1 00:00:18,523 --> 00:00:19,443 Pis! 2 00:01:12,963 --> 00:01:14,603 TREKANT - TANDLÆGE KOM I FJÆSET 3 00:02:20,523 --> 00:02:21,963 Det var fantastisk! 4 00:02:23,283 --> 00:02:24,283 Det var okay. 5 00:02:25,443 --> 00:02:26,763 Men jeg kom ikke. 6 00:02:30,243 --> 00:02:34,443 Men du kommer for det meste, ikke? 7 00:02:34,523 --> 00:02:37,043 Ja. Altså med andre fyre. 8 00:02:38,443 --> 00:02:39,963 Men ikke med mig? 9 00:02:40,643 --> 00:02:42,643 Det var noget af en overraskelse. 10 00:02:44,883 --> 00:02:46,603 Hvem har givet dig orgasmer? 11 00:02:46,683 --> 00:02:50,043 Tom Baker, Joe Fuchart, Ryan Bailey… 12 00:02:50,123 --> 00:02:51,643 Okay, den er sivet ind. 13 00:02:53,563 --> 00:02:56,523 -Hvad gjorde de? -Aner det ikke. Prøv at researche. 14 00:03:04,283 --> 00:03:05,643 Er jeg dårlig til sex? 15 00:03:17,043 --> 00:03:20,123 EN NETFLIX-SERIE 16 00:03:39,723 --> 00:03:41,523 -Hallo? -Godmorgen, skat! 17 00:03:41,603 --> 00:03:46,083 Jeg ville sikre mig, du ikke sov over dig. Har du spist morgenmad endnu? 18 00:03:46,603 --> 00:03:49,003 Må jeg få mere end et grynt som svar? 19 00:03:49,523 --> 00:03:51,083 Har du talt med Jakob? 20 00:03:51,163 --> 00:03:55,483 Jeg skal snart på live, skat. Det taler vi om senere. 21 00:03:59,523 --> 00:04:02,523 Dr. Jean Milburn er her for at tale om sin nye bog 22 00:04:02,603 --> 00:04:06,083 Uoplyst land - Et sexoplysningsmanifest for ungdommen. 23 00:04:06,163 --> 00:04:09,443 Hun skrev den som følge af et job på Moordale Gymnasium, 24 00:04:09,523 --> 00:04:14,803 som for nyligt har fået negativ omtale på grund af et klamydiaudbrud 25 00:04:14,883 --> 00:04:17,803 og opførelsen af den såkaldte Sex Musical. 26 00:04:18,883 --> 00:04:21,643 Dr. Milburn, fortæl os om bogen. 27 00:04:23,043 --> 00:04:28,763 Jeg var chokeret over skolernes seksualundervisning, 28 00:04:28,843 --> 00:04:35,003 så jeg lavede en brugervenlig manual for at hjælpe teenagere, 29 00:04:35,083 --> 00:04:39,883 og deres forældre, når de springer ud som seksuelt aktive unge voksne. 30 00:04:39,963 --> 00:04:41,043 Den lyder saftig. 31 00:04:42,483 --> 00:04:45,923 Hvis du med saftig mener grundigt researchet 32 00:04:46,003 --> 00:04:50,083 og afgørende for vores børns sundhed og velvære, 33 00:04:50,803 --> 00:04:53,403 så ja, det er den vel. 34 00:04:53,923 --> 00:04:56,163 Mange vil sidde derhjemme og tænke: 35 00:04:56,243 --> 00:04:58,723 -"Den slags har jeg ikke prøvet og…" -Tak. 36 00:04:58,803 --> 00:05:00,483 "Er det strengt nødvendigt?" 37 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 Hvis folk læser min bog, vil de forhåbentlig forstå… 38 00:05:04,483 --> 00:05:07,763 De ævler vel ikke stadig om "Sexskolen", gør de? 39 00:05:08,283 --> 00:05:13,043 Det er, som om ingen her har haft sex før. Okay, tak for te, Joe! 40 00:05:13,603 --> 00:05:16,523 Jeg må afsted. Jeg vil ikke komme for sent første dag. 41 00:05:16,603 --> 00:05:19,803 Hvis du ikke drikker din te, så tag dog din madpakke. 42 00:05:20,323 --> 00:05:23,563 Det er en luksussandwich: skinke og ost. 43 00:05:25,003 --> 00:05:27,923 Tak. Vi ses senere. Hav en dejlig dag. 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,283 -Ses. -Held og lykke! 45 00:05:34,323 --> 00:05:38,883 Drop de sultne blikke, dit kvaj. Fortæl hende nu bare, du kan lide hende. 46 00:05:43,843 --> 00:05:45,283 -Hej! -Hej! 47 00:05:46,003 --> 00:05:47,443 Fed slæde, Aimes. 48 00:05:47,523 --> 00:05:52,563 Tak! Mor synes, det er sikrere, at jeg kører, end at jeg tager bussen. 49 00:05:53,123 --> 00:05:53,963 Okay. 50 00:05:54,843 --> 00:05:55,683 Hvem er det? 51 00:05:56,883 --> 00:05:58,083 Maeve, det er Steve. 52 00:05:59,043 --> 00:06:01,203 Nej, Aimee, geden. 53 00:06:01,283 --> 00:06:03,123 Nå! Hun er vores forholdsdyr. 54 00:06:03,203 --> 00:06:05,763 Kæledyr bringer par tættere på hinanden. 55 00:06:05,843 --> 00:06:09,363 Vi tænkte ikke på, hvem der skulle passe hende i skoletiden… 56 00:06:09,443 --> 00:06:11,483 Ja. Okay! 57 00:06:17,963 --> 00:06:18,883 Undskyld, skat! 58 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Aimes? -Er du okay? 59 00:06:21,683 --> 00:06:23,003 -Nej! -Ja. 60 00:06:23,083 --> 00:06:24,603 Lad os prøve en gang til. 61 00:06:38,803 --> 00:06:40,523 Havrekiks, hvad er det der? 62 00:06:41,043 --> 00:06:43,603 Et overskæg. Det har groet hele sommeren, 63 00:06:43,683 --> 00:06:47,443 men nogen har haft for travlt med sex med deres nye kæreste til at se det. 64 00:06:47,523 --> 00:06:49,643 Jeg håbede, det bare var en fase. 65 00:06:49,723 --> 00:06:54,443 Og Adam og jeg har ikke rigtig sex. Vi giver bare handjobs og den slags. 66 00:06:54,523 --> 00:06:56,803 Handjobs er sex. Mødom er en abstrakt idé. 67 00:06:56,883 --> 00:06:59,123 Ja, det ved jeg godt! 68 00:06:59,203 --> 00:07:02,283 Men jeg vil virkelig gerne gå hele vejen! 69 00:07:06,003 --> 00:07:07,723 Hvad er det, du vil sige? 70 00:07:08,243 --> 00:07:10,003 Jeg synes, du skal passe på. 71 00:07:10,083 --> 00:07:12,683 Og jeg synes, du skal arbejde mere med ham. 72 00:07:13,563 --> 00:07:15,323 Okay, det skal jeg nok. 73 00:07:18,083 --> 00:07:21,363 Jeg glemte at sige, at jeg så Maeve forleden. 74 00:07:22,043 --> 00:07:25,643 -Hvorfor fortæller du mig det? -Jeg tænkte, du ville vide det? 75 00:07:25,723 --> 00:07:27,363 Hun har ikke svaret på min besked. 