357 00:23:42,203 --> 00:23:44,283 Zato ste zadržali dijete? 358 00:23:44,363 --> 00:23:46,723 Ne. Nipošto. 359 00:23:46,803 --> 00:23:49,563 Kasno sam otkrila da sam trudna. 360 00:23:49,643 --> 00:23:52,643 Zaista nisam znala što učiniti. 361 00:23:54,843 --> 00:23:56,683 Uglavnom, nakon nekog vremena 362 00:23:57,603 --> 00:24:00,203 učinilo mi se da to želim, 363 00:24:00,283 --> 00:24:02,283 što me iznenadilo. 364 00:24:03,003 --> 00:24:05,483 Sin mi je maturant i… 365 00:24:06,923 --> 00:24:08,323 Iskreno, 366 00:24:09,323 --> 00:24:12,243 mislim da i dalje želim brinuti se o djetetu. 367 00:24:14,763 --> 00:24:16,443 Smatram da sam dobra u tome. 368 00:24:16,523 --> 00:24:19,563 I, možda zvuči glupo, ali… 369 00:24:20,323 --> 00:24:23,563 Ja imam 48 godina, a on je bio na vazektomiji 370 00:24:24,523 --> 00:24:26,003 pa mi se činilo da je to… 371 00:24:27,843 --> 00:24:28,683 Sudbina? 372 00:24:35,363 --> 00:24:36,523 Da. 373 00:24:40,883 --> 00:24:42,003 Uglavnom… 374 00:24:46,803 --> 00:24:49,523 Roditeljstvo u starijoj dobi plaši. 375 00:24:51,443 --> 00:24:54,243 Uvjerila sam se u to i… 376 00:24:55,443 --> 00:24:59,443 Želim da se Jakob uključi na koji god način može. 377 00:25:02,083 --> 00:25:02,923 Pa, 378 00:25:04,323 --> 00:25:07,403 mislim da vam je stalo jednom do drugog, 379 00:25:07,483 --> 00:25:10,283 ali prije trudnoće kratko ste se viđali 380 00:25:10,363 --> 00:25:13,123 pa ste na neki način i dalje stranci. 381 00:25:13,203 --> 00:25:16,563 Niste stigli izgraditi povjerenje, 382 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 koje će vam trebati pri zajedničkom odgoju djeteta. 383 00:25:19,803 --> 00:25:23,443 Dat ću vam zadaću da vam pomognem u tome. 384 00:25:26,163 --> 00:25:27,003 U redu. 385 00:25:28,523 --> 00:25:29,363 Aimee! 386 00:25:30,603 --> 00:25:33,283 Hej! Idem u teretanu. Želiš li poslije k meni? 387 00:25:34,123 --> 00:25:36,003 Ne mogu, večeras sam s Maeve. 388 00:25:37,443 --> 00:25:39,603 Da, oprosti što ti je kradem, Steve. 389 00:25:39,683 --> 00:25:41,243 Dobro. A sutra? 390 00:25:41,803 --> 00:25:43,883 Može. Sutra! 391 00:25:44,803 --> 00:25:47,883 Što je sad? Večeras idem k Elsienim udomiteljima. 392 00:25:47,963 --> 00:25:51,283 Znam, ali stalno me pokušava ljubiti i grliti. 393 00:25:51,363 --> 00:25:52,843 Ne vrši pritisak na mene, 394 00:25:52,923 --> 00:25:56,803 ali katkad mu u očima vidim požudu i poželim povikati: 395 00:25:56,883 --> 00:25:59,123 „Ne, Steve, ne želim seks!“ 396 00:26:00,123 --> 00:26:03,883 Nekad sam jako voljela seks, a još si je uvijek često trljam. 397 00:26:03,963 --> 00:26:07,163 Ne znam, osjećam se sigurnije kad sam sama. 398 00:26:07,243 --> 00:26:08,923 Otkad je tako? 399 00:26:09,003 --> 00:26:10,123 Od onog u autobusu. 400 00:26:11,883 --> 00:26:14,363 Trebala bi razgovarati sa stručnom osobom. 401 00:26:14,883 --> 00:26:18,203 Misliš da mogu naći nekoga poput Otisove mame? Simpa je. 402 00:26:19,683 --> 00:26:20,523 Da. 403 00:26:21,083 --> 00:26:23,963 Bok, Otise. Možemo li razgovarati? 404 00:26:25,163 --> 00:26:26,923 Ruby je složila kombinaciju. 405 00:26:27,443 --> 00:26:28,883 Nisam pitala, ali super. 406 00:26:29,403 --> 00:26:33,003 I dalje se viđamo neobvezno, no htio sam isprobati nešto novo. 407 00:26:33,603 --> 00:26:35,403 Neobvezno mi ne ide uz tebe. 408 00:26:36,243 --> 00:26:39,963 Uglavnom, Aimee je i dalje teško od prošle školske godine, a ja… 409 00:26:40,763 --> 00:26:43,203 Zabrinuta sam. Mora s nekim razgovarati. 