1 00:00:18,523 --> 00:00:19,443 Faen! 2 00:01:12,963 --> 00:01:14,603 KOM I ANSIKT 3 00:01:47,803 --> 00:01:49,443 COLIN HENDRICKS-OPPLEVELSEN 4 00:02:20,523 --> 00:02:21,963 Det var så bra! 5 00:02:23,283 --> 00:02:24,283 Det var greit. 6 00:02:25,443 --> 00:02:26,763 Men jeg kom ikke. 7 00:02:30,243 --> 00:02:34,443 Men du kommer vanligvis, ikke sant? 8 00:02:34,523 --> 00:02:37,043 Ja, med andre menn. 9 00:02:38,443 --> 00:02:39,963 Men ikke med meg? 10 00:02:40,643 --> 00:02:42,643 Dette er litt av en overraskelse. 11 00:02:44,883 --> 00:02:46,603 Hvem ga deg orgasme? 12 00:02:46,683 --> 00:02:50,043 Tom Baker, Joe Fuchart, Ryan Bailey… 13 00:02:50,123 --> 00:02:51,643 Jeg skjønner. 14 00:02:53,523 --> 00:02:56,963 -Hva gjorde de annerledes? -Jeg vet ikke. Undersøk litt. 15 00:03:04,283 --> 00:03:05,643 Er jeg dårlig på sex? 16 00:03:17,043 --> 00:03:20,123 EN NETFLIX-SERIE 17 00:03:39,723 --> 00:03:41,523 -Hallo? -God morgen, kjære! 18 00:03:41,603 --> 00:03:44,643 Jeg ville bare passe på at du ikke forsov deg. 19 00:03:44,723 --> 00:03:46,083 Har du spist frokost? 20 00:03:46,603 --> 00:03:49,003 Kan jeg få mer enn et snøft til svar? 21 00:03:49,523 --> 00:03:51,083 Har du snakket med Jakob? 22 00:03:51,163 --> 00:03:55,483 Jeg skal snart på luften. Vi snakkes senere. 23 00:03:59,523 --> 00:04:02,523 Dr. Jean Milburn er her for å snakke om sin nye bok, 24 00:04:02,603 --> 00:04:06,083 Et uutdannet folk: Sexopplæring for ungdommen. 25 00:04:06,163 --> 00:04:09,443 Hun skrev den etter å ha jobbet på Moordale videregående, 26 00:04:09,523 --> 00:04:14,803 som fikk dårlig presse nylig etter et klamydiautbrudd 27 00:04:14,883 --> 00:04:17,803 og fremføringen av en såkalt "sexmusikal". 28 00:04:18,883 --> 00:04:21,643 Så, dr. Milburn, fortell oss om boka. 29 00:04:23,043 --> 00:04:28,763 Jeg ble sjokkert over hvor dårlig seksualundervisningen var i skolen, 30 00:04:28,843 --> 00:04:35,003 så jeg lagde en lettlest håndbok for å rådgi tenåringene 31 00:04:35,083 --> 00:04:39,883 og foreldrene deres, nå som de blir seksuelt aktive. 32 00:04:39,963 --> 00:04:41,043 Høres spenstig ut. 33 00:04:42,483 --> 00:04:45,923 Hvis du mener god forskning 34 00:04:46,003 --> 00:04:50,083 som er helt avgjørende for helsen og trivselen til våre barn, 35 00:04:50,723 --> 00:04:53,403 så er den vel det. 36 00:04:53,923 --> 00:04:56,163 Mange vil sitte hjemme og tenke: 37 00:04:56,243 --> 00:04:58,723 -"Jeg har ikke gjort noe av dette…" -Takk. 38 00:04:58,803 --> 00:05:00,483 "Er dette nødvendig?" 39 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 Hvis folk leser boka, vil de forstå… 40 00:05:04,483 --> 00:05:07,763 De snakker ikke fortsatt om "sexskolen"? 41 00:05:08,243 --> 00:05:10,443 Det er som om ingen har hatt sex før. 42 00:05:10,523 --> 00:05:13,043 Ok, takk for teen, Joe! 43 00:05:13,603 --> 00:05:16,523 Jeg bør gå. Jeg vil ikke være sen første dag. 44 00:05:16,603 --> 00:05:19,763 Hvis du ikke skal drikke te, ta med lunsj. 45 00:05:20,243 --> 00:05:23,563 Det er smørbrød med skinke og ost. 46 00:05:25,003 --> 00:05:27,923 Takk. Vi ses senere. Ha en fin dag. 47 00:05:30,083 --> 00:05:31,283 -Ha det. -Lykke til! 48 00:05:34,323 --> 00:05:38,883 Ikke se så lengtende ut. Bare si at du liker henne. 49 00:05:43,843 --> 00:05:45,283 -Hei! -Hei! 50 00:05:46,323 --> 00:05:47,443 Fin bil, Aimes. 51 00:05:47,523 --> 00:05:52,563 Takk! Mamma tror det er tryggere å kjøre enn å ta bussen. 52 00:05:53,123 --> 00:05:53,963 Ok. 53 00:05:54,803 --> 00:05:55,683 Hvem er det? 54 00:05:56,843 --> 00:05:58,083 Maeve, det er Steve. 55 00:05:59,043 --> 00:06:01,203 Nei, geita. 56 00:06:01,283 --> 00:06:03,203 Hun er forpliktelsesdyret vårt. 57 00:06:03,283 --> 00:06:05,763 Kjæledyr skal bringe par nærmere hverandre. 58 00:06:05,843 --> 00:06:09,363 Vi glemte at noen må passe på henne mens vi er på skolen. 59 00:06:09,443 --> 00:06:10,483 Ja. 60 00:06:10,563 --> 00:06:11,483 Greit! 61 00:06:17,963 --> 00:06:18,883 Unnskyld! 62 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Aimes? -Går det bra? 63 00:06:21,683 --> 00:06:24,603 -Nei! -Ja. Vi prøver én gang til. 64 00:06:38,803 --> 00:06:40,843 Hva har du i ansiktet? 65 00:06:40,923 --> 00:06:43,603 En bart. Jeg har latt den vokse i hele sommer, 66 00:06:43,683 --> 00:06:47,443 men noen har hatt for mye sex til å legge merke til den. 67 00:06:47,523 --> 00:06:49,643 Jeg håpet det var en fase. 68 00:06:49,723 --> 00:06:54,443 Og Adam og jeg har ikke sex. Vi bare runker hverandre. 69 00:06:54,523 --> 00:06:59,123 -Runking er sex. Jomfrudom er et påfunn. -Jeg vet det! 70 00:06:59,203 --> 00:07:02,283 Men jeg vil virkelig gå hele veien! 71 00:07:06,003 --> 00:07:07,723 Hva vil du si til meg? 72 00:07:08,243 --> 00:07:10,003 Du må være forsiktig. 73 00:07:10,083 --> 00:07:12,683 Og jeg synes du bør prøve hardere med ham. 74 00:07:13,563 --> 00:07:15,323 Ok, det skal jeg. 75 00:07:18,083 --> 00:07:21,363 Jeg glemte å si det, jeg så Maeve her om dagen. 76 00:07:21,963 --> 00:07:25,643 -Hvorfor forteller du meg om Maeve? -Kanskje du ville vite det. 77 00:07:25,723 --> 00:07:31,243 Hun svarer ikke på meldinger. Hun vil ikke ha meg i livet sitt, så nei. 78 00:07:31,323 --> 00:07:33,643 Jeg vil ikke vite hva Maeve gjør. 79 00:07:34,123 --> 00:07:35,243 Jeg bare… 80 00:07:35,323 --> 00:07:37,003 Herregud! 