76 00:07:27,443 --> 00:07:31,243 Hun har gjort det klart, hun ikke vil have mig i sit liv, så nej. 77 00:07:31,323 --> 00:07:33,643 Jeg skal ikke vide, hvad Maeve laver. 78 00:07:34,123 --> 00:07:35,243 Jeg tænkte bare… 79 00:07:35,323 --> 00:07:37,003 Åh gud! 80 00:07:37,083 --> 00:07:38,483 Hvem fanden er det? 81 00:07:39,723 --> 00:07:41,003 Adam, din fede idiot! 82 00:07:41,603 --> 00:07:42,443 For helvede! 83 00:07:46,003 --> 00:07:49,643 Alt godt, nye dreng? Hvad er det, du har i ansigtet? 84 00:08:02,083 --> 00:08:05,643 -Hvad laver Adam Groff her? -Hans mor bestak vist skolen. 85 00:08:05,723 --> 00:08:07,443 Vidste I, at han er bøsse nu? 86 00:08:09,083 --> 00:08:11,763 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 87 00:08:20,043 --> 00:08:21,483 Havrekiks, er du okay? 88 00:08:21,563 --> 00:08:24,883 Jeg har det tiptop, Eric. Jeg er helt rolig! 89 00:08:26,043 --> 00:08:27,043 Et hundrede! 90 00:08:27,803 --> 00:08:29,883 Okay, hr. Overskæg. 91 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Har I ikke talt sammen i ferien? 92 00:08:32,323 --> 00:08:35,843 Nej. Jeg har ikke hørt fra ham siden sidste skoleår. 93 00:08:36,483 --> 00:08:39,523 -Jeg troede, det ville løse sig. -Vi skændes ikke. 94 00:08:39,603 --> 00:08:41,483 Vi er bare ikke venner længere. 95 00:08:42,563 --> 00:08:44,283 Hvorfor er her et kamerahold? 96 00:08:47,123 --> 00:08:49,963 Du er vokset! Enormt! 97 00:08:50,043 --> 00:08:52,923 Piger! Hvorfor er der en ged på skolen? 98 00:08:53,003 --> 00:08:55,003 Hun er mit og Steves forholdsdyr. 99 00:08:55,083 --> 00:08:57,243 Okay. Overvejede I ikke en hamster? 100 00:08:57,843 --> 00:08:59,603 Eller en sumpskildpadde? 101 00:09:00,163 --> 00:09:01,483 Eller en ormefarm? 102 00:09:04,363 --> 00:09:05,803 Hvordan har Eugene det? 103 00:09:05,883 --> 00:09:07,443 Langdistance er hårdt, 104 00:09:07,523 --> 00:09:10,643 men med lidt held ender vi begge to på Oxford. 105 00:09:10,723 --> 00:09:14,043 -Har jeg sagt, at han taler seks sprog? -Ja. 106 00:09:16,643 --> 00:09:19,363 Her er nogle af de studerende, der går på det, 107 00:09:19,443 --> 00:09:22,323 der i folkemunde er blevet døbt "Sexskolen". 108 00:09:22,883 --> 00:09:29,243 Undskyld, unge mand, hvad kan du fortælle om sidste års klamydiaudbrud på skolen? 109 00:09:32,603 --> 00:09:33,483 Sig noget. 110 00:09:34,283 --> 00:09:35,163 Vi er på live. 111 00:09:40,923 --> 00:09:42,043 Hej. 112 00:09:42,123 --> 00:09:44,283 Jeg hedder Eric Effiong. 113 00:09:44,363 --> 00:09:49,363 Og alt, jeg kan sige om udbruddet, er, at det var forfærdeligt skræmmende. 114 00:09:49,963 --> 00:09:51,163 Vi frygtede for livet. 115 00:09:52,323 --> 00:09:54,323 Har du en mening, unge mand? 116 00:09:55,843 --> 00:09:56,683 Ja. 117 00:09:56,763 --> 00:10:00,523 Det var hysteri, ikke et klamydiaudbrud. Så du tager fejl. 118 00:10:00,603 --> 00:10:03,043 -Otis! Vi er på tv. -Hold kæft, Milburn! 119 00:10:03,123 --> 00:10:06,323 -Er du dr. Jean Milburns søn? -Ja, det er han! 120 00:10:06,403 --> 00:10:10,843 Er Moordales elever så depraverede, som din mor antyder i sin nye bog? 121 00:10:10,923 --> 00:10:14,803 Jeg synes, min mors bog giver et ærligt indblik i teenagere, 122 00:10:14,883 --> 00:10:18,083 og folk burde læse den, før de spekulerer. 123 00:10:19,163 --> 00:10:20,603 Du burde nok læse den. 124 00:10:21,243 --> 00:10:22,363 Nok. 125 00:10:25,083 --> 00:10:27,243 Jeg elsker sandt nok en tom skole. 126 00:10:27,843 --> 00:10:30,643 -Men det er rart at se eleverne. -Uden tvivl. 127 00:10:31,163 --> 00:10:34,683 Jeg underviste i geografi, før jeg blev rektor. 128 00:10:34,763 --> 00:10:37,243 Jeg er også en erfaren historielærer og… 129 00:10:37,323 --> 00:10:41,243 Tak for besøget, hr. Groff. Vi tager din ansøgning i betragtning. 130 00:10:42,723 --> 00:10:44,843 Vil I rent faktisk gøre det? 131 00:10:45,763 --> 00:10:46,643 Nej. 132 00:10:47,483 --> 00:10:50,683 Beklager. Skandalerne omkring Moordale er for nye. 133 00:10:50,763 --> 00:10:53,163 Du er også alt for erfaren til jobbet. 134 00:10:54,243 --> 00:11:00,163 Det er den femte lærerstilling, jeg søger, og jeg er løbet tør for muligheder. 135 00:11:01,683 --> 00:11:03,163 Svaret er stadig nej. 136 00:11:43,323 --> 00:11:45,403 Godmorgen, Moordale! 137 00:11:45,483 --> 00:11:47,283 Hvordan har I det i dag? 138 00:11:47,363 --> 00:11:48,603 Rigtig godt! 139 00:11:49,243 --> 00:11:52,323 Jeg er jeres nye lærer, fru Haddon, 140 00:11:52,883 --> 00:11:54,283 men kald mig bare Hope. 141 00:11:54,843 --> 00:11:57,883 Hun er sej. Lærere skal ikke være seje. 142 00:11:58,403 --> 00:12:01,083 Det første, I skal vide om mig, er, 143 00:12:02,203 --> 00:12:04,683 at jeg engang sad, hvor I nu sidder. 144 00:12:05,603 --> 00:12:06,683 Bogstaveligt talt. 145 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Ja, jeg gik også på Moordale. 146 00:12:09,563 --> 00:12:11,643 Jeg elsker den læbestift. Så vovet. 147 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Jeg har opnået meget siden. 148 00:12:13,443 --> 00:12:18,283 To universitetsgrader, lærerstillinger ved nogle af landets bedste institutioner, 149 00:12:19,003 --> 00:12:23,083 og som 28-årig blev jeg den yngste skoleinspektør i England. 150 00:12:24,323 --> 00:12:28,363 Men de år, jeg tilbragte her, var mit livs bedste. 