410 00:26:44,043 --> 00:26:45,963 Možda bi mogla s tvojom mamom? 411 00:26:47,163 --> 00:26:50,763 -Oprosti što to od tebe tražim. -Ne! Maeve, naravno. 412 00:26:50,843 --> 00:26:52,803 -Zaista? -Razgovarat ću s njom. 413 00:26:53,763 --> 00:26:54,723 Hvala. 414 00:26:56,723 --> 00:27:00,163 Kako to misliš da neobvezno ne ide uz mene? 415 00:27:02,083 --> 00:27:04,123 Ne znam, sve to bez osjećaja. 416 00:27:05,763 --> 00:27:07,163 Nekoć ti je bilo stalo. 417 00:27:09,123 --> 00:27:12,923 Lakše je kad čovjeku nije stalo. Nitko nikoga ne povrijedi. 418 00:27:14,243 --> 00:27:15,323 Da. 419 00:27:16,043 --> 00:27:18,163 Uglavnom, hvala, Otise. Moram ići. 420 00:27:25,843 --> 00:27:26,883 Kod tebe ćemo. 421 00:27:54,403 --> 00:27:57,923 JE LI TO KRUG U ŽITU?! 422 00:27:59,603 --> 00:28:01,923 OLA HAHA, KUL 423 00:28:03,723 --> 00:28:07,643 Kupio sam čips, 424 00:28:08,843 --> 00:28:10,483 malo šunke 425 00:28:11,083 --> 00:28:13,883 i još čipsa. Uspaničio sam se. 426 00:28:13,963 --> 00:28:16,563 -Došli smo večerati? -Ne znam! 427 00:28:16,643 --> 00:28:20,003 To rade u filmovima. Trebalo bi biti romantično, zar ne? 428 00:28:24,323 --> 00:28:25,923 Mislim da me malo strah. 429 00:28:27,243 --> 00:28:30,323 -Ako više ne želiš… -Ne, želim. Stvarno. 430 00:28:30,403 --> 00:28:34,843 Samo me… Brinem se jer ne znam što radim. 431 00:28:35,563 --> 00:28:36,923 Ne znam ni ja. 432 00:29:04,803 --> 00:29:06,883 Bez brige, isprao sam se prije škole. 433 00:29:09,363 --> 00:29:10,323 Što je bilo? 434 00:29:10,403 --> 00:29:14,523 Ja ne… Ovo nije ono što želim. Ja… 435 00:29:16,123 --> 00:29:17,043 Ti… 436 00:29:18,523 --> 00:29:19,843 Ne želiš seks sa mnom. 437 00:29:23,083 --> 00:29:25,363 -Otis ima pravo. -Otis? Kako to misliš? 438 00:29:26,203 --> 00:29:28,163 Rekao je da ćeš se predomisliti. 439 00:29:29,083 --> 00:29:33,163 Da se još nisi prihvatio i da će ti ovo biti previše gej. 440 00:29:33,763 --> 00:29:36,883 Gle, shvaćam da nisi spreman reći mami, ali… 441 00:29:38,483 --> 00:29:40,803 Ako nećemo ozbiljno, nećemo ništa. 442 00:29:45,563 --> 00:29:46,403 I onda? 443 00:29:47,683 --> 00:29:49,923 -Reci nešto! -Samo… Ne želim… To je… 444 00:29:51,123 --> 00:29:53,643 -Ne želim to. -Jebote. 445 00:29:58,203 --> 00:30:01,563 Ispričaj me. Miči se. Makni se! 446 00:30:01,643 --> 00:30:03,283 Nezreli majmune! 447 00:30:05,563 --> 00:30:06,523 Kako si nezreo! 448 00:30:14,243 --> 00:30:18,443 Mislim da se pretvara da ide na posao, što je ponižavajuće. 449 00:30:18,523 --> 00:30:21,723 Znam da ti ga je žao, ali već je tjednima s nama. 450 00:30:21,803 --> 00:30:23,123 Vrijeme je da ode. 451 00:30:23,203 --> 00:30:25,243 Dobro, reći ću mu. Obećavam. 452 00:30:25,323 --> 00:30:26,323 Kad, Peteru? 453 00:30:27,363 --> 00:30:29,323 -Večeras. -Peteru, vratio sam se! 454 00:30:29,403 --> 00:30:31,043 Moram ići, ovdje je. 455 00:30:32,003 --> 00:30:34,443 Hej, Michaela! Kako posao, frajeru? 456 00:30:35,003 --> 00:30:36,563 Da… Sjajno, da. 457 00:30:36,643 --> 00:30:38,123 -Jako je dobro. -Super. 458 00:30:38,203 --> 00:30:39,723 Puno posla, sretan sam. 459 00:30:41,683 --> 00:30:42,803 Imam dobre vijesti. 460 00:30:43,643 --> 00:30:46,243 Našao sam stan pa ću se preseliti. 461 00:30:48,723 --> 00:30:49,923 Hvala kurcu! 462 00:30:50,843 --> 00:30:54,883 Htio sam te zamoliti da se iseliš. Nisam želio jer je to neugodnjak. 463 00:30:54,963 --> 00:30:58,563 Ali to je sjajna vijest, jebote! Kad odlaziš? 