81 00:07:37,083 --> 00:07:38,483 Hva faen er det? 82 00:07:39,683 --> 00:07:41,003 Din jævla idiot, Adam! 83 00:07:41,603 --> 00:07:42,443 Faen! 84 00:07:46,003 --> 00:07:47,123 Alt bra, nye gutt? 85 00:07:48,203 --> 00:07:49,883 Hva har du i ansiktet? 86 00:08:02,083 --> 00:08:05,643 -Hva gjør Adam Groff her? -Moren hans bestakk visst skolen. 87 00:08:05,723 --> 00:08:07,443 Dere vet han er homo nå? 88 00:08:09,083 --> 00:08:09,963 Går det bra? 89 00:08:10,563 --> 00:08:11,763 Ja, det går bra. 90 00:08:20,043 --> 00:08:21,483 Går det bra, Otis? 91 00:08:21,563 --> 00:08:24,883 Det går bra, Eric! Jeg chiller! 92 00:08:26,043 --> 00:08:27,043 Maksimalt! 93 00:08:27,803 --> 00:08:29,883 Ok, herr Bart. 94 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Dere snakket ikke så mye i sommer? 95 00:08:32,323 --> 00:08:35,843 Nei. Jeg har ikke hørt fra ham siden forrige semester. 96 00:08:36,483 --> 00:08:41,483 -Jeg trodde dere ville bli venner igjen. -Vi krangler ikke. Vi er bare ikke venner. 97 00:08:42,563 --> 00:08:44,403 Hvorfor er det kameraer her? 98 00:08:47,123 --> 00:08:49,963 Du har vokst! Diger! 99 00:08:50,043 --> 00:08:52,923 Hei, jenter! Hvorfor er det en geit på skolen? 100 00:08:53,003 --> 00:08:54,923 Hun er forpliktelsesdyret vårt. 101 00:08:55,003 --> 00:08:57,243 Hvorfor ikke en hamster? 102 00:08:57,843 --> 00:08:59,603 Eller en skilpadde? 103 00:09:00,163 --> 00:09:01,483 Eller meitemark? 104 00:09:04,363 --> 00:09:05,803 Alt bra med Eugene? 105 00:09:05,883 --> 00:09:10,643 Avstandsforhold er vanskelig, men jeg håper vi begge ender på Oxford. 106 00:09:10,723 --> 00:09:14,043 -Sa jeg at han snakker seks språk? -Ja. 107 00:09:16,643 --> 00:09:22,323 Her er noen av elevene som går på det som har blitt kalt "sexskolen". 108 00:09:22,883 --> 00:09:29,243 Unnskyld meg, unge mann, hva kan du si om fjorårets klamydiautbrudd? 109 00:09:32,603 --> 00:09:33,483 Si noe. 110 00:09:34,283 --> 00:09:35,483 Vi er på direkten. 111 00:09:40,923 --> 00:09:42,043 Hei. 112 00:09:42,123 --> 00:09:44,283 Jeg heter Eric Effiong. 113 00:09:44,363 --> 00:09:49,363 Og alt jeg kan si om utbruddet, er at det var skremmende. 114 00:09:49,963 --> 00:09:51,163 Vi var livredde. 115 00:09:52,323 --> 00:09:54,323 Har du en mening, unge mann? 116 00:09:55,843 --> 00:09:56,683 Ja. 117 00:09:56,763 --> 00:10:00,523 Det var massehysteri, ikke klamydia. Du tar feil. 118 00:10:00,603 --> 00:10:03,043 -Otis! Vi er på tv. -Hold kjeft, Milburn! 119 00:10:03,123 --> 00:10:06,323 -Er du sønnen til dr. Jean Milburn? -Ja, det er han! 120 00:10:06,403 --> 00:10:10,843 Er elevene på Moordale like fordervet som din mor skriver i sin nye bok? 121 00:10:10,923 --> 00:10:14,803 Mammas bok gir en innsikt i dagens tenåringer, 122 00:10:14,883 --> 00:10:18,083 og folk bør lese den før de spekulerer. 123 00:10:19,163 --> 00:10:20,603 Du burde nok lese den. 124 00:10:21,243 --> 00:10:22,363 Sannsynligvis. 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,243 Jeg elsker det når skolen er tom. 126 00:10:27,843 --> 00:10:30,643 -Men det er hyggelig så se elevene. -Ja. 127 00:10:31,163 --> 00:10:34,683 Jeg underviste i geografi før jeg ble rektor. 128 00:10:34,763 --> 00:10:37,323 Jeg har også erfaring med historiefaget, og… 129 00:10:37,403 --> 00:10:41,243 Takk for at du kom, Mr. Groff. Vi skal vurdere søknaden din. 130 00:10:42,723 --> 00:10:44,843 Skal dere vurdere søknaden? 131 00:10:45,763 --> 00:10:46,643 Nei. 132 00:10:47,523 --> 00:10:50,683 Beklager. Kontroversen rundt Moordale er for fersk. 133 00:10:50,763 --> 00:10:53,163 Du er også for erfaren for denne rollen. 134 00:10:54,243 --> 00:10:56,923 Dette er den femte stillingen jeg har søkt på, 135 00:10:57,003 --> 00:11:00,163 og jeg er snart tom for muligheter. 136 00:11:01,683 --> 00:11:03,163 Det er fortsatt nei. 137 00:11:43,083 --> 00:11:45,403 God morgen, Moordale! 138 00:11:45,483 --> 00:11:47,283 Hvordan har alle det i dag? 139 00:11:47,363 --> 00:11:48,603 Veldig bra! 140 00:11:49,243 --> 00:11:54,363 Jeg er deres nye rektor, Mrs. Haddon, men dere kan kalle meg Hope. 141 00:11:54,843 --> 00:11:57,883 Hun er kul. Lærere skal ikke være kule. 142 00:11:58,403 --> 00:12:04,683 Det første dere må vite om meg, er at jeg pleide å sitte der dere er nå. 143 00:12:05,603 --> 00:12:06,643 Bokstavelig talt. 144 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Ja, jeg gikk også på Moordale. 145 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 Jeg elsker leppestiften hennes. 146 00:12:11,643 --> 00:12:13,363 Jeg har oppnådd mye siden da. 147 00:12:13,443 --> 00:12:18,283 To grader, lærerstillinger ved noen av landets beste institusjoner, 148 00:12:19,003 --> 00:12:23,083 og som 28-åring ble jeg den yngste rektoren i Storbritannia. 149 00:12:24,323 --> 00:12:28,363 Men årene jeg tilbrakte i dette bygget var mitt livs beste. 150 00:12:28,443 --> 00:12:32,283 Denne skolen oppmuntret meg ikke bare til å utmerke meg akademisk, 151 00:12:33,083 --> 00:12:36,043 den hjalp meg å finne målet med livet. 