151 00:12:28,443 --> 00:12:32,123 Skolen opmuntrede mig ikke kun til at udmærke mig akademisk, 152 00:12:33,083 --> 00:12:36,043 den lod mig også finde mit mål i livet. 153 00:12:37,003 --> 00:12:40,123 Derfor har det gjort ondt at læse de skrækkelige ting, 154 00:12:40,203 --> 00:12:42,283 pressen har skrevet om Moordale. 155 00:12:43,083 --> 00:12:47,443 Jeg ved ikke, hvad der gik galt. eller hvordan vi endte her… 156 00:12:48,843 --> 00:12:52,723 …men jeg ved, at det ændrer sig fra i dag. 157 00:12:56,203 --> 00:12:57,563 Jeg kan love jer dette: 158 00:12:58,923 --> 00:13:02,883 Hvis I arbejder hårdt og er stolte af jeres skole, 159 00:13:03,523 --> 00:13:08,403 vil jeg få Moordale og jeres fremtid tilbage på sporet. 160 00:13:11,283 --> 00:13:13,363 Sådan! 161 00:13:14,123 --> 00:13:15,323 Så lad mig høre jer. 162 00:13:16,683 --> 00:13:18,403 Lad os få Moordale… 163 00:13:18,483 --> 00:13:20,003 …tilbage på sporet! 164 00:13:20,083 --> 00:13:21,523 Lad os få Moordale… 165 00:13:21,603 --> 00:13:23,043 Jeg elsker hende. 166 00:13:23,123 --> 00:13:24,923 Hun er som Jeanne d'Arc, bare sejere. 167 00:13:25,003 --> 00:13:27,003 -…tilbage på sporet! -Ja! 168 00:13:30,483 --> 00:13:31,843 Tak, alle sammen! 169 00:13:31,923 --> 00:13:35,243 For en god start og en god uge. Og ja! 170 00:13:36,363 --> 00:13:41,283 Vil Otis Milburn og Maeve Wiley komme ind på mit kontor? 171 00:13:41,843 --> 00:13:43,683 Du møder hende i virkeligheden. 172 00:13:44,923 --> 00:13:45,883 Maeve! 173 00:14:01,763 --> 00:14:02,843 Hej, Jakob! 174 00:14:04,163 --> 00:14:05,603 Du ser godt ud. 175 00:14:05,683 --> 00:14:07,683 Nå, den her? 176 00:14:10,043 --> 00:14:11,643 Det er en sjov historie. 177 00:14:12,603 --> 00:14:14,363 Du gjorde mig gravid. 178 00:14:15,363 --> 00:14:16,763 Overraskelse! 179 00:14:17,403 --> 00:14:18,243 Pis. 180 00:14:36,043 --> 00:14:37,963 Fandens også! Lort! 181 00:14:39,443 --> 00:14:40,883 Hvorfor er du tilbage? 182 00:14:41,523 --> 00:14:43,363 Nok fordi jeg vil lære noget. 183 00:14:45,203 --> 00:14:48,883 Du må være Jackson Marchetti, den berømte elevrepræsentant. 184 00:14:48,963 --> 00:14:50,043 Det er mig. 185 00:14:50,683 --> 00:14:55,323 Selvfølgelig. Skuespiller, eminent svømmer. 186 00:14:55,403 --> 00:14:58,763 Jeg skal indmeldes igen. Jeg skal vist tage en test. 187 00:14:58,843 --> 00:15:01,763 Ja, hr. Groffs søn. 188 00:15:01,843 --> 00:15:04,003 Min receptionist har papirerne. 189 00:15:05,323 --> 00:15:07,283 Hej med jer. Gå I bare ind. 190 00:15:08,843 --> 00:15:13,723 Jackson, kan du komme tilbage lidt senere? Det var rart at møde dig. 191 00:15:15,843 --> 00:15:18,123 Jeg har hørt meget om jer to. 192 00:15:22,443 --> 00:15:23,443 Sid ned. 193 00:15:26,163 --> 00:15:28,363 Bare rolig, I har ikke gjort noget galt. 194 00:15:28,443 --> 00:15:33,843 En sexklinik for teenagere på skolen er ret entreprenant i mine øjne. 195 00:15:34,363 --> 00:15:36,483 Det viser forretningssans. 196 00:15:37,843 --> 00:15:40,963 Er det noget, I vil gå videre med? 197 00:15:43,243 --> 00:15:47,643 Nej. Vi driver ikke klinikken længere. 198 00:15:48,883 --> 00:15:51,203 Vi indså, at det var uetisk, og vi… 199 00:15:51,283 --> 00:15:54,523 Vi holdt op med at være venner. Vi voksede fra hinanden. 200 00:15:56,123 --> 00:15:57,083 Det var en skam. 201 00:15:57,883 --> 00:16:02,483 Jeg ville bare sige, at Moordale støtter jeres lidenskaber. 202 00:16:03,043 --> 00:16:05,283 Det ville være skønt, hvis I fortalte 203 00:16:05,363 --> 00:16:08,603 om fremtidige forretningseventyr, I måtte finde på. 204 00:16:11,403 --> 00:16:12,403 Det var alt. 205 00:16:13,803 --> 00:16:15,643 Okay. Tak. 206 00:16:18,883 --> 00:16:19,843 Otis… 207 00:16:21,443 --> 00:16:24,083 Fortæl din mor, jeg glæder mig til hendes bog. 208 00:16:24,723 --> 00:16:26,723 Det skal jeg nok. Ja. 209 00:16:31,403 --> 00:16:33,923 -Jeg troede, vi var på røven. -Også mig. 210 00:16:34,883 --> 00:16:38,643 -For fanden! Gudskelov. -Ja. 211 00:16:41,123 --> 00:16:42,963 Hvorfor er vi ikke venner mere? 212 00:16:45,323 --> 00:16:46,163 Flot skæg. 213 00:16:48,643 --> 00:16:49,563 Hvad mener du? 214 00:16:51,843 --> 00:16:52,683 Ingenting. 215 00:16:54,163 --> 00:16:55,843 Vi er bare to forskellige steder. 216 00:16:59,683 --> 00:17:00,843 Kald det bare det. 217 00:17:06,243 --> 00:17:07,243 Farvel, Otis. 218 00:17:12,323 --> 00:17:14,243 -Maeve? -Ja? 219 00:17:21,563 --> 00:17:23,003 Det kaldes et overskæg. 220 00:17:24,443 --> 00:17:25,523 Det siger du ikke. 221 00:17:36,683 --> 00:17:39,523 X-TINA DE TOMME TOILETTER OM FEM 222 00:18:10,563 --> 00:18:13,363 -Vent. Blev du set? -Nej, jeg var forsigtig. 223 00:18:13,443 --> 00:18:14,483 Godt. 224 00:18:15,563 --> 00:18:17,163 Forsigtig. 225 00:18:17,763 --> 00:18:18,723 Okay. 226 00:18:20,723 --> 00:18:23,323 Din aftershave er så billig, det tænder mig. 227 00:18:27,963 --> 00:18:30,403 Jeg leder efter Sexkongen? 228 00:18:30,483 --> 00:18:32,523 Hvad er problemet, unge mand? 229 00:18:33,403 --> 00:18:36,923 Min kæreste sagde, hun ikke kommer, når vi knalder, 230 00:18:37,003 --> 00:18:39,003 men det gjorde hun med andre fyre. 231 00:18:39,883 --> 00:18:42,003 -Hvad er dine mål? -Hvad mener du? 232 00:18:42,563 --> 00:18:45,083 Kvinder kan kun komme med en stor penis. 233 00:18:45,163 --> 00:18:48,203 En mindre penis kan gå an med den rette tykkelse. 234 00:18:48,283 --> 00:18:51,723 Men en lille, tynd pik kan aldrig tilfredsstille en kvinde. 