464 00:31:01,003 --> 00:31:03,123 Peteru, što kaže? 465 00:31:09,723 --> 00:31:10,683 OVDJE SMO SRETNI 466 00:31:10,763 --> 00:31:11,763 Kriste. 467 00:31:13,443 --> 00:31:14,723 -Maeve. -Anna. 468 00:31:14,803 --> 00:31:17,683 Baš mi je drago. Kako si lijepa! 469 00:31:18,283 --> 00:31:20,843 Uđi. Igramo se čajanke s Elsienim lutkama. 470 00:31:20,923 --> 00:31:22,003 Pridružiš se? 471 00:31:30,043 --> 00:31:31,723 Jeste li za tortu? 472 00:31:32,643 --> 00:31:34,403 Jesi li za čaj? 473 00:31:34,923 --> 00:31:36,083 Možda ste za… 474 00:31:36,163 --> 00:31:37,203 Bok, Elsie. 475 00:31:37,283 --> 00:31:39,203 -Maeve! -Bok! 476 00:31:40,643 --> 00:31:41,923 Nedostajala si mi. 477 00:31:42,003 --> 00:31:43,043 I ti meni. 478 00:31:49,803 --> 00:31:51,203 -Da. -Ne. 479 00:31:51,763 --> 00:31:53,563 -Da. -Ne. 480 00:31:54,763 --> 00:31:55,923 -O, da. -Ne. 481 00:31:56,003 --> 00:31:56,883 -Da! -Ne. 482 00:31:58,723 --> 00:31:59,843 -Da. -Ne. 483 00:32:01,163 --> 00:32:02,283 -Da. -Ne. 484 00:32:02,363 --> 00:32:03,843 -Da! -Ne. 485 00:32:06,283 --> 00:32:09,043 -Sad! -To! 486 00:32:10,123 --> 00:32:11,243 Jebote! 487 00:32:22,603 --> 00:32:25,923 Sutra nosimo ljubičasto. Svi moramo nešto. 488 00:32:26,483 --> 00:32:29,643 -Nemam ništa ljubičasto. -Ostavila sam ti da imaš. 489 00:32:31,523 --> 00:32:32,403 Što? 490 00:32:35,323 --> 00:32:37,243 Ne želiš se malo družiti? 491 00:32:37,763 --> 00:32:40,883 Mama radi pa spremam večeru za tatu. 492 00:32:41,483 --> 00:32:45,683 -Sad mu je teško kuhati. Ali nema veze! -Da ti dođem pomoći? 493 00:32:47,523 --> 00:32:49,003 Želiš se opet seksati? 494 00:32:49,083 --> 00:32:52,443 Ne, htio sam ti pomoći oko tate. 495 00:32:53,883 --> 00:32:55,163 Ne treba. 496 00:32:55,243 --> 00:32:56,803 Vidimo se sutra. 497 00:33:11,443 --> 00:33:12,563 Odlaziš, Ruby? 498 00:33:13,603 --> 00:33:14,603 Bok. 499 00:33:14,683 --> 00:33:16,243 To je Jakob, moj… 500 00:33:16,843 --> 00:33:19,203 -Moj… -Dobit ćemo dijete. 501 00:33:19,803 --> 00:33:22,363 Zgodan ste par. Za tako stare ljude. 502 00:33:23,523 --> 00:33:24,923 Nismo par! 503 00:33:25,003 --> 00:33:28,163 Tko je ta bezobraznica? 504 00:33:28,243 --> 00:33:30,603 Otisova ljubavnica, očito. 505 00:33:31,403 --> 00:33:36,763 Dobro. U vježbi „Vidim te“ zagledajte se jednom drugom u oči 506 00:33:36,843 --> 00:33:39,683 i izrecite emocije koje osjetite. 507 00:33:39,763 --> 00:33:41,043 Ovo je glupo. 508 00:33:41,123 --> 00:33:42,723 Hajde, uozbiljimo se. 509 00:33:44,563 --> 00:33:47,243 -Dobro. -Moramo se dodirivati koljenima. 510 00:33:51,483 --> 00:33:53,403 -Trepnula si. -Prestani. 511 00:33:53,483 --> 00:33:55,723 Hajde. 512 00:33:56,323 --> 00:33:59,843 Koljena se dodiruju. Možeš ti to. Usredotoči se. Dobro. 513 00:34:01,523 --> 00:34:02,563 Dobro. 514 00:34:23,923 --> 00:34:25,603 Kakvi ti osjećaju naviru? 515 00:34:26,323 --> 00:34:30,483 Da je ovo glupa vježba i žarko te želim poljubiti. 516 00:34:54,403 --> 00:34:57,003 -Zdravo. -Moramo razgovarati, Novi. 517 00:35:06,043 --> 00:35:07,323 Jesi li za čaj? 518 00:35:09,203 --> 00:35:10,843 Ne, ne želim čaj. 519 00:35:12,723 --> 00:35:14,923 Želim da prestaneš srati mojem dečku. 520 00:35:20,283 --> 00:35:21,803 Posvađao si se s Ericom? 521 00:35:22,643 --> 00:35:23,683 Da. 522 00:35:24,803 --> 00:35:25,763 Ne. 523 00:35:25,843 --> 00:35:27,083 Recimo. 524 00:35:29,883 --> 00:35:34,123 Rekao si mu da nisam pravi gej i ljuti se. Misli da ne želim seks s njim. 525 00:35:34,683 --> 00:35:37,843 Nikad nisam rekao da nisi „pravi gej“. 