152 00:12:37,003 --> 00:12:40,123 Derfor har det vært trist å lese de fæle tingene 153 00:12:40,203 --> 00:12:43,003 som er skrevet om Moordale i pressen. 154 00:12:43,083 --> 00:12:47,443 Jeg vet ikke hva som gikk galt eller hvordan vi endte opp her, 155 00:12:48,843 --> 00:12:49,843 men jeg vet 156 00:12:51,003 --> 00:12:52,723 at det endrer seg i dag. 157 00:12:56,203 --> 00:12:58,003 Jeg kan love dere dette: 158 00:12:58,923 --> 00:13:02,883 Hvis dere jobber hardt og er stolte av skolen, 159 00:13:03,523 --> 00:13:07,043 vil jeg få Moordale og fremtiden deres 160 00:13:07,563 --> 00:13:08,403 på rett kjøl. 161 00:13:11,283 --> 00:13:13,363 Kom igjen! 162 00:13:14,123 --> 00:13:15,323 La meg høre dere. 163 00:13:16,683 --> 00:13:18,403 La oss få Moordale… 164 00:13:18,483 --> 00:13:20,003 …på rett kjøl! 165 00:13:20,083 --> 00:13:21,523 La oss få Moordale… 166 00:13:21,603 --> 00:13:24,923 -Jeg elsker henne. -Hun er som Jeanne d’Arc, men kulere. 167 00:13:25,003 --> 00:13:27,003 -…på rett kjøl! -Ja! 168 00:13:30,483 --> 00:13:31,843 Takk, alle sammen! 169 00:13:31,923 --> 00:13:35,243 For en god start, og en flott uke. Og! 170 00:13:36,363 --> 00:13:41,283 Kan Otis Milburn og Maeve Wiley komme til kontoret mitt? 171 00:13:41,843 --> 00:13:43,683 Du får møte henne på ekte. 172 00:13:44,923 --> 00:13:45,883 Maeve! 173 00:14:01,763 --> 00:14:02,843 Hei, Jakob! 174 00:14:04,163 --> 00:14:05,603 Du ser bra ut. 175 00:14:05,683 --> 00:14:07,683 Dette? 176 00:14:10,043 --> 00:14:11,643 Morsom historie. 177 00:14:12,603 --> 00:14:14,363 Du befruktet meg. 178 00:14:15,363 --> 00:14:16,763 Overraskelse! 179 00:14:17,323 --> 00:14:18,243 Faen. 180 00:14:36,043 --> 00:14:37,963 Pokker heller! Faen! 181 00:14:39,443 --> 00:14:40,883 Hva gjør du på skolen? 182 00:14:41,523 --> 00:14:43,483 Jeg vil lære meg noe, ikke sant? 183 00:14:45,203 --> 00:14:48,883 Du må være Jackson Marchetti, den berømte prefekten. 184 00:14:48,963 --> 00:14:50,043 Det er meg. 185 00:14:50,683 --> 00:14:55,323 Selvsagt. Skuespiller, svømmemester. 186 00:14:55,403 --> 00:14:58,763 Jeg skal begynne igjen. Jeg tror jeg må ta en prøve. 187 00:14:58,843 --> 00:15:01,763 Ja, Mr. Groffs sønn. 188 00:15:01,843 --> 00:15:04,003 Resepsjonisten har papirene dine. 189 00:15:05,323 --> 00:15:07,283 Hei, folkens. Bare gå rett inn. 190 00:15:08,843 --> 00:15:13,723 Kan du komme senere? Det var hyggelig å møte deg. 191 00:15:15,843 --> 00:15:18,123 Jeg har hørt mye om dere to. 192 00:15:22,443 --> 00:15:23,443 Sett dere. 193 00:15:26,163 --> 00:15:28,203 Dere er ikke i trøbbel. 194 00:15:28,283 --> 00:15:33,843 En sexklinikk for tenåringer på skolen er ganske nytenkende. 195 00:15:34,403 --> 00:15:36,483 Det viser forretningsforståelse. 196 00:15:37,803 --> 00:15:40,923 Er det noe dere vil fortsette med? 197 00:15:43,243 --> 00:15:47,643 Nei. Vi driver ikke klinikken lenger. 198 00:15:48,883 --> 00:15:51,203 Vi innså at det ikke var etisk riktig… 199 00:15:51,283 --> 00:15:54,283 Vi sluttet å være venner. Vi vokste fra hverandre. 200 00:15:56,123 --> 00:15:57,083 Det er synd. 201 00:15:57,883 --> 00:16:02,483 Jeg ville bare si at Moordale er her for å oppmuntre lidenskapene deres. 202 00:16:03,043 --> 00:16:08,603 Det er fint om dere holder meg oppdatert på andre forretningsplaner. 203 00:16:11,403 --> 00:16:12,403 Det var alt. 204 00:16:13,803 --> 00:16:15,643 Ok. Takk. 205 00:16:18,883 --> 00:16:19,843 Otis… 206 00:16:21,443 --> 00:16:24,083 Si til moren din at jeg gleder meg til å lese boka. 207 00:16:24,723 --> 00:16:26,723 Greit, ja. 208 00:16:31,403 --> 00:16:34,203 -Jeg trodde vi skulle få problemer. -Jeg også. 209 00:16:34,883 --> 00:16:38,643 -Faen. Takk og lov. -Ja. 210 00:16:41,123 --> 00:16:43,083 Hvorfor er ikke vi venner lenger? 211 00:16:45,243 --> 00:16:46,243 Fint skjegg. 212 00:16:48,483 --> 00:16:49,563 Hva mener du? 213 00:16:51,843 --> 00:16:52,843 Ikke noe. 214 00:16:54,123 --> 00:16:56,163 Vi er bare på forskjellige steder. 215 00:16:59,643 --> 00:17:01,043 Det kan du si. 216 00:17:06,243 --> 00:17:07,243 Ha det, Otis. 217 00:17:12,323 --> 00:17:14,243 -Maeve? -Ja? 218 00:17:21,563 --> 00:17:23,003 Det er en bart. 219 00:17:24,443 --> 00:17:25,443 Du sier ikke det. 220 00:17:36,683 --> 00:17:39,523 TOM TOALETTBYGNING OM FEM 221 00:18:10,563 --> 00:18:13,363 -Så noen deg komme inn? -Nei, jeg var forsiktig. 222 00:18:13,443 --> 00:18:14,483 Ok. 223 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Forsiktig. 224 00:18:17,763 --> 00:18:18,723 Ok. 225 00:18:20,723 --> 00:18:23,803 Etterbarberingsvannet er så billig at det tenner meg. 226 00:18:27,963 --> 00:18:30,403 Jeg ser etter Sexkongen? 227 00:18:30,483 --> 00:18:32,523 Hva er problemet, unge mann? 228 00:18:33,403 --> 00:18:36,923 Kjæresten min sa at hun ikke kommer når vi har sex, 229 00:18:37,003 --> 00:18:39,003 men hun gjorde det med andre. 230 00:18:39,883 --> 00:18:42,003 -Hva er målene dine? -Hva mener du? 231 00:18:42,563 --> 00:18:45,083 Kvinner trenger en stor penis for å komme. 232 00:18:45,163 --> 00:18:48,203 En mindre penis kan gå greit med stor omkrets. 233 00:18:48,283 --> 00:18:51,683 Men liten pikk og ingen omkrets vil aldri glede en kvinne. 