235 00:18:51,803 --> 00:18:54,003 Jeg har aldrig målt. 236 00:18:54,083 --> 00:18:55,483 Kom igen, når du har. 237 00:18:55,563 --> 00:18:59,683 Jeg skal bruge mål af bredde, længde, stiv og slap. 238 00:18:59,763 --> 00:19:01,203 Det bliver 30 pund. 239 00:19:01,683 --> 00:19:04,643 -Du har ikke hjulpet. -Halvdelen nu, resten senere? 240 00:19:27,083 --> 00:19:28,243 -Kyle? -Milburn. 241 00:19:29,363 --> 00:19:33,923 Milburn! Det er bare dig. Jeg troede, det var panserne igen. Jeg er Sexkongen! 242 00:19:34,883 --> 00:19:39,843 -Det er du på ingen måde! -Du efterlod et hul i markedet. 243 00:19:40,643 --> 00:19:42,963 -"Pubeshår er overvurderede"? -Ja. 244 00:19:43,043 --> 00:19:45,443 "Kom i fjæset, hvis du vil vinde ræset"? 245 00:19:45,523 --> 00:19:46,483 I den grad. 246 00:19:46,563 --> 00:19:49,283 Får du alle dine råd fra porno? 247 00:19:50,163 --> 00:19:54,403 Ikke for noget, men jeg har haft langt mere sex end dig. 248 00:19:55,163 --> 00:20:00,003 Jeg må melde dig, for det her er farligt, og det er forkert. 249 00:20:01,203 --> 00:20:02,363 Pis! 250 00:20:05,403 --> 00:20:07,483 Hvad laver du egentlig herinde? 251 00:20:08,203 --> 00:20:09,123 Ingenting. 252 00:20:22,243 --> 00:20:25,123 Ruby! Hvad laver du her? 253 00:20:25,203 --> 00:20:27,163 Ser man det. 254 00:20:27,243 --> 00:20:31,283 Ruby Matthews knalder i al hemmelighed Otis Milburn. 255 00:20:32,283 --> 00:20:34,083 -Kyle… -Folk vil elske det her! 256 00:20:34,163 --> 00:20:36,843 Kyle, vent! Sig det ikke til nogen. 257 00:20:37,603 --> 00:20:40,163 Så må I heller ikke sige, jeg er Sexkongen. 258 00:20:40,243 --> 00:20:43,083 Medmindre alle skal vide, I har en affære. 259 00:20:44,603 --> 00:20:45,523 Vi ses, tabere. 260 00:20:48,723 --> 00:20:49,723 Godt klaret. 261 00:20:52,523 --> 00:20:53,883 Ruby! Vent! 262 00:20:55,003 --> 00:20:57,723 Jeg må sige noget. Han kan skade folk! 263 00:20:58,363 --> 00:20:59,203 Otis, 264 00:21:00,163 --> 00:21:02,083 kan du lide at have sex med mig? 265 00:21:03,763 --> 00:21:05,763 Kan du lide, når jeg rører dig? 266 00:21:07,323 --> 00:21:11,723 Vil du gerne have, at jeg pludselig holder op med at røre dig for evigt? 267 00:21:12,803 --> 00:21:14,003 Nej. 268 00:21:14,083 --> 00:21:16,123 Så holder du din kæft. 269 00:21:17,843 --> 00:21:21,043 Husk, gå halvanden meter bag mig. 270 00:21:43,683 --> 00:21:45,843 En anden giver sexråd på campus. 271 00:21:45,923 --> 00:21:46,803 Hvem? 272 00:21:47,403 --> 00:21:51,763 -Det kan jeg ikke sige. -Hvad mener du? Vi fortæller hinanden alt! 273 00:21:51,843 --> 00:21:53,843 Du ved, det bliver mellem os to. 274 00:21:55,323 --> 00:21:56,483 Okay, fint. 275 00:21:57,723 --> 00:22:02,403 Det er Kyle. Han tager penge for råd og kalder sig selv Sexkongen. 276 00:22:02,483 --> 00:22:03,803 Se mine store patter! 277 00:22:03,883 --> 00:22:07,003 -Vi må sige det til nogen. -Det kan vi ikke. 278 00:22:07,083 --> 00:22:08,003 Hvorfor ikke? 279 00:22:08,483 --> 00:22:09,483 Fordi… 280 00:22:10,523 --> 00:22:13,323 …hvis jeg gør det, sladrer han om mig og Ruby. 281 00:22:15,363 --> 00:22:16,683 Undskyld, hvad? 282 00:22:17,203 --> 00:22:21,963 Jeg har ikke fortalt dig det, men vi har haft sex hele sommeren. 283 00:22:22,043 --> 00:22:25,523 Hun vil holde det hemmeligt, og vi har ikke setes så meget. 284 00:22:28,163 --> 00:22:29,163 Mener du det? 285 00:22:30,083 --> 00:22:31,603 Hvad er det på din hals? 286 00:22:38,443 --> 00:22:40,003 Åh gud. 287 00:22:41,843 --> 00:22:44,403 Hvad? Hvordan? Hvornår? 288 00:22:44,483 --> 00:22:45,603 Okay. 289 00:22:46,283 --> 00:22:50,603 Det var Olivias fest. Du skulle komme, men valgte at se film med Adam. 290 00:22:50,683 --> 00:22:52,323 Nå, men jeg var der alene. 291 00:22:53,163 --> 00:22:54,763 Først ignorerede Ruby mig. 292 00:22:55,803 --> 00:22:56,723 Men så… 293 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Milburn! 294 00:23:09,123 --> 00:23:10,763 Hej, Ruby, hvad er du? 295 00:23:11,523 --> 00:23:15,483 -Jeg er Christina Aguilera i 00'erne. -Sejt. Jeg er pasta med ost. 296 00:23:15,563 --> 00:23:18,243 -Hold mund, og knald med mig. -Er du da trist? 297 00:23:18,323 --> 00:23:20,443 Jeg er en teenager, jeg er altid trist. 298 00:23:23,443 --> 00:23:26,323 Vent. Hvorfor var du pasta med ost? 299 00:23:26,403 --> 00:23:28,403 Det er uvæsentligt, Eric! 300 00:23:28,483 --> 00:23:32,603 Undskyld, jeg ikke sagde noget. Det er vist ikke helt gået op for mig. 301 00:23:32,683 --> 00:23:36,723 Har du uforpligtende sex med skolens mest populære pige? 302 00:23:36,803 --> 00:23:37,643 Ja! 303 00:23:39,963 --> 00:23:43,803 -Jeg er så stolt. -Og uforpligtende. Så ingen bliver såret. 304 00:23:46,323 --> 00:23:48,243 Hvad vil du gøre ved Kyle? 305 00:23:49,563 --> 00:23:51,643 Det er vel ikke mit ansvar længere? 306 00:24:02,163 --> 00:24:04,083 Groff elsker penis! 307 00:24:04,163 --> 00:24:05,363 Hvordan gik testen? 308 00:24:10,563 --> 00:24:11,763 Har du et problem? 309 00:24:11,843 --> 00:24:14,123 Nej, Adam. Undskyld, Adam. 310 00:24:20,683 --> 00:24:21,683 Hvad laver du? 311 00:24:21,763 --> 00:24:23,523 De talte om mig. 312 00:24:24,563 --> 00:24:27,003 Derfor må du ikke gøre folk ondt, Adam. 313 00:24:29,883 --> 00:24:31,443 Det orker jeg ikke igen. 314 00:24:33,403 --> 00:24:34,483 Hvad glor I på? 315 00:25:04,523 --> 00:25:05,883 Hej, lillebror! 