526 00:35:38,843 --> 00:35:43,243 Rekao sam Ericu da bude oprezan jer si ga u prošlosti povrijedio 527 00:35:43,323 --> 00:35:44,363 i da se brinem. 528 00:35:46,083 --> 00:35:48,243 Razgovaraj s njim, a ne sa mnom. 529 00:35:48,763 --> 00:35:51,803 Pokušao sam. Ne ide mi. 530 00:35:52,483 --> 00:35:53,723 Kako to misliš? 531 00:36:02,523 --> 00:36:04,483 Ne znam izreći svoje misli. 532 00:36:05,683 --> 00:36:07,403 Sve su mi riječi u glavi, 533 00:36:07,483 --> 00:36:11,883 samo ne znam kako reći ono što želim reći. 534 00:36:12,403 --> 00:36:15,123 Što više o tome razmišljam, to je gore. 535 00:36:15,683 --> 00:36:18,923 Ljudi me gledaju, čekaju da nešto kažem pa… 536 00:36:20,443 --> 00:36:22,243 Na kraju ne kažem ništa. 537 00:36:23,243 --> 00:36:26,723 Ljudi me se boje ili misle da sam glup. 538 00:36:28,403 --> 00:36:29,803 Zašto ti to teško pada? 539 00:36:32,083 --> 00:36:35,923 -Nisam odrastao u goloj obitelji. -Što je gola obitelj? 540 00:36:36,003 --> 00:36:40,123 Obitelj u kojoj svi hodaju goli i govore što osjećaju. 541 00:36:41,523 --> 00:36:45,283 -Ti i mama sigurno ste stalno goli! -Nismo. 542 00:36:48,123 --> 00:36:49,803 Misliš li da tvoja obitelj… 543 00:36:49,883 --> 00:36:52,323 Nisam došao na tvoju čudnu terapiju. 544 00:36:52,403 --> 00:36:55,443 Samo želim da Ericu ne tupiš o meni, ne tiče te se. 545 00:36:56,043 --> 00:36:57,483 Neću se miješati. 546 00:37:00,003 --> 00:37:03,643 Ponekad pomaže najprije napisati što želiš reći. 547 00:37:04,323 --> 00:37:05,763 Ne ide mi pisanje. 548 00:37:05,843 --> 00:37:09,963 Možeš i zamoliti drugu osobu da zatvori oči dok razgovarate. 549 00:37:10,043 --> 00:37:10,963 Zvuči glupo. 550 00:37:11,043 --> 00:37:12,123 Želim reći 551 00:37:12,203 --> 00:37:16,003 da ti će možda biti lakše promisliti o tome što želiš reći 552 00:37:16,083 --> 00:37:20,323 ako nemaš dojam da te ta osoba gleda. To je samo prijedlog. 553 00:37:21,363 --> 00:37:22,243 Sad idem. 554 00:37:24,163 --> 00:37:25,963 Nosi opet normalnu odjeću. 555 00:37:28,843 --> 00:37:31,203 U toj ti je dolčeviti vrat jako dugačak. 556 00:37:34,563 --> 00:37:36,603 To je bila loša ideja. 557 00:37:36,683 --> 00:37:37,843 Da. 558 00:37:38,923 --> 00:37:40,363 Vjerojatno. 559 00:37:42,603 --> 00:37:44,603 Dr. Cutton ima pravo. 560 00:37:45,363 --> 00:37:49,243 Stalo nam je jedno do drugoga, a to čovjeka lako zbuni. 561 00:37:50,283 --> 00:37:55,123 Ali odrasli smo ljudi i… Nećemo dopustiti da se ovo ponovi. 562 00:37:55,723 --> 00:37:58,123 Mislim da nam nije samo stalo. 563 00:37:58,643 --> 00:38:01,843 -Što to govoriš? -Mislim da bismo trebali biti obitelj. 564 00:38:04,723 --> 00:38:08,363 Ali rekla je i da se jedva poznajemo. 565 00:38:08,443 --> 00:38:10,643 Baš me briga što kaže terapeutkinja. 566 00:38:10,723 --> 00:38:13,843 Mislim da bismo trebali biti obitelj, Jean. 567 00:38:23,763 --> 00:38:26,163 PLEŠI KAO DA TE NITKO NE GLEDA 568 00:38:26,243 --> 00:38:28,003 Još ideš u školu, Maeve? 569 00:38:29,043 --> 00:38:30,403 Maturantica sam. 570 00:38:30,483 --> 00:38:33,123 Bravo. To je veliko postignuće. 571 00:38:33,203 --> 00:38:35,603 Zašto? Jer mi je mama narkićka? 572 00:38:36,883 --> 00:38:39,523 Ne, to je veliko postignuće za svakoga. 573 00:38:40,323 --> 00:38:43,403 Znam da kod kuće nemaš neku podršku. 574 00:38:43,483 --> 00:38:45,563 Zar ste u nekom kultu optimizma? 