234 00:18:51,763 --> 00:18:54,003 Jeg har aldri målt. 235 00:18:54,083 --> 00:18:55,643 Kom når du har gjort det. 236 00:18:55,723 --> 00:18:59,683 Jeg trenger omkrets og lengde med og uten ereksjon. 237 00:18:59,763 --> 00:19:01,203 Det blir 30 pund. 238 00:19:01,683 --> 00:19:04,403 -Du hjalp ikke. -Halvparten nå, resten senere. 239 00:19:27,563 --> 00:19:28,803 -Kyle? -Milburn. 240 00:19:29,363 --> 00:19:33,923 Det er deg. Jeg trodde det var purken. Jeg er Sexkongen nå! 241 00:19:34,883 --> 00:19:39,843 -Det er du ikke! -Du etterlot et hull i markedet. 242 00:19:40,523 --> 00:19:42,963 "Kjønnshår er overvurdert"? -Ja. 243 00:19:43,043 --> 00:19:45,443 "For å vinne racet, kom i fjeset"? 244 00:19:45,523 --> 00:19:46,483 Absolutt. 245 00:19:46,563 --> 00:19:49,283 Får du alle rådene dine fra porno? 246 00:19:50,163 --> 00:19:54,403 Ikke for å være frekk, men jeg har hatt mye mer sex enn deg. 247 00:19:55,163 --> 00:20:00,003 Jeg må melde fra om deg, for dette er farlig og galt. 248 00:20:01,843 --> 00:20:02,803 Søren! 249 00:20:05,403 --> 00:20:07,483 Hva gjør du her? 250 00:20:08,123 --> 00:20:09,123 Ikke noe. 251 00:20:22,163 --> 00:20:25,123 Ruby! Hva gjør du her? 252 00:20:25,203 --> 00:20:27,003 Vel, vel… 253 00:20:27,083 --> 00:20:31,283 Ruby Matthews knuller Otis Milburn i hemmelighet. 254 00:20:32,123 --> 00:20:34,083 Folk kommer til å elske dette. 255 00:20:34,163 --> 00:20:36,843 Vent! Ikke si det til noen. 256 00:20:37,603 --> 00:20:40,163 Så ikke si at jeg er Sexkongen. 257 00:20:40,723 --> 00:20:43,803 Med mindre dere vil at alle hører om affæren deres. 258 00:20:44,603 --> 00:20:45,523 Ses, tapere. 259 00:20:48,723 --> 00:20:49,723 Godt gjort. 260 00:20:52,523 --> 00:20:54,923 Ruby! Vent! 261 00:20:55,003 --> 00:20:57,723 Jeg må si det til noen. Han kan skade folk! 262 00:20:58,363 --> 00:21:02,003 Otis, liker du å ha sex med meg? 263 00:21:03,763 --> 00:21:05,763 Liker du det når jeg tar på deg? 264 00:21:07,323 --> 00:21:11,723 Vil du at jeg plutselig slutter å ta på deg for alltid? 265 00:21:12,803 --> 00:21:13,923 Nei. 266 00:21:14,003 --> 00:21:16,123 Da holder du kjeft. 267 00:21:17,843 --> 00:21:21,043 Husk, to meter bak meg hele tiden. 268 00:21:43,563 --> 00:21:46,803 -Noen andre gir sexråd på skolen. -Hvem da? 269 00:21:47,403 --> 00:21:51,763 -Det kan jeg ikke si. -Hva mener du? Vi snakker om alt! 270 00:21:51,843 --> 00:21:53,843 Du vet jeg ikke sier det til noen. 271 00:21:55,323 --> 00:21:56,483 Greit. 272 00:21:57,723 --> 00:21:58,803 Det er Kyle. 273 00:21:59,283 --> 00:22:02,403 Han tar betalt for råd og kaller seg for Sexkongen. 274 00:22:02,483 --> 00:22:03,803 Se på puppene mine! 275 00:22:03,883 --> 00:22:07,003 -Vi må si det til noen. -Vi kan ikke. 276 00:22:07,083 --> 00:22:08,003 Hvorfor ikke? 277 00:22:08,483 --> 00:22:13,323 Fordi da sier han at jeg ligger med Ruby. 278 00:22:15,363 --> 00:22:16,683 Unnskyld, hva? 279 00:22:17,203 --> 00:22:21,963 Jeg har ikke sagt det, men vi har hatt sex i hele sommer. 280 00:22:22,043 --> 00:22:25,523 Hun vil holde det hemmelig, og vi har ikke møttes så ofte. 281 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Fleiper du? 282 00:22:30,083 --> 00:22:31,603 Hva er det på halsen din? 283 00:22:38,443 --> 00:22:40,003 Herregud! 284 00:22:41,843 --> 00:22:44,403 Hva? Hvordan? Når? 285 00:22:44,483 --> 00:22:45,603 Ok. 286 00:22:46,283 --> 00:22:47,683 Vi var på Olivias fest. 287 00:22:47,763 --> 00:22:50,603 Du skulle komme, men så heller på film med Adam. 288 00:22:50,683 --> 00:22:52,323 Uansett, jeg var der alene. 289 00:22:53,163 --> 00:22:54,763 Først ignorerte Ruby meg. 290 00:22:55,803 --> 00:22:56,723 Men så… 291 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Milburn! 292 00:23:09,123 --> 00:23:10,763 Hei, Ruby, hva er du? 293 00:23:11,523 --> 00:23:15,483 -Christina Aguilera tidlig på 2000-tallet. -Jeg er makaroni og ost. 294 00:23:15,563 --> 00:23:18,243 -Hold kjeft og ha sex med meg. -Er du lei deg? 295 00:23:18,323 --> 00:23:20,923 Jeg er tenåringsjente, jeg er alltid lei meg. 296 00:23:23,443 --> 00:23:26,323 Vent. Hvorfor var du makaroni og ost? 297 00:23:26,403 --> 00:23:28,403 Det er ikke poenget, Eric! 298 00:23:28,483 --> 00:23:30,363 Unnskyld at jeg ikke sa det. 299 00:23:30,443 --> 00:23:32,603 Jeg prøver å forstå det selv. 300 00:23:32,683 --> 00:23:36,723 Du har sex med den mest populære jenta på skolen? 301 00:23:36,803 --> 00:23:37,643 Jeg vet det! 302 00:23:37,723 --> 00:23:39,883 -Jeg er så stolt! -Det er fantastisk. 303 00:23:39,963 --> 00:23:43,363 -Så stolt! -Ingen forpliktelser, så ingen blir såret. 304 00:23:46,323 --> 00:23:48,243 Hva skal du gjøre med Kyle? 305 00:23:49,563 --> 00:23:51,763 Det er ikke mitt ansvar lenger? 306 00:24:02,163 --> 00:24:04,083 Groff elsker penis! 307 00:24:04,163 --> 00:24:05,363 Hvordan gikk prøven? 308 00:24:10,603 --> 00:24:14,123 -Har du et problem? -Nei, Adam. Unnskyld, Adam. 309 00:24:20,683 --> 00:24:23,523 -Hva gjør du? -De snakket om meg. 310 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 Det betyr ikke at du kan skade folk. 311 00:24:29,883 --> 00:24:31,963 Jeg orker ikke dette igjen. 312 00:24:33,283 --> 00:24:34,563 Hva ser dere på? 313 00:25:04,523 --> 00:25:05,963 Hei, lillebror! 314 00:25:06,563 --> 00:25:09,843 Hvordan gikk jobbintervjuet? 