316 00:25:06,563 --> 00:25:11,043 Hvordan gik jobsamtalen? Gik det godt? 317 00:25:11,123 --> 00:25:14,043 Ja, fantastisk. Jeg starter i morgen. 318 00:25:14,123 --> 00:25:15,523 Gudske-fucking-lov! 319 00:25:16,403 --> 00:25:20,883 Sig mig en ting. Hvad er en gennemsnitlig lærerløn? 320 00:25:20,963 --> 00:25:24,123 Cirka. Vi talte om det på jobbet, og vi aner det ikke. 321 00:25:25,243 --> 00:25:26,483 Den starter på… 322 00:25:27,843 --> 00:25:30,043 Smag. Proteinshake. 323 00:25:34,883 --> 00:25:37,843 Hvor pisselækkert er det lige? Kom nu! 324 00:25:39,363 --> 00:25:43,523 Pis. Kan du huske James McBride? Han har sgu købt en yacht. 325 00:25:43,603 --> 00:25:48,323 Nu kommer konen med hentydninger. Ved du, hvad der gør et ægteskab godt? 326 00:25:48,403 --> 00:25:50,883 Det kan jeg vist ikke svare på, Peter. 327 00:25:52,403 --> 00:25:55,403 Penge. Det og at smække toiletbrættet ned, 328 00:25:56,043 --> 00:25:57,443 men mest penge. 329 00:25:59,283 --> 00:26:03,163 Jeg er helt opkørt efter retten i dag! Jeg smadrede tiltalte. 330 00:26:03,243 --> 00:26:06,283 Pillede hele lortet fra hinanden. 331 00:26:07,723 --> 00:26:10,203 Et hurtigt spil squash? 332 00:26:18,883 --> 00:26:20,443 Gik det godt i skolen? 333 00:26:20,523 --> 00:26:23,923 Ja, det var okay. Din bog skaber røre. 334 00:26:24,683 --> 00:26:26,563 -Pressen var der. -Virkelig? 335 00:26:26,643 --> 00:26:28,803 -Den er ikke så kontroversiel. -Nej. 336 00:26:29,803 --> 00:26:33,643 Skal vi se en film i aften? Hvad med Da Harry mødte Sally? 337 00:26:34,243 --> 00:26:38,203 Eller How to Lose A Guy in 10 Days? 338 00:26:39,083 --> 00:26:40,003 Du vælger. 339 00:26:41,043 --> 00:26:42,923 X-TINA SAMME STED. INGEN JAKKE. 340 00:26:43,003 --> 00:26:44,123 Jeg skal ud. 341 00:26:45,443 --> 00:26:46,283 Hvorhen? 342 00:26:47,443 --> 00:26:50,363 Jeg laver lektier med Eric. Jeg er hjemme senere. 343 00:26:50,443 --> 00:26:52,363 Okay. Åh, Otis… 344 00:26:52,963 --> 00:26:56,043 Jeg har en scanning i morgen. Vil du tage med? 345 00:26:57,323 --> 00:26:58,563 Vil du ikke nok? 346 00:26:59,683 --> 00:27:03,003 Jo. Men du er nødt til at fortælle ham det, mor. 347 00:27:04,083 --> 00:27:05,203 Det skal jeg nok. 348 00:27:10,643 --> 00:27:11,723 Gå væk, mor. 349 00:27:15,443 --> 00:27:16,883 Du gokker ikke, vel? 350 00:27:22,963 --> 00:27:24,163 Er du okay? 351 00:27:25,443 --> 00:27:27,243 Skal vi smadre et eller andet? 352 00:27:27,883 --> 00:27:30,283 Vi kunne også snakke i stedet? 353 00:27:34,323 --> 00:27:35,563 Det duer jeg ikke til. 354 00:27:37,363 --> 00:27:40,283 Da min mor døde, var jeg vred hele tiden. 355 00:27:41,043 --> 00:27:43,523 Min psykolog bad mig afreagere på en pude, 356 00:27:43,603 --> 00:27:46,483 så jeg tævede min pude hver aften i månedsvis. 357 00:27:47,123 --> 00:27:51,443 Men i sidste ende var det eneste, der hjalp, at snakke. 358 00:27:53,483 --> 00:27:54,723 Hvad skete der i dag? 359 00:27:57,643 --> 00:28:00,283 Folk skal ikke tro, jeg er en svækling. 360 00:28:00,883 --> 00:28:01,923 Fordi du ser en fyr? 361 00:28:02,003 --> 00:28:05,123 -Jeg er stadig en mand. -Selvfølgelig er du stadig en mand. 362 00:28:07,283 --> 00:28:12,643 Men mænd behøver ikke at slå på ting, og mænd kan godt date andre mænd. 363 00:28:13,163 --> 00:28:14,883 Du må fortælle Eric om det. 364 00:28:14,963 --> 00:28:15,803 Jeg ved… 365 00:28:17,963 --> 00:28:21,163 -Jeg ved ikke hvordan. -Jeg synes, du burde prøve. 366 00:28:22,243 --> 00:28:23,323 Din svækling! 367 00:28:27,403 --> 00:28:31,523 Kan vi gøre det med at slå på puden først? 368 00:28:32,083 --> 00:28:34,483 Helt sikkert. Kom med den. 369 00:28:37,563 --> 00:28:40,563 Så du tager en dyb indånding, 370 00:28:41,123 --> 00:28:42,443 kom i stødet… 371 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Vamos! 372 00:29:03,603 --> 00:29:05,043 God indsats, Michaela! 373 00:29:06,123 --> 00:29:09,523 Et hurtigt bad og så veganer-bolognese. 374 00:29:10,363 --> 00:29:11,843 Jeg elsker planteprotein! 375 00:29:19,363 --> 00:29:20,403 Åh gud. 376 00:29:41,243 --> 00:29:44,283 Jeg sagde ingen jakke! Folk genkender dig måske! 377 00:29:44,363 --> 00:29:48,443 Det er koldt, og vi er i skoven. Det skal nok gå. 378 00:29:52,643 --> 00:29:53,883 Og bukserne… 379 00:29:56,803 --> 00:29:57,643 Tak! 380 00:29:58,403 --> 00:29:59,243 Ja. 381 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Halløjsa! 382 00:30:02,923 --> 00:30:04,603 Lad mig lige få mit ben… 383 00:30:09,683 --> 00:30:10,683 Okay. 384 00:30:15,443 --> 00:30:17,443 -Stop. -Pas på mit hår. 385 00:30:17,523 --> 00:30:21,443 Det fungerer ikke. Kan vi ikke tage hjem til dig? Eller mig? 386 00:30:21,523 --> 00:30:23,683 Ikke hjemme, det er for risikabelt! 387 00:30:24,603 --> 00:30:27,163 Jeg forstår, du vil holde det hemmeligt, 388 00:30:27,243 --> 00:30:30,563 men jeg føler, du er flov over at blive set med mig. 389 00:30:30,643 --> 00:30:32,843 Jeg er meget privat, Otis. 390 00:30:34,363 --> 00:30:36,083 Jeg tror, du er flov. 391 00:30:36,163 --> 00:30:38,363 Okay, fint. Jeg er flov! 392 00:30:38,443 --> 00:30:40,163 Jeg er lækker og populær, 393 00:30:40,243 --> 00:30:43,803 og du er en splejs med kikset tøj og et skummelt overskæg. 394 00:30:43,883 --> 00:30:47,403 Du sagde, du kunne lide overskægget. Og jeg var god til sex. 395 00:30:47,483 --> 00:30:49,163 Du er god til sex, Otis, 396 00:30:49,243 --> 00:30:52,043 men det betyder ikke, vi skal ses offentligt. 