575 00:38:46,123 --> 00:38:46,963 Ne. 576 00:38:48,083 --> 00:38:50,243 Pomaže kad dođu socijalni radnici. 577 00:38:53,003 --> 00:38:54,483 Imate puno knjiga. 578 00:38:54,563 --> 00:38:57,563 Da, honorarno predajem književnost. 579 00:38:58,083 --> 00:39:00,963 U društvu dobre knjige nikad nisi usamljen. 580 00:39:04,323 --> 00:39:05,803 Slobodno posudiš. 581 00:39:08,003 --> 00:39:09,003 Ne, hvala. 582 00:39:11,963 --> 00:39:14,003 Kad će mama moći posjetiti Elsie? 583 00:39:14,083 --> 00:39:17,003 Trebala bi već doći. Često kasni? 584 00:39:17,083 --> 00:39:18,283 Mama dolazi ovamo? 585 00:39:18,363 --> 00:39:22,563 Da, ovo je obiteljski posjet. Mislila sam da ste razgovarale. 586 00:39:23,923 --> 00:39:25,563 -Zdravo, Erin. -Jebote. 587 00:39:25,643 --> 00:39:28,723 -Drago mi je. -Slobodno uđem? 588 00:39:31,643 --> 00:39:33,723 Gdje je moja djevojčica? 589 00:39:33,803 --> 00:39:34,763 Mamice! 590 00:39:36,843 --> 00:39:38,003 Dušo! 591 00:39:39,203 --> 00:39:41,723 -Bok, mama. -Što ona radi ovdje? 592 00:39:42,483 --> 00:39:44,803 Zbog nje je Elsie u ovoj veseloj rupi. 593 00:39:44,883 --> 00:39:47,163 -A ne s majkom. -To je bezobrazno. 594 00:39:47,243 --> 00:39:51,683 Znaš što je bezobrazno? Prijaviti vlastitu majku policiji. 595 00:39:51,763 --> 00:39:54,363 Dobro. Doći ću drugi dan. 596 00:39:54,443 --> 00:39:57,363 Tako je. Nitko te ne želi ovdje. Bok! 597 00:39:57,883 --> 00:39:59,603 Jako te volim! 598 00:40:07,803 --> 00:40:10,643 SUĐENJE GLENOXI NAJVEĆOJ JEBAČICI U SVEMIRU 599 00:40:14,403 --> 00:40:17,163 DOLAZI OSMA PROČITAJ OVDJE 600 00:40:19,643 --> 00:40:23,123 SVEMIRCI DOLAZE. PORAVNAT ĆE SE OSAM ZVIJEZDA, ZNAKOVI SU POSVUDA. 601 00:40:27,123 --> 00:40:28,483 KRUGOVI U ŽITU 602 00:40:38,123 --> 00:40:38,963 Bok. 603 00:40:40,723 --> 00:40:43,243 Pusti njega, on odmah zaspi. 604 00:40:48,763 --> 00:40:49,883 Kako je kod Elsie? 605 00:40:52,483 --> 00:40:55,843 Ne znam što reći o udomiteljici. Pravi se sveznalica, ali… 606 00:40:56,843 --> 00:40:57,763 Bilo je lijepo. 607 00:40:58,483 --> 00:41:02,483 Dok nije došla mama i otjerala me, što nije bilo baš lijepo. 608 00:41:03,203 --> 00:41:04,163 Sranje. 609 00:41:04,243 --> 00:41:05,603 Da, teško sranje. 610 00:41:06,643 --> 00:41:11,083 Želiš li zagrljaj? Ja užasno grlim, ali svejedno. 611 00:41:12,123 --> 00:41:13,083 Može. 612 00:41:17,243 --> 00:41:18,923 -Sigurno će ti mama… -Ne. 613 00:41:19,483 --> 00:41:22,043 Nemojmo o tome. Tako je kako je. 614 00:41:28,323 --> 00:41:29,523 Odvratan je. 615 00:41:30,243 --> 00:41:31,243 Da. 616 00:41:32,443 --> 00:41:33,923 U rodu sam s njim. 617 00:41:48,483 --> 00:41:49,443 Stani. 618 00:41:50,283 --> 00:41:51,323 Oprosti. 619 00:41:52,363 --> 00:41:53,803 Moram ti nešto reći. 620 00:41:54,963 --> 00:41:55,803 Dobro. 621 00:41:58,643 --> 00:42:02,603 One noći kad ti je mamu i Elsie odvela policija 622 00:42:04,403 --> 00:42:05,963 došao je onaj Otis, 623 00:42:06,763 --> 00:42:08,163 a ja ti nisam rekao. 624 00:42:10,603 --> 00:42:11,443 Dobro. 625 00:42:14,003 --> 00:42:16,603 Rekao je da želi s tobom razgovarati 626 00:42:17,123 --> 00:42:20,243 i da ti je ostavio poruku na mobitelu, 627 00:42:20,323 --> 00:42:22,323 ali otišla si u trgovinu. 628 00:42:23,203 --> 00:42:24,043 I… 629 00:42:25,923 --> 00:42:29,043 Preslušao sam poruku. 630 00:42:31,443 --> 00:42:33,123 I obrisao sam je. 631 00:42:37,043 --> 00:42:38,003 Dobro. 632 00:42:41,763 --> 00:42:43,123 O čemu je bila poruka? 