315 00:25:09,923 --> 00:25:11,043 Knuste du det? 316 00:25:11,123 --> 00:25:14,043 Ja, det var flott. Jeg begynner i morgen. 317 00:25:14,123 --> 00:25:15,523 Takk for faen! 318 00:25:16,403 --> 00:25:20,883 Si meg noe. Hva er en gjennomsnittlig lærerlønn nå? 319 00:25:20,963 --> 00:25:24,123 Sånn cirka. Vi snakker om det på jobben, og ingen vet. 320 00:25:25,163 --> 00:25:26,483 Vel, det begynner… 321 00:25:27,843 --> 00:25:30,043 Smak på den. Proteinshake. 322 00:25:34,883 --> 00:25:37,843 Hvor jævla godt er det? 323 00:25:39,363 --> 00:25:43,523 Faen. Husker du James McBride? Han har kjøpt seg en yacht. 324 00:25:43,603 --> 00:25:48,323 Og nå har kona begynt å hinte. Hvordan får man et lykkelig ekteskap? 325 00:25:48,403 --> 00:25:50,883 Det er jeg ikke rett person til å svare på. 326 00:25:52,403 --> 00:25:55,403 Penger. Det og å ta ned dosetet, 327 00:25:56,043 --> 00:25:57,523 men for det meste penger. 328 00:25:59,283 --> 00:26:03,163 Jeg er så opprømt etter rettssaken! Jeg ødela den tiltalte. 329 00:26:03,243 --> 00:26:06,283 Jeg bare lemlestet dem. 330 00:26:07,723 --> 00:26:10,203 Hva sier du til en rask runde squash? 331 00:26:18,883 --> 00:26:20,443 Fin dag på skolen? 332 00:26:20,523 --> 00:26:23,923 Ja, det var greit. Boka di skaper røre. 333 00:26:24,563 --> 00:26:26,563 -Pressen var der. -Virkelig? 334 00:26:26,643 --> 00:26:28,803 -Det er ikke så kontroversielt. -Jeg vet. 335 00:26:29,723 --> 00:26:31,163 Vil du se film i kveld? 336 00:26:31,243 --> 00:26:33,643 Hva med When Harry Met Sally? 337 00:26:34,243 --> 00:26:38,203 Eller How to Lose a Guy in 10 Days? 338 00:26:39,403 --> 00:26:40,563 Du velger. 339 00:26:41,043 --> 00:26:42,963 DET VANLIGE STEDET. DROPP JAKKA. 340 00:26:43,043 --> 00:26:44,123 Jeg skal ut. 341 00:26:45,443 --> 00:26:46,283 Hvor da? 342 00:26:47,443 --> 00:26:50,363 Jeg har lekser med Eric. Jeg kommer hjem senere. 343 00:26:50,443 --> 00:26:51,323 Greit. 344 00:26:51,403 --> 00:26:52,363 Otis… 345 00:26:52,963 --> 00:26:56,043 Jeg skal på ultralyd i morgen. Vil du bli med? 346 00:26:57,323 --> 00:26:58,563 Vær så snill? 347 00:26:59,603 --> 00:27:00,483 Greit. 348 00:27:01,523 --> 00:27:03,003 Men du må snakke med ham. 349 00:27:04,083 --> 00:27:05,203 Jeg skal det. 350 00:27:10,643 --> 00:27:11,723 Gå vekk, mamma. 351 00:27:15,443 --> 00:27:17,123 Du runker vel ikke? 352 00:27:22,963 --> 00:27:24,163 Går det bra? 353 00:27:25,443 --> 00:27:27,283 Vil du gå og knuse noe? 354 00:27:27,883 --> 00:27:30,283 Eller kan vi snakke isteden? 355 00:27:34,323 --> 00:27:35,563 Jeg kan ikke snakke. 356 00:27:37,363 --> 00:27:40,283 Da mamma døde, var jeg sint hele tiden. 357 00:27:40,843 --> 00:27:43,523 Rådgiveren ba meg få ut sinnet på en pute, 358 00:27:43,603 --> 00:27:46,483 så jeg slo puta hver kveld i månedsvis. 359 00:27:47,123 --> 00:27:51,443 Men til slutt skjønte jeg at det eneste som hjalp, var å snakke. 360 00:27:53,403 --> 00:27:54,603 Hva skjedde i dag? 361 00:27:57,643 --> 00:28:00,723 Jeg vil ikke at folk skal tro at jeg er en pyse. 362 00:28:00,803 --> 00:28:03,123 -Fordi du dater en fyr? -Jeg er en mann. 363 00:28:03,203 --> 00:28:05,283 Selvsagt er du fortsatt en mann. 364 00:28:07,283 --> 00:28:12,643 Men menn trenger ikke å slå ting, og menn kan date andre menn. 365 00:28:13,123 --> 00:28:15,803 -Du må fortelle Eric hva du føler. -Jeg… 366 00:28:17,803 --> 00:28:21,163 -Jeg vet ikke hvordan. -Jeg synes du burde prøve. 367 00:28:22,243 --> 00:28:23,323 Din pyse! 368 00:28:27,403 --> 00:28:31,523 Kan vi slå puter først? 369 00:28:32,083 --> 00:28:34,483 Absolutt. Ta den med hit. 370 00:28:37,563 --> 00:28:40,563 Først må du puste dypt inn, 371 00:28:41,123 --> 00:28:42,443 bli skikkelig pumpa… 372 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Vamos! 373 00:29:03,603 --> 00:29:05,163 God innsats, Michaela! 374 00:29:06,003 --> 00:29:09,403 Rask dusj, så Quorn bolognese. 375 00:29:10,403 --> 00:29:11,843 Jeg elsker Quorn! 376 00:29:19,363 --> 00:29:20,403 Herregud. 377 00:29:41,243 --> 00:29:44,283 Ikke ha på jakka, sa jeg! Folk kan kjenne deg igjen! 378 00:29:44,363 --> 00:29:48,443 Det er kaldt, og vi er i skogen. Det går sikkert bra. 379 00:29:52,643 --> 00:29:53,883 Og buksene… 380 00:29:56,803 --> 00:29:57,643 Takk! 381 00:29:58,403 --> 00:29:59,243 Ja. 382 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Hallo! 383 00:30:03,003 --> 00:30:04,203 Få beinet… 384 00:30:09,683 --> 00:30:10,683 Ok. 385 00:30:15,363 --> 00:30:17,443 -Stopp. -Forsiktig med håret mitt. 386 00:30:17,523 --> 00:30:21,443 Dette funker ikke. Kan vi dra hjem til deg? Eller meg? 387 00:30:21,523 --> 00:30:23,763 Hus er forbudt, det er for risikabelt! 388 00:30:24,483 --> 00:30:26,723 Jeg vet at du vil holde oss hemmelig, 389 00:30:27,203 --> 00:30:30,163 men det føles som du er flau av å bli sett med meg. 390 00:30:30,643 --> 00:30:32,843 Jeg er en veldig privat person, Otis. 391 00:30:34,323 --> 00:30:36,083 Jeg tror du er flau. 392 00:30:36,163 --> 00:30:38,363 Greit. Jeg er flau! 393 00:30:38,443 --> 00:30:40,163 Jeg er heit og populær, 394 00:30:40,243 --> 00:30:43,803 og du er en dårlig kledd pinne med en skummel bart. 395 00:30:43,883 --> 00:30:47,403 Du sa du likte barten min. Og at jeg var god på sex. 396 00:30:47,483 --> 00:30:52,043 Du er god på sex, men jeg vil ikke bli sett offentlig med deg. 397 00:30:54,603 --> 00:30:58,363 Jeg vil ikke bli sett offentlig med en som er slem 398 00:30:58,443 --> 00:31:02,003 og som bruker folk for sexferdighetene deres! 399 00:31:02,083 --> 00:31:04,043 Jeg har mer selvrespekt enn det. 400 00:31:05,363 --> 00:31:06,403 Vi er ferdige. 401 00:31:17,243 --> 00:31:19,443 Og vi er ikke ferdige, det er slutt! 402 00:31:23,483 --> 00:31:25,763 "Ferdig" og "slutt" betyr det samme! 403 00:31:48,403 --> 00:31:50,883 DET VAR TEIT. LA OSS FORTSETTE Å HA SEX. 404 00:32:07,843 --> 00:32:09,003 Jeg vet det, baby. 405 00:32:11,323 --> 00:32:13,843 Hei, dette er Erin. Legg igjen en beskjed. 406 00:32:15,203 --> 00:32:17,443 Hei, mamma, det er Maeve. 407 00:32:18,243 --> 00:32:21,443 Jeg vet at du overser meg, men vi bør snakke. 408 00:32:21,963 --> 00:32:23,003 Ring meg tilbake? 409 00:32:24,643 --> 00:32:25,643 Jeg savner deg. 410 00:32:27,243 --> 00:32:29,043 Hei, Maeve. 411 00:32:29,923 --> 00:32:31,923 Kan vi snakke om noe? 412 00:32:32,003 --> 00:32:32,843 Ja. 413 00:32:33,523 --> 00:32:36,523 -Hva er galt? -Mamma svarer fortsatt ikke. 414 00:32:37,603 --> 00:32:38,563 Hun hater meg. 415 00:32:40,243 --> 00:32:43,443 Du gjorde det rette, ikke glem det. 416 00:32:45,483 --> 00:32:46,963 Hva vil du snakke om? 417 00:32:47,723 --> 00:32:49,323 Jeg ville snakke om… 418 00:32:52,763 --> 00:32:54,363 Jeg ville snakke om… 419 00:32:57,443 --> 00:32:58,563 …frokost. 420 00:32:59,323 --> 00:33:02,723 -Bringebær- eller jordbærsyltetøy? -Bringebær. 421 00:33:03,363 --> 00:33:04,963 Vi har ingen av delene. 422 00:33:05,763 --> 00:33:08,603 Bra. Jeg kommer ut snart. 423 00:33:11,683 --> 00:33:13,723 Takk for at du kom tilbake. 424 00:33:14,283 --> 00:33:19,243 Jeg ville bare bli kjent med deg, siden vi skal jobbe tett sammen. 425 00:33:19,323 --> 00:33:20,963 Jeg var også prefekt her. 426 00:33:21,883 --> 00:33:23,163 Jeg forstår ansvaret. 427 00:33:23,723 --> 00:33:24,723 Ja, det er gøy. 428 00:33:24,803 --> 00:33:27,123 Og utfordrende, håper jeg. 429 00:33:28,923 --> 00:33:34,003 Jeg vil ha skikkelig lidenskap tilbake til dette stedet. 430 00:33:34,083 --> 00:33:39,203 Skape et miljø der alle kan utmerke seg, uansett hva de velger å gjøre. 431 00:33:40,563 --> 00:33:42,843 Hope, pressen er her for intervjuet. 432 00:33:42,923 --> 00:33:44,363 Takk. Jeg kommer straks. 433 00:33:46,163 --> 00:33:50,083 Jeg vil dele skolens nye verdier med deg. 434 00:33:50,163 --> 00:33:53,683 Jeg vil høre hva du synes når du får tid. 435 00:33:58,603 --> 00:34:00,003 Og Jackson, 436 00:34:00,483 --> 00:34:04,603 du må ta denne rollen litt mer på alvor enn du har gjort tidligere. 437 00:34:04,683 --> 00:34:10,043 Jeg liker ikke "kul fyr"-greia, om du skjønner. 438 00:34:10,843 --> 00:34:11,803 Ikke egentlig. 439 00:34:11,883 --> 00:34:13,083 Det kommer du til. 440 00:34:16,123 --> 00:34:17,163 Hun er gal. 441 00:34:18,763 --> 00:34:22,283 -Cal, vi har gym, kommer du? -Ja, jeg kommer. 442 00:34:25,483 --> 00:34:28,403 Jeg er visst i veien for deg. 443 00:34:29,043 --> 00:34:29,883 Det går bra. 444 00:34:30,803 --> 00:34:32,283 Etter deg, gode menneske. 445 00:34:49,483 --> 00:34:50,923 -Hei. -Hei. 446 00:34:53,923 --> 00:34:56,643 Jeg liker ikke å skade folk. 447 00:34:58,243 --> 00:34:59,563 Så ikke gjør det. 448 00:34:59,643 --> 00:35:04,523 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjør det. Jeg blir bare så sint. 449 00:35:06,323 --> 00:35:07,243 Jeg vil endre meg. 450 00:35:09,683 --> 00:35:10,523 Ok. 451 00:35:13,523 --> 00:35:18,683 GARDEROBE 452 00:35:27,323 --> 00:35:29,123 Er du homo nå, Groff? 453 00:35:35,683 --> 00:35:38,483 Ja, jeg er litt homo nå. 454 00:35:40,003 --> 00:35:41,403 Er det greit for deg? 455 00:35:41,883 --> 00:35:43,803 Ja, det er kult. 456 00:35:44,603 --> 00:35:47,003 Ja, gratulerer, kompis. 457 00:35:47,643 --> 00:35:50,643 Du trenger ikke å gratulere folk for å være homo. 458 00:36:29,483 --> 00:36:32,643 Å, ja! 459 00:37:06,083 --> 00:37:09,163 Bredde, omkrets, med og uten ereksjon. 460 00:37:12,603 --> 00:37:15,603 Den er ikke så stor. La oss får deg hard. 461 00:37:18,163 --> 00:37:19,323 Kom igjen! 462 00:37:20,003 --> 00:37:21,723 For Guds skyld! Kom igjen! 463 00:37:22,723 --> 00:37:23,803 Kom igjen! 464 00:37:41,483 --> 00:37:44,523 -Hallo. Hyggelig å møte deg. -Og deg. 465 00:37:45,123 --> 00:37:47,123 Vi tenkte, jeg vet ikke… 466 00:37:47,843 --> 00:37:48,683 Faen. 467 00:38:01,803 --> 00:38:02,803 Rart. 468 00:38:05,363 --> 00:38:07,603 Det går til hittegods. 469 00:38:18,123 --> 00:38:21,083 -Hvorfor er du naken? -Ikke se på pikken min! 470 00:38:32,163 --> 00:38:35,643 Hei, Otis. Er det sant at du og Ruby er en greie nå? 471 00:38:35,723 --> 00:38:39,043 Nei. Hvorfor sier du det? 472 00:38:39,123 --> 00:38:40,403 Alle snakker om det. 473 00:38:45,363 --> 00:38:46,443 Sexkongen. 474 00:38:56,323 --> 00:39:01,883 Dobbeltbindingen forårsaker en krøll på halen. 475 00:39:03,203 --> 00:39:04,243 Så… Aimee Gibbs! 476 00:39:04,323 --> 00:39:06,563 Geita må ut og tisse. 