397 00:30:54,603 --> 00:30:58,363 Jeg vil ikke ses offentligt med en, der er ondskabsfuld 398 00:30:58,443 --> 00:31:03,843 og udnytter folk for deres sexevner! Jeg har mere selvrespekt end det. 399 00:31:05,363 --> 00:31:06,403 Det er forbi. 400 00:31:17,243 --> 00:31:19,443 Og det er ikke forbi, det er slut! 401 00:31:23,483 --> 00:31:25,763 "Forbi" og "slut" betyder det samme! 402 00:31:48,403 --> 00:31:50,883 OTIS DET VAR DUMT. LAD OS STADIG HAVE SEX. 403 00:32:07,843 --> 00:32:09,003 Jeg ved det, skat. 404 00:32:11,443 --> 00:32:13,843 Hej, det er Erin. Læg en besked. 405 00:32:15,283 --> 00:32:17,443 Hej, mor, det er Maeve. 406 00:32:18,043 --> 00:32:21,443 Jeg ved, vi ikke er på talefod, men vi bør snakke sammen. 407 00:32:22,003 --> 00:32:23,043 Ring tilbage. 408 00:32:24,723 --> 00:32:25,643 Jeg savner dig. 409 00:32:27,323 --> 00:32:29,043 Hej, Maeve. 410 00:32:30,083 --> 00:32:31,923 Må jeg tale med dig om noget? 411 00:32:32,003 --> 00:32:32,843 Ja. 412 00:32:33,523 --> 00:32:34,443 Hvad er der? 413 00:32:35,163 --> 00:32:38,483 Mor svarer stadig ikke. Hun hader mig. 414 00:32:40,323 --> 00:32:43,443 Du gjorde det rigtige, glem ikke det. 415 00:32:45,643 --> 00:32:46,963 Hvad vil du tale om? 416 00:32:47,843 --> 00:32:48,963 Jeg ville tale om… 417 00:32:52,883 --> 00:32:54,363 Jeg ville tale om… 418 00:32:57,483 --> 00:33:00,683 …morgenmad. Hindbær- eller jordbærsyltetøj? 419 00:33:01,843 --> 00:33:04,963 -Hindbær. -Godt nyt, vi har ingen af dem. 420 00:33:05,763 --> 00:33:08,603 Udmærket. Jeg kommer om et øjeblik. 421 00:33:11,683 --> 00:33:13,723 Tak igen, fordi du kom, Jackson. 422 00:33:14,283 --> 00:33:19,243 Jeg ville bare lære dig lidt at kende, da vi skal arbejde tæt sammen. 423 00:33:19,323 --> 00:33:23,163 Jeg var engang elevrepræsentant her. Jeg kender til ansvaret. 424 00:33:23,723 --> 00:33:24,723 Ja, det er sjovt. 425 00:33:24,803 --> 00:33:27,123 Og udfordrende, håber jeg. 426 00:33:29,003 --> 00:33:34,003 Sagen er, at jeg gerne vil give stedet her et ordentligt sprøjt lidenskab. 427 00:33:34,083 --> 00:33:37,083 At skabe et miljø, hvor alle kan udmærke sig, 428 00:33:37,163 --> 00:33:39,203 uanset hvilken vej de vælger. 429 00:33:40,563 --> 00:33:44,363 -Hope, pressen er her for interviewet. -Tak. Jeg kommer. 430 00:33:46,163 --> 00:33:50,083 Jeg vil dele de nye skoleværdier med dig. 431 00:33:50,163 --> 00:33:53,683 Jeg ser frem til at høre din mening, når du får tid. 432 00:33:58,603 --> 00:34:00,003 Og Jackson, 433 00:34:00,483 --> 00:34:04,123 du skal tage denne rolle lidt mere seriøst end hidtil. 434 00:34:04,683 --> 00:34:08,003 Jeg er ikke så vild med "sej fyr"-tingen. 435 00:34:08,683 --> 00:34:09,843 Hvis du forstår. 436 00:34:10,843 --> 00:34:11,803 Ikke rigtigt. 437 00:34:11,883 --> 00:34:13,083 Det kommer du til. 438 00:34:16,123 --> 00:34:17,163 Hun er sindssyg. 439 00:34:17,243 --> 00:34:18,683 OMKLÆDNINGSRUM 440 00:34:18,763 --> 00:34:22,123 -Cal, vi har idræt, kommer du? -Ja, om lidt. 441 00:34:25,483 --> 00:34:28,403 Okay, jeg står i vejen for dig. 442 00:34:29,043 --> 00:34:32,083 Det er okay. Efter dig, gode menneske. 443 00:34:49,483 --> 00:34:50,923 -Hej. -Hej. 444 00:34:53,923 --> 00:34:56,643 Jeg kan ikke lide det, når jeg sårer folk. 445 00:34:58,243 --> 00:34:59,163 Så lad være. 446 00:34:59,643 --> 00:35:04,323 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gør det. Jeg bliver bare så… vred, men… 447 00:35:06,323 --> 00:35:07,243 Jeg vil ændre mig. 448 00:35:09,683 --> 00:35:10,523 Okay. 449 00:35:27,323 --> 00:35:29,123 Er du bøsse nu, Groff? 450 00:35:35,723 --> 00:35:38,523 Ja, jeg er lidt af en bøsse nu. 451 00:35:39,923 --> 00:35:40,843 Er det okay? 452 00:35:41,883 --> 00:35:43,843 Ja, mand. Jeg synes, det er sejt. 453 00:35:44,603 --> 00:35:47,003 Ja, tillykke. 454 00:35:47,643 --> 00:35:50,483 Du behøver ikke lykønske nogen med at være bøsse. 455 00:36:29,483 --> 00:36:32,643 Åh ja! 456 00:37:06,083 --> 00:37:09,163 Okay. Bredde, længde, slap, stiv. 457 00:37:12,603 --> 00:37:15,603 Pis. Den er ikke særlig stor. Kom nu, bliv nu stiv. 458 00:37:18,163 --> 00:37:19,323 Kom nu! 459 00:37:20,003 --> 00:37:21,723 For guds skyld. Kom nu! 460 00:37:22,723 --> 00:37:23,803 Kom nu! 461 00:37:41,483 --> 00:37:44,523 -Hej. Rart at møde dig. -I lige måde. 462 00:37:45,123 --> 00:37:47,123 Vi tænkte på, jeg ved ikke… 463 00:37:47,843 --> 00:37:48,683 Pis. 464 00:38:01,803 --> 00:38:02,803 Sært. 465 00:38:05,363 --> 00:38:07,603 I ryger i glemte sager. 466 00:38:18,123 --> 00:38:19,803 Hvorfor er du nøgen? 467 00:38:19,883 --> 00:38:21,083 Se ikke på min pik! 468 00:38:32,283 --> 00:38:35,723 Hej, Otis. Er det sandt, at dig og Ruby er sammen nu? 469 00:38:35,803 --> 00:38:39,043 Nej. Hvorfor sagde du det? 470 00:38:39,123 --> 00:38:40,403 Alle taler om det. 471 00:38:45,363 --> 00:38:46,443 Sexkongen. 472 00:38:56,323 --> 00:39:01,523 Så i strukturen afføder dobbeltbindingen et knæk i halen. 473 00:39:03,203 --> 00:39:04,243 Så… Aimee Gibbs! 474 00:39:04,323 --> 00:39:06,563 Jeg må tage geden ud for at tisse. 475 00:39:06,643 --> 00:39:07,803 Okay, fint. Afsted. 476 00:39:08,523 --> 00:39:13,043 Det er præcis derfor, I ikke skal tage husdyr med i skolen. 