633 00:42:45,403 --> 00:42:48,723 O tome da prema tebi još uvijek nešto osjeća 634 00:42:49,723 --> 00:42:53,003 i da mu se čini da je zabrljao. 635 00:42:53,803 --> 00:42:54,803 Rekao je… 636 00:42:55,363 --> 00:42:56,563 „Nazovi me 637 00:42:57,923 --> 00:42:59,323 ako nije prekasno.“ 638 00:43:06,243 --> 00:43:07,603 Reci nešto, molim te. 639 00:43:08,923 --> 00:43:13,523 -Elsie je otišla prije nekoliko tjedana. -Nisam znao kako da ti kažem. 640 00:43:16,443 --> 00:43:18,163 To nije izlika, ali… 641 00:43:19,323 --> 00:43:20,443 Bio sam ljut 642 00:43:21,123 --> 00:43:25,963 zbog svih sranja koja su te snašla. Mislim da Otis to uopće ne razumije. 643 00:43:26,923 --> 00:43:31,603 To kako se ponio prema tebi na tulumu… Rekao je da si sebična, 644 00:43:32,283 --> 00:43:36,003 a ti si najmanje sebična osoba koju poznajem. 645 00:43:36,083 --> 00:43:39,403 -Dirao si moje privatne stvari. -Jebeni sam kreten, znam. 646 00:43:41,803 --> 00:43:44,243 Učinio sam to jer sam te htio zaštititi. 647 00:43:46,123 --> 00:43:47,123 Imaš pravo. 648 00:43:48,003 --> 00:43:49,643 Otis me ne razumije. 649 00:43:52,723 --> 00:43:53,763 Ali ni ti. 650 00:43:54,803 --> 00:43:57,523 Da me razumiješ, znao bi da nikome ne vjerujem. 651 00:43:59,043 --> 00:44:00,363 No tebi sam vjerovala, 652 00:44:02,243 --> 00:44:03,603 a to je bilo posebno… 653 00:44:06,323 --> 00:44:07,523 I uprskao si. 654 00:44:09,843 --> 00:44:11,283 Ljudi griješe. 655 00:44:12,723 --> 00:44:15,163 -Kao tvoja mama… -Nemoj mi o mami. 656 00:44:20,043 --> 00:44:21,763 A mislila sam da si drukčiji. 657 00:44:48,123 --> 00:44:49,003 Uđi. 658 00:45:00,683 --> 00:45:01,963 O čemu bi razgovarao? 659 00:45:03,283 --> 00:45:04,243 Ja… 660 00:45:08,083 --> 00:45:09,083 Ja… 661 00:45:12,123 --> 00:45:14,003 Adame, kasno je… 662 00:45:15,163 --> 00:45:16,163 Oprosti. 663 00:45:27,723 --> 00:45:29,283 Želim ti reći što osjećam, 664 00:45:30,123 --> 00:45:31,723 ali ne želim da me gledaš. 665 00:45:34,763 --> 00:45:35,763 Dobro. 666 00:45:48,003 --> 00:45:51,283 Ja… Ne želim se seksati s tobom. 667 00:45:54,203 --> 00:45:57,843 Želim da se ti seksaš sa mnom. 668 00:46:03,003 --> 00:46:04,963 Ne razumijem, Adame. 669 00:46:10,603 --> 00:46:12,443 Želim tvoj kurac u sebi. 670 00:46:16,203 --> 00:46:18,163 Želio bih da to bude tako. 671 00:46:29,963 --> 00:46:30,803 Okreni se. 672 00:46:38,883 --> 00:46:40,723 Jako bih ti ga rado gurnuo. 673 00:47:18,843 --> 00:47:19,803 Adame. 674 00:47:24,523 --> 00:47:27,563 Bolje idi prije nego što starci vide da si prenoćio. 675 00:47:45,523 --> 00:47:46,763 Mora raditi. 676 00:47:46,843 --> 00:47:49,523 Da, znam, naporno radi. 677 00:47:50,483 --> 00:47:51,323 Eric! 678 00:47:52,083 --> 00:47:54,043 Dođi! Baka ti je na telefonu. 679 00:47:54,123 --> 00:47:55,123 Evo me! 680 00:47:56,323 --> 00:47:59,363 -Da, znam. -Koja mi je uzela highlighter? Gdje je? 681 00:47:59,443 --> 00:48:01,763 Tvoj se rođak Shukpo ženi. 682 00:48:01,843 --> 00:48:05,403 Tvoja baka želi da svi dođemo u Nigeriju na vjenčanje. 683 00:48:05,923 --> 00:48:08,403 -A škola? -Neće te biti samo tjedan dana. 684 00:48:08,483 --> 00:48:11,923 -Dobro. -Podsjećam te da ne zna ništa o Adamu. 685 00:48:13,043 --> 00:48:15,723 -Preslaba je za to. -Dobro. 686 00:48:17,163 --> 00:48:19,443 Bok, bako! Kako si? 687 00:48:49,003 --> 00:48:49,843 Michaele. 688 00:48:50,803 --> 00:48:51,683 Coline. 689 00:48:53,723 --> 00:48:55,483 Nemam gdje živjeti. 690 00:48:57,323 --> 00:48:58,563 Nema problema, stari. 691 00:49:14,323 --> 00:49:17,923 Ne, ne… 692 00:49:28,363 --> 00:49:29,203 Hej, dušo! 693 00:49:30,163 --> 00:49:35,163 -Dobro jutro. -Sjedni. Pripremila sam jaja. 694 00:49:37,123 --> 00:49:39,763 Što je bilo? Nisi ih radila otkad je tata otišao. 695 00:49:46,643 --> 00:49:48,723 Jakob i ja smo razgovarali 696 00:49:49,243 --> 00:49:54,483 i mislimo da je najbolje za dijete 697 00:49:55,683 --> 00:49:58,923 i za nas, za sve zapravo, 698 00:49:59,563 --> 00:50:02,083 da se potrudimo da sve bude kako treba. 699 00:50:03,883 --> 00:50:05,003 Kao obitelj. 700 00:50:05,603 --> 00:50:06,483 Što to znači? 701 00:50:07,483 --> 00:50:13,163 Da želim da se Jakob i Ola usele k nama. 702 00:50:14,523 --> 00:50:18,883 Znam da je to teško prihvatiti i ako ti to ne odgovara, 703 00:50:20,203 --> 00:50:22,003 pronaći ćemo drugi način, ali… 704 00:50:23,923 --> 00:50:25,523 moglo bi biti dobro. 705 00:50:31,923 --> 00:50:32,963 Dobro. 706 00:50:36,483 --> 00:50:37,323 To je sve? 707 00:50:37,923 --> 00:50:42,083 Ako to želiš, mama, onda se s time slažem. 708 00:50:42,923 --> 00:50:45,443 Ionako neću zauvijek živjeti ovdje. 709 00:50:47,563 --> 00:50:49,763 Hvala što to odraslo prihvaćaš. 710 00:50:58,763 --> 00:51:03,563 Mama, misliš li da sam tip za ležerne veze? 711 00:51:03,643 --> 00:51:08,123 Mislim da si osoba koja želi ozbiljan odnos. 712 00:51:08,803 --> 00:51:13,283 Ali isto tako mislim da je dobro da isprobaš različite vrste veza. 713 00:51:16,763 --> 00:51:18,963 Prijateljica iz škole 714 00:51:19,643 --> 00:51:23,083 seksualno je napastovana prošle godine i treba pomoć. 715 00:51:23,603 --> 00:51:26,763 Rekao sam da ću te zamoliti da razgovarate. U redu je ako ne možeš. 716 00:51:26,843 --> 00:51:29,003 Bila bi mi čast razgovarati s njom. 717 00:51:30,763 --> 00:51:31,643 Hvala, mama. 718 00:51:44,483 --> 00:51:47,243 Hej! Zašto opet nosiš odjeću za beskućnike? 719 00:51:47,323 --> 00:51:49,843 Jer to nosim, Ruby! 720 00:51:49,923 --> 00:51:53,003 Ne želim se mijenjati samo da bih se družio s tobom. 721 00:51:53,643 --> 00:51:58,483 Ako me se zaista toliko sramiš, onda očito moramo prekinuti. 722 00:52:00,523 --> 00:52:06,323 -Ljudi ne prekidaju sa mnom. -Ni ne moraju ako se viđate neobvezno. 723 00:52:08,003 --> 00:52:11,923 Rado bih te bolje upoznao ako mi to dopustiš. 724 00:52:12,923 --> 00:52:13,763 Zašto? 725 00:52:14,283 --> 00:52:17,323 Jer mislim da si zanimljiva osoba. 726 00:52:18,563 --> 00:52:22,123 Mislim, plašiš me… Ali si i zanimljiva. 727 00:52:24,163 --> 00:52:29,163 -Dakle, želiš mi biti dečko? -Da, čini se da je tako. 728 00:52:36,163 --> 00:52:40,163 Vjerojatno mogu ljude uvjeriti u to da je ova jakna kul. 729 00:53:00,283 --> 00:53:04,443 ISAAC DORUČAK? MOLIM TE, STRAŠNO MI JE ŽAO. 730 00:53:32,083 --> 00:53:34,163 -Profesorice? -Da? 731 00:53:36,123 --> 00:53:38,323 -Mogu li vas nešto zamoliti? -Naravno. 732 00:53:51,883 --> 00:53:57,283 Volio bih biti bolji učenik i možda… 733 00:53:59,643 --> 00:54:01,883 ne više pohađati program za slabije. 734 00:54:04,723 --> 00:54:06,483 Možete li mi u tome pomoći? 735 00:54:10,123 --> 00:54:11,843 Zašto si se okrenuo? 736 00:54:14,363 --> 00:54:15,843 Tako lakše razmišljam. 737 00:54:18,723 --> 00:54:21,283 Dobro. Naravno, Adame. 738 00:54:21,843 --> 00:54:23,083 Mogu pokušati. 739 00:54:24,683 --> 00:54:27,803 Ali moraš se tome posvetiti. Ne želim tratiti vrijeme. 740 00:54:30,603 --> 00:54:31,443 Hvala vam. 741 00:54:41,803 --> 00:54:43,483 Zašto ne nosi ljubičastu? 742 00:54:43,563 --> 00:54:48,603 Odsad bismo se trebali odijevati kako želimo. I dalje kul i skupo, dakako. 743 00:54:50,203 --> 00:54:53,363 Daj me nemoj! 744 00:54:53,443 --> 00:54:56,323 To mi je novi stil. Zovem ga „Vrući svodnik“. 745 00:54:56,403 --> 00:54:58,723 -Izgledaš mrak. -Ti kao kanta za smeće. 746 00:55:04,603 --> 00:55:05,443 Maeve. 747 00:55:06,003 --> 00:55:08,963 Hej, rekao sam mami, razgovarat će s Aimee. 748 00:55:09,043 --> 00:55:11,523 Hvala ti, Otise. Puno mi to znači. 749 00:55:13,123 --> 00:55:16,683 Ruby i ja više se ne viđamo ležerno. Sad smo službeno u vezi. 750 00:55:24,683 --> 00:55:27,803 Razgovarat ćeš s Jean Milburn. To ti je dobar početak. 751 00:55:27,883 --> 00:55:29,283 Sjajno! 752 00:55:30,803 --> 00:55:34,323 -Što ako pomisli da sam čudna? -Neće to pomisliti. 753 00:55:36,163 --> 00:55:39,363 -Što ima s Isaacom? -Predomislila sam se. 754 00:55:39,443 --> 00:55:42,003 -Zašto? -Jer si u pravu. 755 00:55:42,083 --> 00:55:43,523 Što će mi dečko uz tebe? 756 00:55:47,123 --> 00:55:49,683 Maeve, zašto i dalje nosiš prsten u nosu? 757 00:55:49,763 --> 00:55:52,283 Jer sam ga zaboravila izvaditi. Oprostite. 758 00:55:52,923 --> 00:55:54,403 Daj ga meni. 759 00:55:55,203 --> 00:55:56,803 -Sada? -Da, sad. 760 00:56:00,523 --> 00:56:02,083 I nemoj da opet pitam. 761 00:56:03,363 --> 00:56:06,483 Mogla bih pomisliti da nisi tako pametna kao što kažu. 762 00:56:10,523 --> 00:56:11,363 Hej! 763 00:56:15,083 --> 00:56:17,123 -J. Marchetti se zatreskao? -Kuš. 764 00:56:17,203 --> 00:56:19,243 Jacksone, zid nije prebojen. 765 00:56:19,323 --> 00:56:21,243 Da, o tome sam htio razgovarati. 766 00:56:21,323 --> 00:56:25,163 Kao predsjednik vijeća učenika smatram da Zid kita treba sačuvati. 767 00:56:25,243 --> 00:56:28,523 Dio je povijesti škole i oblik umjetničkog izražavanja 768 00:56:28,603 --> 00:56:30,763 koji ne bismo smjeli cenzurirati. 769 00:56:32,243 --> 00:56:33,763 Što ti misliš, Vivienne? 770 00:56:35,003 --> 00:56:39,883 Zid treba prebojiti. Vulgaran je, djetinjast i stvara loš dojam o školi. 771 00:56:39,963 --> 00:56:41,283 -Da… -Slažem se. 772 00:56:42,283 --> 00:56:43,763 Želiš li Jacksonov posao? 773 00:56:43,843 --> 00:56:45,963 -Naravno, da. -Samo malo, što? 774 00:56:46,043 --> 00:56:48,163 Fantastično, počinješ danas. 775 00:56:48,843 --> 00:56:53,003 Sad ćeš imati puno više vremena da se posvetiš umjetnosti. 776 00:56:56,963 --> 00:57:00,523 Znaš da će to sjajno izgledati u životopisu. Kako bih odbila? 777 00:57:18,283 --> 00:57:20,683 RAVNATELJICA 778 00:57:20,763 --> 00:57:22,643 MANIFEST SPOLNOG ODGOJA ZA MLADE 779 00:57:22,723 --> 00:57:23,803 IDENTITET UČENIKA 780 00:57:23,883 --> 00:57:24,803 RODNO IZRAŽAVANJE 781 00:57:24,883 --> 00:57:26,003 UČENICI LGBTQIA+ 782 00:57:26,083 --> 00:57:27,683 ŠTO ZNAČI „BITI SVOJ“ 783 00:57:31,083 --> 00:57:32,283 Zdravo, Moordale. 784 00:57:32,363 --> 00:57:35,923 Sljedeći tjedan u školu se uvode uniforme. 785 00:57:36,603 --> 00:57:39,523 Bit će obvezne, bez iznimke. 786 00:57:39,603 --> 00:57:40,923 Umro sam u sebi. 787 00:57:41,003 --> 00:57:46,643 Zabranjujemo i nakit, piercinge, boju za kosu i nepropisne uniforme. 788 00:57:47,203 --> 00:57:50,923 Tko se ne bude držao pravila, za kaznu produženo ostaje u školi. 789 00:57:51,003 --> 00:57:53,523 Rekao sam vam, nikad nije samo crta. 790 00:59:02,683 --> 00:59:05,603 Prijevod titlova: Petar Ćorko