477 00:39:06,643 --> 00:39:07,803 Greit. Gå nå. 478 00:39:08,523 --> 00:39:13,043 Det er derfor man ikke skal ta med husdyr på skolen. 479 00:39:13,123 --> 00:39:15,403 -Mamma passer på henne i morgen. -Bra. 480 00:39:15,483 --> 00:39:18,323 Dette er den eneste geita dere bør se på skolen. 481 00:39:18,403 --> 00:39:19,603 Det er bukkeskjegg. 482 00:39:19,683 --> 00:39:22,723 Det er min nye stil. Opp med hånda de som liker det. 483 00:39:24,003 --> 00:39:25,643 Herregud. 484 00:39:37,403 --> 00:39:38,803 Tiss for mamma. 485 00:39:41,603 --> 00:39:42,803 Hva i… 486 00:39:42,883 --> 00:39:44,283 Fettsyrer! 487 00:39:45,083 --> 00:39:47,643 -Ok… -Sir, Dex Thompson er naken! 488 00:39:53,003 --> 00:39:54,843 Herregud! Den er knøttliten! 489 00:39:55,403 --> 00:39:58,003 Ikke se på pikken min! 490 00:39:58,683 --> 00:39:59,883 Faen! 491 00:39:59,963 --> 00:40:02,883 Penis! 492 00:40:02,963 --> 00:40:05,203 Hva skjer? Si det nå! 493 00:40:05,283 --> 00:40:07,083 Hvorfor er du naken? 494 00:40:07,723 --> 00:40:08,563 Dex? 495 00:40:09,043 --> 00:40:11,403 -Jeg må låne denne. -Nei, ikke geita mi. 496 00:40:11,483 --> 00:40:15,403 -Du får den tilbake snart. -Ikke ta henne! Vær så snill! 497 00:40:17,483 --> 00:40:20,123 Geit! 498 00:40:20,203 --> 00:40:24,523 Jeg er her for å få tilbake en fellesskapsfølelse og familieverdier… 499 00:40:24,603 --> 00:40:25,643 Er det en hund? 500 00:40:26,643 --> 00:40:29,563 Det er en geit. Film det, for Guds skyld! 501 00:40:30,163 --> 00:40:33,683 Hva sa du om familieverdier, rektor? 502 00:40:33,763 --> 00:40:37,163 Kan dere ha meg unnskyldt et øyeblikk? Takk. 503 00:40:46,603 --> 00:40:51,563 Nei. 504 00:40:58,883 --> 00:41:00,963 Jeg tror jeg mistet alt arbeidet. 505 00:41:01,043 --> 00:41:03,803 Ja, datamaskinene er fæle. Skaff deg en bærbar. 506 00:41:10,723 --> 00:41:13,123 -Hei, har du sett Kyle? -Nei. 507 00:41:17,603 --> 00:41:20,683 Jeg burde aldri ha hørt på den jævla Sexkongen! 508 00:41:26,283 --> 00:41:27,723 Dex, går det bra? 509 00:41:28,243 --> 00:41:31,083 Jeg skulle aldri ha hørt på Sexkongen. 510 00:41:31,883 --> 00:41:33,243 Hvem er Sexkongen? 511 00:41:35,723 --> 00:41:36,603 Kyle. 512 00:41:47,123 --> 00:41:47,963 Hei! 513 00:41:48,043 --> 00:41:50,003 Forfølger du meg? 514 00:41:50,563 --> 00:41:53,083 Nei, ikke vær latterlig. 515 00:41:53,683 --> 00:41:58,403 Jeg kjørte bare forbi arbeidsplassen din tilfeldig. 516 00:41:58,483 --> 00:42:02,563 Du har kjørt forbi 15 ganger! Jeg ser deg gjennom vinduet. 517 00:42:03,283 --> 00:42:04,243 Hva skjer? 518 00:42:08,363 --> 00:42:09,683 Kan vi ta en prat? 519 00:42:11,523 --> 00:42:13,363 Hvis du slutter å være skummel. 520 00:42:15,083 --> 00:42:15,923 Ja. 521 00:42:18,883 --> 00:42:20,123 Kommer du ut? 522 00:42:20,803 --> 00:42:21,643 Bra. 523 00:42:40,043 --> 00:42:41,803 Så Dex… 524 00:42:42,563 --> 00:42:44,243 Hvordan skjedde dette? 525 00:42:45,643 --> 00:42:47,523 Jeg målte penisen min. 526 00:42:48,083 --> 00:42:51,123 Jeg ba ham gjøre det. Så hva er målene dine? 527 00:42:51,203 --> 00:42:52,283 Jeg ble avbrutt. 528 00:42:53,723 --> 00:42:57,043 Og jeg vil ikke vite det. Hva om jeg har en liten penis 529 00:42:57,123 --> 00:42:58,883 og aldri kan glede en kvinne? 530 00:42:59,843 --> 00:43:02,643 Kanskje du kan se på den og si om den er liten. 531 00:43:02,723 --> 00:43:04,723 -Ja, greit. -Nei! 532 00:43:04,803 --> 00:43:09,643 Nei, ingen inspiserer noe, for penisstørrelse er ikke viktig. 533 00:43:10,523 --> 00:43:12,523 Bare menn med liten pikk sier det. 534 00:43:15,323 --> 00:43:19,163 Du bør ikke sammenligne pikken din med andres. 535 00:43:19,243 --> 00:43:21,683 Det er irrelevant og lite hjelpsomt. 536 00:43:22,643 --> 00:43:26,763 Det er mange gutter som er usikre på egen penisstørrelse 537 00:43:26,843 --> 00:43:30,483 og som har ekstreme syn på hvordan andre menn ser ut. 538 00:43:31,283 --> 00:43:34,043 Det er sant. Jeg skulle ønske min var rettere. 539 00:43:34,723 --> 00:43:37,723 Den bøyer seg litt til siden. 540 00:43:38,923 --> 00:43:40,483 Den er skjev. 541 00:43:42,483 --> 00:43:45,083 Den er ikke skjev, men unik. 542 00:43:47,323 --> 00:43:49,843 Takk, Milburn. Det betyr mye. 543 00:43:51,243 --> 00:43:52,963 Det er veldig rørende. 544 00:43:53,843 --> 00:43:56,603 Hvorfor sa du at du aldri vil glede en kvinne? 545 00:43:57,123 --> 00:43:59,603 Kjæresten hans kommer ikke når de har sex. 546 00:44:00,603 --> 00:44:01,643 Hva slags sex? 547 00:44:02,843 --> 00:44:05,523 Du vet, helt vanlig knulling. 548 00:44:06,803 --> 00:44:12,083 De fleste kvinner sliter med orgasme fra kun penetrering. 549 00:44:12,163 --> 00:44:13,843 -Sier du det? -Ja. 550 00:44:17,083 --> 00:44:18,643 Har du hørt om klitoris? 551 00:44:19,203 --> 00:44:20,043 Ja. 552 00:44:20,523 --> 00:44:24,203 Du bør bli kjent med den. Spør kjæresten din hva hun liker. 553 00:44:24,283 --> 00:44:27,883 Husk at orgasme ikke trenger å være sexens hovedmål. 554 00:44:28,443 --> 00:44:32,163 Dere kan ha det gøy og være kreative. 555 00:44:33,043 --> 00:44:34,163 Kan du spesifisere? 556 00:44:34,723 --> 00:44:38,523 Du har ti fingre og en tunge, Dex. Bruk fantasien. 557 00:44:39,443 --> 00:44:40,283 Jøss. 558 00:44:40,683 --> 00:44:44,203 Dere er faktisk veldig flinke til å gi råd om sex. 559 00:44:48,123 --> 00:44:51,243 Hold dette hemmelig. Det er dårlig for forretningene. 560 00:44:51,323 --> 00:44:54,643 Jeg skal til hittegods, men takk for hjelpen. 561 00:44:55,723 --> 00:44:58,163 Og jeg hørte om deg og Ruby, Otis. 562 00:44:58,243 --> 00:45:01,203 Jeg vet ikke hvordan du greide det, men gratulerer. 563 00:45:06,243 --> 00:45:08,123 Du og Ruby er en greie. 564 00:45:08,203 --> 00:45:10,283 Ikke nå lenger. 565 00:45:10,363 --> 00:45:13,283 Vi var det litt, men det var uformelt. 566 00:45:13,363 --> 00:45:14,283 Ingen følelser. 567 00:45:14,363 --> 00:45:16,723 Ingen følelser. Høres kult ut. 568 00:45:21,043 --> 00:45:24,723 -Takk for at du sa det til alle. -Jeg sa det ikke til noen. 569 00:45:25,603 --> 00:45:30,163 Men nå vet alle om deg og Ruby, så jeg kan fortsette å være Sexkongen. 570 00:45:30,243 --> 00:45:31,403 Au revoir, taper! 571 00:45:32,443 --> 00:45:35,523 Det betyr det motsatte av det! 572 00:45:38,003 --> 00:45:40,683 Jeg visste ikke om jeg skulle beholde det. 573 00:45:41,243 --> 00:45:45,923 Jeg var forvirret, og jeg utsatte det. 574 00:45:47,403 --> 00:45:49,363 Så begynte jeg å skrive boka mi. 575 00:45:49,443 --> 00:45:53,883 Og jeg likte hvert sekund av det og fordypet meg i den. 576 00:45:55,563 --> 00:46:00,243 -Hvordan kunne du holde dette hemmelig? -Jeg ville si det! 577 00:46:00,323 --> 00:46:01,483 Jeg… Men… 578 00:46:02,243 --> 00:46:05,483 Jo lenger jeg ventet, jo vanskeligere ble det. 579 00:46:08,843 --> 00:46:10,523 Skal jeg ha barn? 580 00:46:14,483 --> 00:46:17,923 Jeg vil ikke at du føler deg presset. 581 00:46:18,803 --> 00:46:24,843 Jeg har bestemt meg for å beholde barnet, og jeg føler at valget gir meg makt… 582 00:46:27,163 --> 00:46:32,323 Du trenger bare å være involvert hvis du har lyst. 583 00:46:37,323 --> 00:46:39,843 Vil du at jeg er involvert? 584 00:46:39,923 --> 00:46:41,643 Selvsagt. 585 00:46:43,363 --> 00:46:46,243 Men bare hvis du vil være involvert. 586 00:46:52,163 --> 00:46:56,363 Jeg har en ultralyd i kveld klokken halv fem. 587 00:46:57,163 --> 00:46:59,843 -På Moordale sykehus. Du… -Takk. 588 00:47:04,483 --> 00:47:06,643 Jeg må tenke på det. 589 00:47:07,563 --> 00:47:08,563 Selvsagt. 590 00:47:13,803 --> 00:47:18,563 Jeg er her for å få tilbake en fellesskapsfølelse og familieverdier… 591 00:47:19,443 --> 00:47:22,203 -Hva sa du om familieverdier? -Kom inn. 592 00:47:22,283 --> 00:47:24,883 Kan dere ha meg unnskyldt et øyeblikk? Takk. 593 00:47:26,603 --> 00:47:29,443 Klinikken er fortsatt i den gamle toalettblokken. 594 00:47:29,963 --> 00:47:35,283 Maeve og jeg er ikke innblandet, men det skjer fortsatt, og det er farlig. 595 00:47:36,203 --> 00:47:38,483 Elever bør ikke få råd fra elever, 596 00:47:39,363 --> 00:47:43,963 men de trenger fortsatt hjelp, så jeg håper du kan ordne det på skolen. 597 00:47:45,403 --> 00:47:47,363 Takk for at du fortalte meg det. 598 00:47:51,403 --> 00:47:55,243 Jeg skrev essayet, men skolemaskinen sluttet å virke. 599 00:47:55,723 --> 00:47:59,363 -Kan jeg få en utsettelse? -Ok. Ikke la det skje igjen. 600 00:47:59,443 --> 00:48:02,523 Du bør søke på denne. 601 00:48:02,603 --> 00:48:04,363 Du er den perfekte kandidat. 602 00:48:04,443 --> 00:48:08,523 Adam, jeg rettet prøven din. Her er timeplanen din. 603 00:48:08,603 --> 00:48:11,563 -Hvilket nivå er du på? -Gjett. 604 00:48:11,643 --> 00:48:15,163 Eric! Alle vet om meg og Ruby. 605 00:48:15,803 --> 00:48:17,243 Sa du det til noen? 606 00:48:17,323 --> 00:48:21,243 -Jeg sa det til Adam ved et uhell. -Jeg sa det til Ola. 607 00:48:21,963 --> 00:48:24,683 -Jeg sa det til Lily. -Og jeg sa det til alle. 608 00:48:27,523 --> 00:48:29,723 Dette skulle bli mellom oss to! 609 00:48:32,243 --> 00:48:33,483 Hva gjør du her? 610 00:48:33,563 --> 00:48:38,043 Jeg solgte mitt første maleri, så ingen bønner og toast i kveld. 611 00:48:38,123 --> 00:48:39,923 Vi skal ut og spise pizza! 612 00:48:40,003 --> 00:48:43,123 Bra jobbet. Jeg visste du ville klare det, geni. 613 00:48:52,603 --> 00:48:55,803 Du ligger visst med Otis Milburn. 614 00:48:56,403 --> 00:48:57,403 Særlig. 615 00:48:58,483 --> 00:48:59,523 Det stemmer. 616 00:49:21,963 --> 00:49:24,723 Nei, det er det ikke. 617 00:49:27,283 --> 00:49:30,803 Mamma? Hei, hvordan går det? 618 00:49:31,403 --> 00:49:33,003 Slutt å ringe meg. 619 00:49:38,843 --> 00:49:41,483 -…vennskapsforhold. -Ja, men ikke så vennlig. 620 00:49:48,803 --> 00:49:51,563 Jeg kom ikke, men det var så mye bedre! 621 00:49:52,883 --> 00:49:54,883 Ja! 622 00:50:08,723 --> 00:50:11,043 Så nå vet alle det. 623 00:50:11,883 --> 00:50:14,643 Kan vi fortsette å møtes? 624 00:50:15,643 --> 00:50:18,363 For jeg liker å ha sex med deg. 625 00:50:19,843 --> 00:50:21,883 Ingen flere biler eller toaletter? 626 00:50:23,163 --> 00:50:25,763 Nei, ingen flere biler eller toaletter. 627 00:50:54,283 --> 00:50:57,523 -Takk for tipset, Otis. -Ba du henne gjøre dette? 628 00:50:59,043 --> 00:51:00,563 Det måtte ta slutt. 629 00:51:04,323 --> 00:51:05,803 Så da er det over. 630 00:51:07,483 --> 00:51:08,763 Ja, det er det. 631 00:51:31,043 --> 00:51:33,883 SEXGUTTEN REDDET LIVET MITT 632 00:52:36,803 --> 00:52:40,603 Tekst: Trine Friis