477 00:39:13,123 --> 00:39:15,403 -Min mor passer hende i morgen. -Godt. 478 00:39:15,483 --> 00:39:18,163 Her er den eneste ged, I bør se i skolen. 479 00:39:18,243 --> 00:39:19,603 Det er et gedeskæg. 480 00:39:19,683 --> 00:39:22,083 Det er mit nye look. Hvem kan lide det? 481 00:39:24,003 --> 00:39:25,643 Åh gud. 482 00:39:37,403 --> 00:39:38,803 Tis en tår for mor. 483 00:39:41,603 --> 00:39:42,803 Hvad f… 484 00:39:42,883 --> 00:39:44,283 Fedtsyrer! 485 00:39:45,083 --> 00:39:47,643 -Okay… -Dex Thompson er nøgen! 486 00:39:53,003 --> 00:39:54,843 Åh gud! Den er lillebitte! 487 00:39:55,403 --> 00:39:58,003 Kig væk, I skal ikke se min pik! 488 00:39:58,683 --> 00:39:59,883 Fuck! 489 00:39:59,963 --> 00:40:02,883 Penis! 490 00:40:02,963 --> 00:40:05,203 Hvad foregår der? Sig det nu! 491 00:40:05,283 --> 00:40:07,083 Hvorfor er du nøgen? 492 00:40:07,723 --> 00:40:08,563 Dex? 493 00:40:09,043 --> 00:40:11,403 -Jeg skal låne den. -Nej, ikke min ged. 494 00:40:11,483 --> 00:40:15,403 -Jeg afleverer den snart. -Tag ikke hende! Jeg beder dig! 495 00:40:17,483 --> 00:40:20,123 Ged! 496 00:40:20,203 --> 00:40:23,003 Jeg er her for at skabe en følelse af fællesskab 497 00:40:23,083 --> 00:40:24,523 og familieværdier, der… 498 00:40:24,603 --> 00:40:25,643 Er det en hund? 499 00:40:26,643 --> 00:40:29,563 Det er en ged. Film det, for fanden! 500 00:40:30,163 --> 00:40:33,683 Hvad var det, du sagde om familieværdier, rektor? 501 00:40:33,763 --> 00:40:36,763 Vil I have mig undskyldt et øjeblik? Tak. 502 00:40:46,603 --> 00:40:49,363 Nej. 503 00:40:50,443 --> 00:40:51,563 Nej! 504 00:40:58,883 --> 00:41:01,043 Jeg har vist mistet alt mit arbejde. 505 00:41:01,123 --> 00:41:03,803 Ja, computerne er elendige. Få dig en bærbar. 506 00:41:10,723 --> 00:41:13,123 -Hey, har du set Kyle? -Nej. 507 00:41:17,603 --> 00:41:20,683 Jeg skulle aldrig have lyttet til den skide Sexkonge! 508 00:41:26,283 --> 00:41:27,723 Dex, er du okay? 509 00:41:28,243 --> 00:41:31,083 Jeg skulle aldrig have lyttet til Sexkongen. 510 00:41:31,923 --> 00:41:33,243 Hvem er Sexkongen? 511 00:41:35,803 --> 00:41:36,643 Kyle. 512 00:41:47,123 --> 00:41:50,003 Hej! Forfølger du mig, kvindemenneske? 513 00:41:50,563 --> 00:41:53,083 Nej, vær nu ikke latterlig. 514 00:41:53,683 --> 00:41:58,403 Jeg kørte bare tilfældigvis lige forbi det sted, hvor du arbejder. 515 00:41:58,483 --> 00:42:02,563 Du er kørt forbi 15 gange! Jeg kan se dig ud af vinduet. 516 00:42:03,283 --> 00:42:04,243 Hvad sker der? 517 00:42:08,363 --> 00:42:09,683 Kan vi tale sammen? 518 00:42:11,523 --> 00:42:13,883 Hvis du stopper med at være uhyggelig. 519 00:42:15,083 --> 00:42:15,923 Ja. 520 00:42:18,923 --> 00:42:20,123 Stiger du ud? 521 00:42:20,803 --> 00:42:21,643 Godt. 522 00:42:40,083 --> 00:42:41,843 Nå, Dex, 523 00:42:42,563 --> 00:42:44,243 hvordan nåede det hertil? 524 00:42:45,723 --> 00:42:47,523 Jeg målte min penis. 525 00:42:48,083 --> 00:42:50,643 Jeg bad ham gøre det. Hvad er dine mål? 526 00:42:51,283 --> 00:42:54,803 Jeg blev afbrudt. Og jeg vil ikke vide det. 527 00:42:54,883 --> 00:42:58,883 Hvad, hvis min penis er lille og aldrig vil tilfredsstille en kvinde? 528 00:42:59,843 --> 00:43:02,643 Måske kan I se på den og sige, om den er lille. 529 00:43:02,723 --> 00:43:04,723 -Ja! Klart. -Nej! 530 00:43:04,803 --> 00:43:09,643 Nej, ingen inspicerer noget, for penisstørrelse er ikke vigtig. 531 00:43:10,563 --> 00:43:12,363 Det siger kun småpikkede fyre. 532 00:43:15,323 --> 00:43:19,163 Dex, du skal ikke sammenligne din pik med andres. 533 00:43:19,243 --> 00:43:21,683 Det er irrelevant og hjælper ikke. 534 00:43:22,643 --> 00:43:25,403 Det vil overraske dig, hvor mange der er usikre 535 00:43:25,483 --> 00:43:28,283 over deres penisstørrelse og overdrevne syn på, 536 00:43:28,363 --> 00:43:30,683 hvordan andre mandlige kønsdele ser ud. 537 00:43:31,283 --> 00:43:34,123 Det er sandt. Jeg ville ønske, min var mere lige. 538 00:43:34,723 --> 00:43:37,723 Den bøjer lidt til siden. 539 00:43:38,923 --> 00:43:40,483 Den er skæv. 540 00:43:42,483 --> 00:43:45,083 Den er ikke skæv. Den er unik. 541 00:43:47,403 --> 00:43:49,843 Tak, Milburn. Det betyder meget. 542 00:43:51,243 --> 00:43:52,963 Det er meget rørende. 543 00:43:53,843 --> 00:43:57,043 Dex, hvorfor ville du aldrig tilfredsstille en kvinde? 544 00:43:57,123 --> 00:43:59,563 Hans kæreste kommer ikke under sex. 545 00:44:00,683 --> 00:44:02,043 Hvilken slags sex? 546 00:44:02,923 --> 00:44:05,523 Du ved… normalt knepperi. 547 00:44:06,803 --> 00:44:12,083 Okay. De fleste kvinder har svært ved at få orgasme udelukkende ved penetration. 548 00:44:12,163 --> 00:44:13,843 -Virkelig? -Ja. 549 00:44:17,243 --> 00:44:18,723 Har du hørt om klitoris? 550 00:44:19,243 --> 00:44:20,083 Ja. 551 00:44:20,523 --> 00:44:24,203 Du kunne lære den at kende. Spørg, hvad din kæreste kan lide. 552 00:44:24,283 --> 00:44:27,763 Husk, at orgasme ikke behøver at være hovedformålet med sex. 553 00:44:28,443 --> 00:44:32,163 Du kan hygge dig og være kreativ. 554 00:44:33,083 --> 00:44:34,163 Kan du præcisere? 555 00:44:34,723 --> 00:44:36,843 Du har ti fingre og en tunge, Dex. 556 00:44:37,483 --> 00:44:38,523 Brug din fantasi. 557 00:44:39,523 --> 00:44:44,203 Wow. I er faktisk virkelig gode til at give sexråd. 558 00:44:48,163 --> 00:44:51,243 Gå lidt stille med dørene. Det skader min forretning. 559 00:44:51,323 --> 00:44:54,643 Jeg skal ned til glemte sager, men tak for hjælpen. 560 00:44:55,963 --> 00:44:58,163 Og Otis, jeg hørte om dig og Ruby. 561 00:44:58,243 --> 00:45:01,083 Jeg ved ikke, hvordan du gjorde, men tillykke. 562 00:45:06,243 --> 00:45:08,163 Dig og Ruby er sammen… 563 00:45:08,243 --> 00:45:13,363 Ikke længere. Vi var et kort stykke tid, men det var uforpligtende. 564 00:45:13,483 --> 00:45:14,443 Ingen følelser. 565 00:45:14,523 --> 00:45:16,883 Ingen følelser. Det lyder fedt. 566 00:45:21,043 --> 00:45:23,123 Tak, fordi du sladrede, Kyle! 567 00:45:23,203 --> 00:45:24,603 Jeg sagde ikke noget. 568 00:45:25,563 --> 00:45:29,683 Men nu kender alle til dig og Ruby, så jeg kan fortsætte som Sexkongen. 569 00:45:30,243 --> 00:45:31,403 Au revoir, taber! 570 00:45:32,803 --> 00:45:35,523 Det er helt modsat, Kyle! 571 00:45:38,003 --> 00:45:40,683 Jeg vidste ikke, om jeg ville beholde det. 572 00:45:41,283 --> 00:45:43,283 Jeg var forvirret… 573 00:45:44,403 --> 00:45:46,083 …og jeg udskød det konstant. 574 00:45:47,403 --> 00:45:53,883 Så begyndte jeg at skrive min bog. Jeg nød hvert sekund og blev opslugt. 575 00:45:55,563 --> 00:46:00,243 -Hvordan kunne du holde det hemmeligt? -Jeg ville fortælle dig det! 576 00:46:00,323 --> 00:46:01,483 Jeg… Men… 577 00:46:02,243 --> 00:46:05,483 Jo længere jeg ventede, jo sværere blev det. 578 00:46:08,803 --> 00:46:10,523 Skal jeg have et barn? 579 00:46:14,483 --> 00:46:17,923 Du skal ikke føle dig trængt op i en krog. 580 00:46:18,803 --> 00:46:24,843 Jeg har besluttet af beholde barnet, og jeg føler mig bestyrket ved det valg. 581 00:46:27,243 --> 00:46:32,323 Du skal kun være en del af det, hvis du føler, at du har lyst til det. 582 00:46:37,363 --> 00:46:39,803 Har du lyst til, at jeg er en del af det? 583 00:46:39,883 --> 00:46:41,643 Naturligvis har jeg det. 584 00:46:43,403 --> 00:46:45,923 Men kun hvis du vil være en del af det. 585 00:46:52,163 --> 00:46:53,483 Jeg skal til scanning… 586 00:46:54,363 --> 00:46:56,363 …i aften klokken 16.30. 587 00:46:57,243 --> 00:46:59,283 -På Moordale Hospital. Du… -Tak. 588 00:47:04,483 --> 00:47:06,643 Jeg er nødt til at tænke over det. 589 00:47:07,563 --> 00:47:08,563 Selvfølgelig. 590 00:47:13,803 --> 00:47:18,563 Jeg er her for at skabe en følelse af fællesskab og familieværdier. 591 00:47:19,523 --> 00:47:22,203 -Hvad sagde du om familieværdier? -Kom ind. 592 00:47:22,283 --> 00:47:24,763 Vil I have mig undskyldt et øjeblik? Tak. 593 00:47:26,723 --> 00:47:29,403 Klinikken kører stadig i den gamle toiletblok. 594 00:47:29,963 --> 00:47:35,283 Maeve og jeg har intet med det at gøre, men det finder sted, og det er farligt. 595 00:47:36,283 --> 00:47:38,483 Elever bør ikke få råd fra elever, 596 00:47:39,523 --> 00:47:43,963 men de har stadig brug for hjælp, så forhåbentlig kan I yde den service. 597 00:47:45,443 --> 00:47:47,243 Tak, fordi du siger det, Otis. 598 00:47:51,403 --> 00:47:55,203 Frk. Sands? Jeg skrev mit essay, men skolecomputeren gik ned. 599 00:47:55,723 --> 00:47:58,683 -Må jeg få forlængelse? -Ok. Lad det ikke ske igen. 600 00:47:59,443 --> 00:48:04,363 Maeve, overvej at søge det her. Du er den perfekte kandidat. 601 00:48:04,443 --> 00:48:08,003 Adam, jeg rettede din test i eftermiddag. Her er dit skema. 602 00:48:08,083 --> 00:48:09,563 Hvilket niveau er du på? 603 00:48:10,643 --> 00:48:11,563 Gæt. 604 00:48:11,643 --> 00:48:15,163 Eric! Alle kender til mig og Ruby. 605 00:48:15,803 --> 00:48:17,243 Har du sagt noget? 606 00:48:17,323 --> 00:48:19,603 Jeg fortalte det til Adam. 607 00:48:20,163 --> 00:48:21,403 Jeg fortalte Ola det. 608 00:48:22,043 --> 00:48:24,443 -Jeg sagde det til Lily. -Jeg sagde det til alle. 609 00:48:27,563 --> 00:48:29,763 Det skulle blive mellem mig og dig! 610 00:48:32,243 --> 00:48:33,483 Hvad laver du her? 611 00:48:33,563 --> 00:48:38,043 Jeg solgte mit første maleri, så ingen bønner på toast til os i aften. 612 00:48:38,123 --> 00:48:39,923 Vi skal have pizza! 613 00:48:40,003 --> 00:48:43,123 Godt gået. Det vidste jeg, du ville, dit geni. 614 00:48:52,643 --> 00:48:55,643 Du knalder åbenbart med Otis Milburn i hemmelighed. 615 00:48:56,403 --> 00:48:57,403 Som om. 616 00:48:58,483 --> 00:48:59,523 Det er rigtigt. 617 00:49:21,963 --> 00:49:24,723 Nej, det er det ikke. Det er det ikke. 618 00:49:27,283 --> 00:49:30,803 Mor? Hej, hvordan går det? 619 00:49:31,443 --> 00:49:33,043 Hold op med at ringe. 620 00:49:38,843 --> 00:49:41,363 -…et venligt forhold. -Men ikke så venligt. 621 00:49:48,803 --> 00:49:51,563 Jeg kom ikke, men det var så meget bedre! 622 00:49:52,883 --> 00:49:54,883 Ja! 623 00:50:08,723 --> 00:50:14,443 Så nu hvor alle alligevel ved det, kunne vi måske blive ved med at ses? 624 00:50:15,643 --> 00:50:18,363 Jeg kan godt lide at have sex med dig. 625 00:50:20,003 --> 00:50:22,043 Ikke flere biler eller toiletter? 626 00:50:23,163 --> 00:50:25,603 Nej, ikke flere biler eller toiletter. 627 00:50:54,443 --> 00:50:57,523 -Tak for tippet, Otis. -Bad du hende om at gøre det? 628 00:50:59,203 --> 00:51:00,563 Det måtte stoppe. 629 00:51:04,403 --> 00:51:05,683 Så er det altså slut. 630 00:51:07,603 --> 00:51:08,763 Ja, det er det. 631 00:51:31,043 --> 00:51:33,883 SEXPERTEN REDDEDE MIT LIV 632 00:52:36,803 --> 00:52:40,603 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil