1 00:00:18,523 --> 00:00:19,443 Jebote! 2 00:01:12,963 --> 00:01:14,603 SPERMA PO LICU 3 00:01:47,803 --> 00:01:49,443 ISKUSITE COLINA HENDRICKSA 4 00:02:20,603 --> 00:02:21,963 Bilo je predobro! 5 00:02:23,443 --> 00:02:24,403 Nije bilo loše. 6 00:02:25,523 --> 00:02:26,763 No nisam svršila. 7 00:02:30,243 --> 00:02:34,443 Ali obično svršiš, zar ne? 8 00:02:34,523 --> 00:02:37,123 Da. Mislim, s drugim dečkima. 9 00:02:38,443 --> 00:02:39,963 Ali ne sa mnom? 10 00:02:40,643 --> 00:02:42,883 Ovo je bome iznenađenje. 11 00:02:44,883 --> 00:02:46,323 Tko te doveo do orgazma? 12 00:02:46,843 --> 00:02:50,043 Tom Baker, Joe Fuchart, Ryan Bailey… 13 00:02:50,123 --> 00:02:51,643 U redu, kužim. 14 00:02:53,523 --> 00:02:56,723 -Što oni rade drukčije? -Ne znam. Istraži malo. 15 00:03:04,323 --> 00:03:05,643 Jesam li loš u seksu? 16 00:03:17,043 --> 00:03:20,043 NETFLIXOVA SERIJA 17 00:03:39,803 --> 00:03:41,523 -Halo? -Dobro jutro, dušo! 18 00:03:41,603 --> 00:03:44,203 Samo provjeravam jesi li se probudio. 19 00:03:44,723 --> 00:03:46,083 Jesi li doručkovao? 20 00:03:46,603 --> 00:03:49,003 Zar ćeš samo brundati? 21 00:03:49,563 --> 00:03:51,083 Jesi li već rekla Jakobu? 22 00:03:51,163 --> 00:03:55,483 Začas sam u eteru, dušo, pa ću… O tome ćemo poslije. 23 00:03:59,523 --> 00:04:02,523 S nama je dr. Jean Milburn. Predstavlja novu knjigu, 24 00:04:02,603 --> 00:04:06,083 Neobrazovan narod: manifest spolnog odgoja za mlade. 25 00:04:06,163 --> 00:04:09,443 Knjigu temelji na radu u Srednjoj školi Moordale, 26 00:04:09,523 --> 00:04:14,803 koja je odnedavno na lošem glasu zbog epidemije klamidije 27 00:04:14,883 --> 00:04:17,803 i izvedbe takozvanog „seksualnog mjuzikla“. 28 00:04:18,883 --> 00:04:21,643 Dakle, dr. Milburn, recite nam štogod o knjizi. 29 00:04:23,043 --> 00:04:28,763 Šokirala me je loša kvaliteta programa spolnog odgoja u školama 30 00:04:28,843 --> 00:04:31,603 pa sam napisala ovaj priručnik razumljiv svima 31 00:04:31,683 --> 00:04:36,243 kako bih pomogla našim tinejdžerima i njihovim roditeljima 32 00:04:36,323 --> 00:04:39,883 pri sazrijevanju u seksualno aktivne mlade ljude. 33 00:04:39,963 --> 00:04:41,043 Zvuči pikantno. 34 00:04:42,483 --> 00:04:45,923 Ako pod time mislite na to da sam istražila sve u detalje 35 00:04:46,003 --> 00:04:50,083 i da je to nužno za zdravlje i dobrobit naše djece, 36 00:04:50,803 --> 00:04:53,403 onda se mogu s vama složiti. 37 00:04:53,963 --> 00:04:56,163 Mnogi doma sigurno misle 38 00:04:56,243 --> 00:04:57,843 da nisu to učili, a eto… 39 00:04:57,923 --> 00:04:58,763 Hvala. 40 00:04:58,843 --> 00:05:00,483 „Je li to doista nužno?“ 41 00:05:00,563 --> 00:05:04,403 Nadam se da će svi koji pročitaju moju knjigu shvatiti… 42 00:05:04,483 --> 00:05:07,763 Nije valjda da još uvijek drve o „Školi seksa“! 43 00:05:08,283 --> 00:05:10,403 Kao da se nitko prije nije seksao. 44 00:05:10,483 --> 00:05:13,043 Hvala na čaju, Joe! 45 00:05:13,603 --> 00:05:14,563 Moram ići. 46 00:05:14,643 --> 00:05:16,523 Ne želim kasniti prvi dan. 47 00:05:16,603 --> 00:05:19,203 Ako nećeš popiti čaj, barem ponesi užinu. 48 00:05:20,243 --> 00:05:23,563 To ti je bogataški sendvič. Imaš i sira i šunke. 49 00:05:25,123 --> 00:05:28,323 Hvala. Vidimo se poslije, uživajte. 50 00:05:30,243 --> 00:05:31,283 -Bok. -Sretno! 51 00:05:34,363 --> 00:05:39,043 Dosta tih čeznutljivih pogleda, klipane. Reci joj već jednom da ti se sviđa. 52 00:05:43,843 --> 00:05:45,283 -Bok! -Bok! 53 00:05:46,323 --> 00:05:47,563 Koja makina, Aimes! 54 00:05:47,643 --> 00:05:52,843 Hvala! Mama misli da je sigurnije da vozim nego da idem autobusom i eto. 55 00:05:52,923 --> 00:05:53,963 Pa dobro. 56 00:05:54,843 --> 00:05:55,683 Tko je to? 57 00:05:56,923 --> 00:05:58,083 Maeve, to je Steve. 58 00:05:59,043 --> 00:06:01,203 Ne, Aimee, mislim na kozu. 59 00:06:01,803 --> 00:06:05,163 Naša životinja. Ljubimci navodno zbližavaju parove. 60 00:06:05,843 --> 00:06:09,363 Nismo razmišljali o tome tko će je čuvati dok smo u školi… 61 00:06:09,443 --> 00:06:10,563 Da. 62 00:06:10,643 --> 00:06:11,483 Krenimo! 63 00:06:17,963 --> 00:06:18,883 Oprosti, draga! 64 00:06:19,843 --> 00:06:21,603 -Aimes! -Jeste li dobro? 65 00:06:21,683 --> 00:06:23,003 -Ne! -Da. 66 00:06:23,083 --> 00:06:24,603 Pokušajmo opet. 67 00:06:38,723 --> 00:06:40,523 Keksiću, što ti je to na licu? 68 00:06:41,043 --> 00:06:43,603 To su brkovi. Puštam ih cijelo ljeto, 69 00:06:43,683 --> 00:06:47,443 ali netko je prezauzet seksom s novim dečkom da bi primijetio. 70 00:06:48,163 --> 00:06:52,763 Nadao sam se da će te proći. A Adam i ja ne seksamo se u uskom smislu. 71 00:06:52,843 --> 00:06:56,843 -Samo ručni rad i to. -I to je seks. Djevičanstvo je konstrukt. 72 00:06:56,923 --> 00:06:59,123 Da, znam! 73 00:06:59,203 --> 00:07:02,283 Ali žarko želim ići do kraja! 74 00:07:06,003 --> 00:07:07,643 Što mi želiš reći? 75 00:07:08,243 --> 00:07:10,003 Samo budi oprezan. 76 00:07:10,083 --> 00:07:12,683 A ti se više potrudi oko njega. 77 00:07:13,563 --> 00:07:15,323 Dobro, hoću. 78 00:07:18,203 --> 00:07:20,723 Zaboravio sam ti reći, sreo sam Maeve. 79 00:07:22,123 --> 00:07:25,643 -Zašto mi spominješ Maeve? -Mislio sam da će te zanimati. 80 00:07:25,723 --> 00:07:27,363 Nije odgovorila na poruku. 81 00:07:27,443 --> 00:07:30,563 Jasno mi je dala do znanja da me ne želi u životu. 82 00:07:30,643 --> 00:07:35,243 -Ne moram više znati što ima kod Maeve. -Ma samo sam… 83 00:07:35,843 --> 00:07:37,003 Bože! 84 00:07:37,083 --> 00:07:38,483 Koji kurac?! 85 00:07:39,723 --> 00:07:41,003 Adame, idiote jebeni! 86 00:07:41,603 --> 00:07:42,443 Jebote! 87 00:07:46,003 --> 00:07:47,123 Dobro si, Novi? 88 00:07:48,243 --> 00:07:49,883 Što ti je to na licu? 89 00:08:02,083 --> 00:08:05,643 -Adam Groff se vratio? -Navodno mu je mama podmitila školu. 90 00:08:05,723 --> 00:08:07,443 Znaš da je sad gej, zar ne? 91 00:08:09,203 --> 00:08:10,043 Sve u redu? 92 00:08:10,563 --> 00:08:11,763 Da, dobro sam. 93 00:08:20,163 --> 00:08:21,483 Keksiću, sve štima? 94 00:08:21,563 --> 00:08:24,923 Dobro sam, Eric. Sve je u redu. Totalno sam se ohladio! 95 00:08:26,083 --> 00:08:27,043 Led ledeni! 96 00:08:27,803 --> 00:08:29,883 Dobro, Gospodine Brko. 97 00:08:29,963 --> 00:08:32,243 Slabo ste se čuli preko ljeta? 98 00:08:32,843 --> 00:08:35,843 Nije se javio od prošle školske godine. 99 00:08:36,483 --> 00:08:40,883 -Mislila sam da ćete se pomiriti. -Nismo u svađi. No više nismo prijatelji. 100 00:08:42,563 --> 00:08:44,403 Što ovdje rade snimatelji? 101 00:08:47,123 --> 00:08:49,963 Narasla si! I to kako! 102 00:08:50,043 --> 00:08:54,923 -Hej, cure! Što koza radi u školi? -Steve i ja zajedno se o njoj brinemo. 103 00:08:55,003 --> 00:08:57,243 Niste mogli nabaviti hrčka? 104 00:08:57,843 --> 00:08:59,603 Ili kornjaču? 105 00:09:00,283 --> 00:09:01,483 Ili farmu crva? 106 00:09:04,363 --> 00:09:07,443 -Kako je Eugene? -Teško je održavati vezu na daljinu, 107 00:09:07,523 --> 00:09:10,643 no ako odigramo kako treba, oboje ćemo upisati Oxford. 108 00:09:10,723 --> 00:09:13,043 Jesam ti rekla da govori šest jezika? 109 00:09:13,123 --> 00:09:14,043 Da. 110 00:09:16,643 --> 00:09:22,323 Ovo su neki od učenika koji pohađaju takozvanu „Školu seksa“. 111 00:09:23,443 --> 00:09:24,923 Oprosti, mladiću! 112 00:09:25,003 --> 00:09:29,243 Kako komentiraš lanjsku epidemiju klamidije u školi? 113 00:09:32,643 --> 00:09:33,483 Reci nešto. 114 00:09:34,283 --> 00:09:35,163 Idemo uživo. 115 00:09:40,923 --> 00:09:42,043 Bok. 116 00:09:42,123 --> 00:09:44,283 Ja sam Eric Effiong. 117 00:09:44,363 --> 00:09:49,443 O epidemiji mogu reći samo da nas je sve prepala. 118 00:09:49,963 --> 00:09:51,163 I to nasmrt. 119 00:09:52,323 --> 00:09:54,163 Imaš li ti što reći, mladiću? 120 00:09:55,843 --> 00:09:58,323 Da. To je bila masovna histerija. 121 00:09:58,403 --> 00:10:00,523 Nikakva epidemija klamidije. 122 00:10:00,603 --> 00:10:03,043 -Otise! Na televiziji smo. -Kuš, Milburne! 123 00:10:03,123 --> 00:10:06,363 -Jesi li ti sin dr. Jean Milburn? -Da, on je! 124 00:10:06,443 --> 00:10:10,843 Jesu li ovi učenici zaista izopačeni kao što ti majka tvrdi u novoj knjizi? 125 00:10:10,923 --> 00:10:14,803 Mislim da mamina knjiga realno opisuje život današnjih tinejdžera 126 00:10:14,883 --> 00:10:18,083 i da je treba pročitati prije nego što išta kažete. 127 00:10:19,163 --> 00:10:20,603 Trebate je pročitati. 128 00:10:21,243 --> 00:10:22,363 Bilo bi pametno. 129 00:10:25,083 --> 00:10:27,323 Istina, volim kad je škola prazna. 130 00:10:27,883 --> 00:10:30,683 -No lijepo je i vidjeti učenike. -Neprocjenjivo. 131 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Predavao sam geografiju prije nego što sam postao ravnatelj. 132 00:10:34,763 --> 00:10:37,403 Puno sam predavao i povijest… 133 00:10:37,483 --> 00:10:41,243 Hvala na dolasku, g. Groff. Razmotrit ćemo vašu prijavu. 134 00:10:42,803 --> 00:10:44,843 Hoćete li je zaista razmotriti? 135 00:10:45,763 --> 00:10:46,643 Ne. 136 00:10:47,523 --> 00:10:50,683 Žao mi je. Kontroverze vezane za Moordale svježe su. 137 00:10:50,763 --> 00:10:53,163 I imate previše iskustva za ovaj posao. 138 00:10:54,243 --> 00:11:00,163 Ovo je peto nastavničko radno mjesto na koje sam se javio. Iskreno, nemam kamo. 139 00:11:01,763 --> 00:11:02,723 Ništa od toga. 140 00:11:43,443 --> 00:11:45,403 Dobro jutro, Moordale! 141 00:11:45,483 --> 00:11:47,323 Kako ste mi danas? 142 00:11:47,403 --> 00:11:48,603 Izvrsno! 143 00:11:49,243 --> 00:11:52,323 Ja sam vaša nova ravnateljica, gđa Haddon. 144 00:11:52,883 --> 00:11:54,323 No možete me zvati Hope. 145 00:11:54,843 --> 00:11:57,883 Otkačena je. Profesori ne bi smjeli biti takvi. 146 00:11:58,403 --> 00:12:01,083 Prvo što vam moram o sebi reći jest 147 00:12:02,203 --> 00:12:04,683 da sam sjedila gdje vi sad sjedite. 148 00:12:05,603 --> 00:12:06,643 Doslovno. 149 00:12:07,483 --> 00:12:09,483 Da, i ja sam pohađala Moordale. 150 00:12:09,563 --> 00:12:11,603 Sjajan ruž. Baš je upadljiv. 151 00:12:11,683 --> 00:12:13,363 Otad sam puno postigla. 152 00:12:13,443 --> 00:12:18,283 Imam dvije diplome, predavala sam u ponajboljim školama u zemlji, 153 00:12:19,003 --> 00:12:23,243 a s 28 postala sam najmlađa ravnateljica u Ujedinjenom Kraljevstvu. 154 00:12:24,323 --> 00:12:28,363 No godine koje sam provela ovdje bile su mi najbolje u životu. 155 00:12:28,443 --> 00:12:32,203 Ova me škola nije samo potaknula na akademski uspjeh, 156 00:12:33,083 --> 00:12:36,203 nego mi je doista omogućila da pronađem svoju svrhu. 157 00:12:37,003 --> 00:12:42,323 Zato je bilo tako bolno čitati užasne stvari o Moordaleu u medijima. 158 00:12:43,083 --> 00:12:45,883 Ne znam što je pošlo po zlu 159 00:12:45,963 --> 00:12:47,723 ni kako je došlo do toga, 160 00:12:48,843 --> 00:12:49,843 ali znam 161 00:12:51,123 --> 00:12:52,723 da se danas sve mijenja. 162 00:12:56,203 --> 00:12:57,563 I obećavam vam… 163 00:12:58,923 --> 00:13:02,883 Ako se budete trudili i budete ponosni na vašu školu, 164 00:13:03,523 --> 00:13:07,043 izvest ću Moordale i vašu budućnost 165 00:13:07,563 --> 00:13:08,403 na pravi put. 166 00:13:11,283 --> 00:13:13,363 To! 167 00:13:14,203 --> 00:13:15,323 Da vas čujem. 168 00:13:16,683 --> 00:13:18,403 Vratimo Moordale… 169 00:13:18,483 --> 00:13:20,003 Na pravi put! 170 00:13:20,083 --> 00:13:21,523 Vratimo Moordale… 171 00:13:21,603 --> 00:13:23,163 -Sjajna je. -…na pravi put! 172 00:13:23,243 --> 00:13:27,003 -Poput Ivane Orleanske je, ali više fora. -…na pravi put! 173 00:13:30,683 --> 00:13:31,843 Hvala vam svima! 174 00:13:32,443 --> 00:13:35,243 Želim vam sjajan početak i sjajan tjedan. I još! 175 00:13:36,363 --> 00:13:41,283 Mogu li Otis Milburn i Maeve Wiley doći u moj ured? 176 00:13:41,883 --> 00:13:43,683 Osobno ćeš je upoznati. 177 00:13:45,003 --> 00:13:46,003 Maeve! 178 00:14:01,843 --> 00:14:03,003 Bok, Jakobe! 179 00:14:04,163 --> 00:14:05,603 Dobro izgledaš. 180 00:14:06,883 --> 00:14:07,723 Ovo? 181 00:14:10,243 --> 00:14:11,643 Baš smiješno. 182 00:14:12,643 --> 00:14:14,523 Oplodio si me. 183 00:14:15,323 --> 00:14:16,843 Iznenađenje! 184 00:14:17,403 --> 00:14:18,243 Sranje. 185 00:14:36,043 --> 00:14:37,963 Prokletstvo! Sranje! 186 00:14:39,523 --> 00:14:43,323 -Kako to da si opet u školi? -Želim valjda nešto i naučiti. 187 00:14:45,243 --> 00:14:48,883 Ti si sigurno Jackson Marchetti, predsjednik vijeća učenika. 188 00:14:48,963 --> 00:14:50,043 To sam ja. 189 00:14:50,803 --> 00:14:55,203 Naravno! Glumac, izvanredni plivač. 190 00:14:55,283 --> 00:14:58,323 Ja se ponovno upisujem. Mislim da moram na ispit. 191 00:14:58,883 --> 00:15:01,763 Da, sin g. Groffa. 192 00:15:01,843 --> 00:15:03,683 Tajnica ima tvoje papire. 193 00:15:05,323 --> 00:15:07,283 Bok. Slobodno odmah uđete. 194 00:15:08,843 --> 00:15:11,883 Jacksone, možeš li doći poslije? 195 00:15:11,963 --> 00:15:13,723 Jako mi je drago. 196 00:15:15,843 --> 00:15:18,163 Čula sam štošta o vama. 197 00:15:22,443 --> 00:15:23,443 Sjednite. 198 00:15:26,163 --> 00:15:27,923 Bez brige, niste u nevolji. 199 00:15:28,443 --> 00:15:33,843 Školska seksualna klinika za tinejdžere pravi je poduzetnički pothvat. 200 00:15:34,483 --> 00:15:36,483 Imate žicu za biznis. 201 00:15:37,803 --> 00:15:40,923 Želite li se time i dalje baviti? 202 00:15:43,523 --> 00:15:47,643 Ne. Više ne vodimo kliniku. 203 00:15:48,963 --> 00:15:51,203 Shvatili smo da to nije etično i… 204 00:15:51,283 --> 00:15:54,363 Više nismo prijatelji. Udaljili smo se. 205 00:15:56,123 --> 00:15:57,083 Šteta. 206 00:15:57,883 --> 00:16:02,483 Uglavnom, samo sam željela reći da Moordale podržava vaše interese. 207 00:16:03,043 --> 00:16:08,603 Zamolila bih vas da me obavještavate o budućim poslovnim planovima. 208 00:16:11,403 --> 00:16:12,403 To je to. 209 00:16:13,803 --> 00:16:15,803 Dobro. Hvala. 210 00:16:18,883 --> 00:16:19,843 I, Otise… 211 00:16:21,563 --> 00:16:24,083 Reci mami da se veselim njezinoj knjizi. 212 00:16:24,723 --> 00:16:26,723 Hoću… Da, dobro. 213 00:16:31,403 --> 00:16:34,123 -Mislila sam da smo nadrapali. -I ja. 214 00:16:34,963 --> 00:16:38,643 -Sranje. Hvala Bogu, nismo. -Da. 215 00:16:41,203 --> 00:16:42,923 Zašto više nismo prijatelji? 216 00:16:45,243 --> 00:16:46,243 Lijepa brada. 217 00:16:48,603 --> 00:16:49,523 Što želiš reći? 218 00:16:51,843 --> 00:16:52,763 Ništa. 219 00:16:54,123 --> 00:16:55,843 Samo nismo u istom filmu. 220 00:16:59,643 --> 00:17:01,123 Može se i tako reći. 221 00:17:06,243 --> 00:17:07,243 Bok, Otise. 222 00:17:12,323 --> 00:17:14,363 -Maeve? -Da? 223 00:17:21,603 --> 00:17:23,003 To su ti brkovi. 224 00:17:24,443 --> 00:17:25,443 Ma nemoj. 225 00:17:36,683 --> 00:17:39,523 X-TINA NAPUŠTENI ZAHOD ZA PET MINUTA 226 00:18:10,563 --> 00:18:13,363 -Čekaj. Je li te tko vidio? -Ne, pazio sam. 227 00:18:13,443 --> 00:18:14,483 U redu. 228 00:18:15,603 --> 00:18:17,163 Samo oprezno. 229 00:18:17,763 --> 00:18:18,723 U redu. 230 00:18:20,763 --> 00:18:23,723 Losion poslije brijanja tako ti je jeftin, pali me. 231 00:18:27,963 --> 00:18:30,403 Tražim Kralja Seksa. 232 00:18:30,483 --> 00:18:32,523 U čemu je problem, mladiću? 233 00:18:33,403 --> 00:18:39,003 Djevojka mi kaže da sa mnom nikad nije svršila, ali s drugima jest. 234 00:18:39,923 --> 00:18:42,003 -Koliki ti je? -Kako to misliš? 235 00:18:42,563 --> 00:18:45,083 Ženi treba velik penis da bi svršila. 236 00:18:45,163 --> 00:18:48,203 Kraći penis može proći ako je dovoljno debeo. 237 00:18:48,283 --> 00:18:51,723 Ali malen, tanak kurac nijednu ženu neće zadovoljiti. 238 00:18:51,803 --> 00:18:55,123 -Nikad ga nisam mjerio. -Vrati se kad ga izmjeriš. 239 00:18:55,643 --> 00:18:59,683 Moram znati koliko je debeo i dug, dok stoji i dok visi. 240 00:18:59,763 --> 00:19:01,163 Molit ću 30 funti. 241 00:19:01,683 --> 00:19:04,523 -Ali nisi mi pomogao. -Pola sada, pola poslije? 242 00:19:27,603 --> 00:19:28,843 -Kyle? -Milburne. 243 00:19:29,363 --> 00:19:31,443 Milburne! To si samo ti. 244 00:19:31,523 --> 00:19:33,923 Mislio, opet murja. Sad sam Kralj Seksa! 245 00:19:34,883 --> 00:19:37,003 Nisi ti ništa takvo! 246 00:19:38,363 --> 00:19:39,843 Na tržištu je rupa. 247 00:19:40,803 --> 00:19:42,963 -„Stidne dlake nisu baš nešto“? -Da. 248 00:19:43,043 --> 00:19:45,443 „Ako si faca, po faci i svrši“? 249 00:19:46,043 --> 00:19:49,403 -Nego što! -Svi su ti savjeti iz pornića? 250 00:19:50,163 --> 00:19:54,403 Gle, bez uvrede, stari, ali seksao sam se puno više od tebe. 251 00:19:55,163 --> 00:20:00,083 Morat ću te prijaviti jer ovo je opasno i pogrešno. 252 00:20:01,843 --> 00:20:02,803 Kvrapcu! 253 00:20:05,403 --> 00:20:07,403 Što uopće radiš ovdje? 254 00:20:08,243 --> 00:20:09,123 Ništa. 255 00:20:22,243 --> 00:20:25,123 Ruby! Što radiš ovdje? 256 00:20:25,203 --> 00:20:26,643 Gle ti to! 257 00:20:27,163 --> 00:20:31,483 Ruby Matthews potajno se ševi s Otisom Milburnom. 258 00:20:32,243 --> 00:20:34,123 -Kyle! -Ljudi će podivljati! 259 00:20:34,203 --> 00:20:36,843 Kyle, čekaj! Molim te, nemoj nikome reći. 260 00:20:37,603 --> 00:20:40,163 Onda šutite o tome da sam Kralj Seksa. 261 00:20:40,763 --> 00:20:43,083 Ako ne želite da se zna da se seksate. 262 00:20:44,643 --> 00:20:45,523 Bok, luzeri! 263 00:20:48,723 --> 00:20:49,643 Bravo. 264 00:20:52,523 --> 00:20:53,883 Ruby! Čekaj! 265 00:20:55,123 --> 00:20:57,803 Moram reći nekome. Mogao bi nauditi ljudima! 266 00:20:58,403 --> 00:20:59,243 Otise, 267 00:21:00,163 --> 00:21:02,003 voliš li se seksati sa mnom? 268 00:21:04,243 --> 00:21:05,763 Voliš li kad te diram? 269 00:21:07,443 --> 00:21:11,723 Želiš li da te odjednom zauvijek prestanem dirati? 270 00:21:12,803 --> 00:21:16,123 -Ne. -Onda drži jezik za zubima. 271 00:21:17,843 --> 00:21:21,043 Ne zaboravi, metar i pol iza mene, bez iznimke. 272 00:21:43,643 --> 00:21:46,803 -Netko drugi daje savjete o seksu u školi. -Tko? 273 00:21:47,443 --> 00:21:51,363 -Ne mogu ti reći. -Kako to misliš? Sve si govorimo! 274 00:21:51,883 --> 00:21:53,843 Znaš da neću nikome reći. 275 00:21:55,323 --> 00:21:56,483 Dobro. 276 00:21:57,723 --> 00:21:58,843 Kyle. 277 00:21:59,363 --> 00:22:02,403 Naplaćuje savjete i naziva se Kraljem Seksa. 278 00:22:02,483 --> 00:22:03,803 Gle kolike sise imam! 279 00:22:03,883 --> 00:22:07,003 -Nekome moramo reći. -Ne možemo. 280 00:22:07,083 --> 00:22:07,923 Zašto ne? 281 00:22:08,483 --> 00:22:09,483 Jer… 282 00:22:10,523 --> 00:22:13,323 Ako kažem, reći će ljudima da se nalazim s Ruby. 283 00:22:15,363 --> 00:22:16,683 Molim? 284 00:22:17,203 --> 00:22:19,003 Čuj, nisam ti rekao, ali… 285 00:22:19,803 --> 00:22:21,963 cijelo se ljeto seksamo bez obveza. 286 00:22:22,043 --> 00:22:24,963 Ona želi da to bude tajna, a slabo smo se viđali. 287 00:22:28,163 --> 00:22:29,203 Šališ se? 288 00:22:30,043 --> 00:22:31,603 Što ti je to na vratu? 289 00:22:38,443 --> 00:22:40,003 O, moj Bože! 290 00:22:41,843 --> 00:22:44,403 Što? Kako? Kad? 291 00:22:44,483 --> 00:22:45,603 No dobro. 292 00:22:46,283 --> 00:22:50,643 Počelo je na Olivijinu tulumu. Nisi došao jer si gledao filmove s Adamom. 293 00:22:50,723 --> 00:22:52,323 Uglavnom, bio sam sâm. 294 00:22:53,163 --> 00:22:54,723 Isprva me Ruby ignorirala. 295 00:22:55,803 --> 00:22:56,723 Ali onda… 296 00:23:05,843 --> 00:23:06,843 Milburne! 297 00:23:09,443 --> 00:23:10,763 Bok, Ruby, što si ti? 298 00:23:11,523 --> 00:23:15,483 -Christina Aguilera iz ranih 2000-ih. -Kul. Ja tjestenina sa sirom. 299 00:23:15,563 --> 00:23:18,243 -Začepi, seksajmo se. -Zašto si večeras tužna? 300 00:23:18,323 --> 00:23:20,603 Tinejdžerica sam, uvijek sam tužna. 301 00:23:23,523 --> 00:23:26,323 Čekaj. Zašto si išao kao tjestenina sa sirom? 302 00:23:26,403 --> 00:23:29,003 -Nije u tome stvar, Eric! -Oprosti. 303 00:23:29,083 --> 00:23:32,603 Oprosti što ti nisam rekao. I sam se još pronalazim u tome. 304 00:23:33,163 --> 00:23:36,723 Neobvezno se seksaš s najpopularnijom djevojkom u školi? 305 00:23:36,803 --> 00:23:37,643 Znam! 306 00:23:37,723 --> 00:23:39,883 -Ponosim se tobom! -Nevjerojatno je. 307 00:23:39,963 --> 00:23:42,003 -Ponosim se tobom. -I nema obveza. 308 00:23:42,083 --> 00:23:43,683 Nitko neće biti povrijeđen. 309 00:23:46,323 --> 00:23:48,243 Što ćeš s Kyleom? 310 00:23:49,563 --> 00:23:51,443 To više nije moja briga? 311 00:24:02,163 --> 00:24:04,083 Groff voli penis! 312 00:24:04,163 --> 00:24:05,403 Kako je prošao ispit? 313 00:24:10,643 --> 00:24:11,763 Nešto te muči? 314 00:24:11,843 --> 00:24:14,203 Ne, Adame. Oprosti, Adame. 315 00:24:20,683 --> 00:24:21,683 Što to radiš? 316 00:24:21,763 --> 00:24:23,643 Spominjali su me. 317 00:24:24,603 --> 00:24:27,003 To ti ne daje pravo da ozljeđuješ druge. 318 00:24:29,883 --> 00:24:31,443 Ne mogu to opet prolaziti. 319 00:24:33,363 --> 00:24:34,563 Što svi blejite? 320 00:25:04,523 --> 00:25:05,963 Hej, buraz! 321 00:25:06,563 --> 00:25:09,843 Kako je prošao razgovor za posao? 322 00:25:09,923 --> 00:25:14,043 -Rasturio? -Da, bilo je sjajno. Počinjem sutra. 323 00:25:14,123 --> 00:25:15,683 Hvala kurcu! 324 00:25:16,403 --> 00:25:17,963 Nešto me zanima. 325 00:25:18,483 --> 00:25:21,683 Koliko danas profesori zarađuju u prosjeku? Otprilike. 326 00:25:21,763 --> 00:25:24,123 Razgovarali smo na poslu, nemamo pojma. 327 00:25:25,163 --> 00:25:26,483 Početna je plaća… 328 00:25:27,883 --> 00:25:30,043 Probaj. Proteinski shake. 329 00:25:35,363 --> 00:25:37,963 Jebeno je predobar! Zar ne? 330 00:25:39,363 --> 00:25:43,523 Sranje. Sjećaš se Jamesa McBridea? Zamisli, kupio je jahtu! 331 00:25:43,603 --> 00:25:45,603 Sad mi žena daje jebene migove. 332 00:25:46,443 --> 00:25:50,883 -Znaš u čemu je tajna sretna braka? -Nisam kompetentan da odgovorim, Peteru. 333 00:25:52,483 --> 00:25:57,483 U novcu. I spuštanju zahodske školjke, ali prvenstveno je u novcu. 334 00:25:59,283 --> 00:26:03,163 Baš sam nabrijan danas nakon suda! Jebeno sam sredio optuženika. 335 00:26:03,243 --> 00:26:04,323 Baš sam ih 336 00:26:05,723 --> 00:26:06,923 raskomadao. 337 00:26:07,683 --> 00:26:10,203 Skvoš na brzaka, Debeli? 338 00:26:18,883 --> 00:26:20,443 Je li bilo lijepo u školi? 339 00:26:20,523 --> 00:26:23,923 Da, bilo je dobro. Tvoja knjiga bome podiže prašinu. 340 00:26:24,643 --> 00:26:26,563 -Bili su i novinari. -Ma daj? 341 00:26:26,643 --> 00:26:28,803 -Nije toliko kontroverzna. -Znam. 342 00:26:29,803 --> 00:26:33,643 Što kažeš na filmsku večer? Da pogledamo Kad je Harry sreo Sally? 343 00:26:34,243 --> 00:26:38,203 Ili Kako se riješiti frajera u deset dana? 344 00:26:39,163 --> 00:26:40,003 Ti izaberi. 345 00:26:41,043 --> 00:26:42,923 X-TINA UOBIČAJENO MJESTO. OSTAVI JAKNU. 346 00:26:43,003 --> 00:26:44,123 Izlazim. 347 00:26:45,443 --> 00:26:46,283 Kamo? 348 00:26:47,443 --> 00:26:50,363 Pisati zadaću s Ericom. Vidimo se poslije. 349 00:26:50,443 --> 00:26:51,323 Da. 350 00:26:51,403 --> 00:26:52,363 Otise… 351 00:26:52,963 --> 00:26:56,043 Sutra idem na ultrazvuk. Hoćeš li sa mnom? 352 00:26:57,323 --> 00:26:58,563 Molim te. 353 00:26:59,603 --> 00:27:00,483 Naravno. 354 00:27:01,523 --> 00:27:03,003 Ali moraš mu reći, mama. 355 00:27:04,123 --> 00:27:05,243 Hoću. 356 00:27:10,723 --> 00:27:11,723 Odlazi, mama. 357 00:27:15,443 --> 00:27:17,123 Ne drkaš valjda? 358 00:27:22,963 --> 00:27:24,163 Jesi li dobro? 359 00:27:25,523 --> 00:27:27,283 Želiš li nešto razbiti? 360 00:27:27,843 --> 00:27:30,283 A možemo i razgovarati. 361 00:27:34,403 --> 00:27:35,563 Meni to baš ne ide. 362 00:27:37,443 --> 00:27:40,283 Kad mi je mama umrla, stalno sam bila ljuta. 363 00:27:40,963 --> 00:27:43,523 Terapeut je rekao da se iskalim na jastuku 364 00:27:43,603 --> 00:27:46,483 pa sam mjesecima tukla jastuk svake noći. 365 00:27:47,123 --> 00:27:51,443 No na kraju se ispostavilo da samo razgovor pomaže. 366 00:27:53,483 --> 00:27:54,723 Što je to bilo danas? 367 00:27:57,603 --> 00:28:00,283 Ne želim da ljudi misle da sam pičkica. 368 00:28:00,883 --> 00:28:03,083 -Jer imaš dečka? -I dalje sam muško. 369 00:28:03,163 --> 00:28:05,043 Da, naravno da jesi muško. 370 00:28:07,323 --> 00:28:09,843 Ali ne moraš biti nasilan da bi bio muško 371 00:28:09,923 --> 00:28:12,683 i slobodno se viđaš s drugim muškima. 372 00:28:13,203 --> 00:28:15,803 -Reci Ericu što osjećaš. -Ne znam… 373 00:28:17,923 --> 00:28:21,163 -Ne znam kako. -Trebao bi pokušati. 374 00:28:22,243 --> 00:28:23,323 Pičkice! 375 00:28:27,923 --> 00:28:31,523 Možemo li najprije udarati jastuk? 376 00:28:32,123 --> 00:28:34,643 Nego što! Daj ga. 377 00:28:37,723 --> 00:28:40,603 Ovako, moraš duboko udahnuti, 378 00:28:41,123 --> 00:28:42,443 nabrijati se… 379 00:29:01,163 --> 00:29:02,203 Vamos! 380 00:29:03,603 --> 00:29:05,043 Trudiš se, Michaela! 381 00:29:06,123 --> 00:29:09,563 Brzo tuširanje, a onda bolonjez od Quorna. 382 00:29:10,403 --> 00:29:11,843 Obožavam Quorn, jebote! 383 00:29:19,443 --> 00:29:20,683 O, Bože. 384 00:29:41,243 --> 00:29:44,283 Rekla sam da ostaviš jaknu! Netko će te prepoznati! 385 00:29:44,363 --> 00:29:48,443 Hladno je, a u šumi smo. Sigurno će sve biti u redu. 386 00:29:52,643 --> 00:29:53,883 I traperice… 387 00:29:56,803 --> 00:29:57,643 Hvala! 388 00:29:58,443 --> 00:29:59,283 To. 389 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Zdravo! 390 00:30:03,003 --> 00:30:04,163 Samo da nogu… 391 00:30:09,803 --> 00:30:10,803 Dobro je. 392 00:30:15,363 --> 00:30:17,443 -Stani. -Pazi mi na kosu. 393 00:30:17,523 --> 00:30:21,443 Ovo ne funkcionira. Možemo li k tebi? Ili k meni? 394 00:30:21,523 --> 00:30:23,763 Ne možemo doma, previše je riskantno! 395 00:30:24,643 --> 00:30:26,723 Shvaćam, želiš da ovo ostane tajna, 396 00:30:27,243 --> 00:30:30,083 no čini mi se da bi te bilo sram da nas vide. 397 00:30:30,643 --> 00:30:32,843 Držim do privatnog života, Otise. 398 00:30:34,323 --> 00:30:35,483 Mislim da te sram. 399 00:30:36,163 --> 00:30:38,363 No dobro, sram me je! 400 00:30:38,443 --> 00:30:40,163 Ja sam zgodna i popularna, 401 00:30:40,243 --> 00:30:43,803 a ti si loše odjeven žgoljo s jezivim brkovima. 402 00:30:43,883 --> 00:30:47,403 Rekla si da ti se sviđaju brkovi. I da sam dobar u seksu. 403 00:30:47,483 --> 00:30:49,163 Dobar si u seksu, Otise, 404 00:30:49,243 --> 00:30:52,043 ali to ne znači da želim da me s tobom vide. 405 00:30:54,603 --> 00:30:58,363 Pa, ja ne želim da me vide s nekim tko je zloban 406 00:30:58,443 --> 00:31:02,003 i iskorištava ljude jer su vješti u seksu! 407 00:31:02,083 --> 00:31:03,843 Previše sebe poštujem. 408 00:31:05,363 --> 00:31:06,443 Gotovo je. 409 00:31:17,243 --> 00:31:19,443 I nije gotovo, nego je kraj! 410 00:31:23,483 --> 00:31:25,763 To znači jedno te isto! 411 00:31:45,403 --> 00:31:50,883 OTIS TO JE BILO GLUPO. SEKSAJMO SE I DALJE. 412 00:31:57,563 --> 00:32:01,763 OTIS TO JE BILO GLUPO. SEKSAJMO SE I DALJE. 413 00:32:07,963 --> 00:32:09,283 Sve znam, ljubavi. 414 00:32:11,443 --> 00:32:14,123 Bok, dobili ste Erin. Ostavite poruku. 415 00:32:15,203 --> 00:32:17,443 Bok, mama, Maeve je. 416 00:32:18,243 --> 00:32:21,443 Znam da ne razgovaraš sa mnom, ali moramo se čuti. 417 00:32:22,043 --> 00:32:23,003 Nazoveš me? 418 00:32:24,683 --> 00:32:25,643 Nedostaješ mi. 419 00:32:27,323 --> 00:32:29,043 Hej, Maeve. 420 00:32:30,003 --> 00:32:31,923 Možemo li razgovarati? 421 00:32:32,003 --> 00:32:32,843 Da. 422 00:32:33,523 --> 00:32:34,443 Što te muči? 423 00:32:35,163 --> 00:32:38,643 Mama mi se i dalje ne javlja. Mrzi me. 424 00:32:40,243 --> 00:32:43,443 Ispravno si postupila. Ne zaboravi to. 425 00:32:45,563 --> 00:32:49,243 -O čemu želiš razgovarati? -Htio sam razgovarati o… 426 00:32:52,803 --> 00:32:54,603 Htio sam razgovarati o… 427 00:32:57,483 --> 00:32:58,523 O doručku. 428 00:32:59,403 --> 00:33:00,963 Džem od malina ili jagoda? 429 00:33:01,843 --> 00:33:02,723 Od malina. 430 00:33:03,363 --> 00:33:08,603 -Dobre vijesti, nemamo ni jedno ni drugo. -Sjajno. Začas ću ja. 431 00:33:11,683 --> 00:33:13,723 Hvala što si opet došao, Jacksone. 432 00:33:14,323 --> 00:33:16,683 Zapravo, htjela sam te malo upoznati 433 00:33:16,763 --> 00:33:19,243 jer ćemo blisko surađivati. 434 00:33:19,323 --> 00:33:23,163 Znaš, i ja sam bila predsjednica vijeća učenika. Znam kako je to. 435 00:33:23,763 --> 00:33:24,723 Da, zabavno je. 436 00:33:24,803 --> 00:33:27,123 I izazovno, nadam se. 437 00:33:29,003 --> 00:33:34,043 Stvar je u tome da zaista želim vratiti malo strasti u ovu školu. 438 00:33:34,123 --> 00:33:37,083 Stvoriti okruženje u kojem svatko može zasjati 439 00:33:37,163 --> 00:33:39,203 bez obzira na put koji izabere. 440 00:33:40,563 --> 00:33:42,883 Hope, novinari su došli na intervju. 441 00:33:42,963 --> 00:33:44,363 Hvala. Odmah dolazim. 442 00:33:46,163 --> 00:33:50,083 Željela sam te upoznati s novim vrijednostima ove škole. 443 00:33:50,163 --> 00:33:53,803 Rado bih čula tvoje mišljenje kad uhvatiš vremena. 444 00:33:58,643 --> 00:33:59,963 I, Jacksone, 445 00:34:00,483 --> 00:34:04,123 zamolila bih te da shvatiš svoju ulogu ozbiljnije nego dosad. 446 00:34:04,683 --> 00:34:08,003 Ne volim baš frajere i to, 447 00:34:08,763 --> 00:34:10,043 ako me razumiješ. 448 00:34:11,203 --> 00:34:13,283 -Baš i ne. -Shvatit ćeš. 449 00:34:16,123 --> 00:34:17,163 Luda je. 450 00:34:18,763 --> 00:34:22,283 -Cal, imamo tjelesni, dolaziš? -Da, sad ću. 451 00:34:25,483 --> 00:34:28,403 Ja… Očito ti stojim na putu. 452 00:34:29,043 --> 00:34:29,883 Nemaš frke. 453 00:34:30,803 --> 00:34:32,323 Izvoli, dobri čovječe. 454 00:34:49,603 --> 00:34:51,003 -Hej. -Hej. 455 00:34:53,923 --> 00:34:56,883 Nije mi drago kad nekog povrijedim. 456 00:34:58,283 --> 00:34:59,123 Onda nemoj. 457 00:35:00,163 --> 00:35:04,163 Ne znam zašto to radim. Jako se naljutim, ali… 458 00:35:06,523 --> 00:35:07,843 Želim se promijeniti. 459 00:35:09,843 --> 00:35:10,923 Dobro. 460 00:35:13,523 --> 00:35:18,683 SVLAČIONICA 461 00:35:27,403 --> 00:35:28,403 Sad si peder, Groffe? 462 00:35:35,683 --> 00:35:38,563 Da, sad sam peder. 463 00:35:40,003 --> 00:35:40,843 Smeta ti? 464 00:35:41,883 --> 00:35:43,843 Ne, stari. Nije to ništa loše. 465 00:35:44,643 --> 00:35:47,003 Da, čestitam, stari. 466 00:35:47,683 --> 00:35:50,763 Ne moraš nekome čestitati na tome što je gej, budalo. 467 00:36:29,483 --> 00:36:32,643 O, da! 468 00:37:06,083 --> 00:37:09,763 Dobro. Širina, duljina, dok visi i dok stoji. 469 00:37:12,603 --> 00:37:15,963 Sranje. Nije baš velik, zar ne? A sad da te dignemo. 470 00:37:18,163 --> 00:37:19,483 Hajde! 471 00:37:20,003 --> 00:37:21,723 Za Boga miloga! Hajde! 472 00:37:22,803 --> 00:37:23,883 Hajde! 473 00:37:41,483 --> 00:37:44,523 -Zdravo. Drago mi je. -I meni. 474 00:37:45,123 --> 00:37:47,123 Razmišljali smo, ne znam… 475 00:37:47,883 --> 00:37:48,843 Sranje! 476 00:38:01,803 --> 00:38:02,803 Čudno. 477 00:38:05,443 --> 00:38:07,603 Izgubljeno-nađeno. 478 00:38:18,123 --> 00:38:19,803 Čovječe, zašto si gol? 479 00:38:19,883 --> 00:38:21,083 Ne gledaj mi kurac! 480 00:38:32,283 --> 00:38:35,643 Hej, Otise! Je li istina da ste ti i Ruby skupa? 481 00:38:35,723 --> 00:38:39,043 Ne! Zašto pitaš? 482 00:38:39,123 --> 00:38:40,403 Svi bruje o tome. 483 00:38:45,483 --> 00:38:46,843 Kralj Seksa! 484 00:38:56,323 --> 00:39:01,883 U strukturi dvostruka veza čini rep zavinutim. 485 00:39:03,203 --> 00:39:04,243 Pa… Aimee Gibbs! 486 00:39:04,323 --> 00:39:06,563 Moram izaći, koza mora piškiti. 487 00:39:06,643 --> 00:39:07,803 U redu. Hajde. 488 00:39:08,603 --> 00:39:13,043 Upravo zato ne biste trebali dovoditi stoku u školu. 489 00:39:13,123 --> 00:39:15,403 -Mama sutra pazi na nju. -Dobro. 490 00:39:15,483 --> 00:39:18,163 Od koze u školi trebate vidjeti samo ovo. 491 00:39:18,723 --> 00:39:19,603 Kozju bradicu. 492 00:39:19,683 --> 00:39:22,083 Sad to nosim. Ruke gore komu se sviđa. 493 00:39:24,003 --> 00:39:25,763 O, Bože! 494 00:39:37,403 --> 00:39:38,963 Popiški se za mamicu. 495 00:39:41,603 --> 00:39:42,803 Koji… 496 00:39:42,883 --> 00:39:44,283 Masne kiseline! 497 00:39:45,203 --> 00:39:47,763 -Dobro… -Profesore, Dex Thompson je gol! 498 00:39:53,003 --> 00:39:54,843 O, moj Bože! Sićušan je! 499 00:39:55,443 --> 00:39:58,123 Skrenite pogled, ne želim da mi vidite kurac! 500 00:39:58,683 --> 00:39:59,883 Jebote! 501 00:39:59,963 --> 00:40:02,883 Penis! 502 00:40:02,963 --> 00:40:05,203 Što se događa? Da čujem! 503 00:40:05,283 --> 00:40:07,083 Zašto si gol? 504 00:40:07,723 --> 00:40:08,963 Dexe? 505 00:40:09,043 --> 00:40:11,403 -Moram je posuditi. -Ne, ne moju kozu. 506 00:40:12,003 --> 00:40:15,603 -Vratit ću je čim budem mogao. -Pusti je! Molim te! 507 00:40:17,483 --> 00:40:20,123 Koza! 508 00:40:20,203 --> 00:40:24,523 Došla sam da pokušam vratiti zajedništvo i obiteljske vrijednosti koje… 509 00:40:24,603 --> 00:40:25,643 Je li to pas? 510 00:40:26,643 --> 00:40:29,563 To je jebena koza. Snimaj, zaboga! 511 00:40:30,163 --> 00:40:33,843 Ravnateljice, govorili ste o obiteljskim vrijednostima? 512 00:40:33,923 --> 00:40:36,723 Ispričajte me na trenutak. Hvala. 513 00:40:46,603 --> 00:40:51,563 Ne… Ne! 514 00:40:58,763 --> 00:41:00,603 Mislim da mi je propao sav rad. 515 00:41:01,123 --> 00:41:03,803 Računala su užasna. Kupi prijenosno računalo. 516 00:41:10,723 --> 00:41:12,443 Hej! Jesi li vidjela Kylea? 517 00:41:12,523 --> 00:41:13,363 Ne. 518 00:41:17,803 --> 00:41:20,803 Nisam smio slušati jebenog Kralja Seksa! 519 00:41:26,283 --> 00:41:27,723 Dexe, jesi li dobro? 520 00:41:28,243 --> 00:41:31,123 Nisam smio slušati Kralja Seksa. 521 00:41:31,883 --> 00:41:33,243 Tko je Kralj Seksa? 522 00:41:35,763 --> 00:41:36,603 Kyle. 523 00:41:38,803 --> 00:41:41,603 Dobro… 524 00:41:47,403 --> 00:41:50,003 Hej! Zar ti to mene uhodiš, ženo? 525 00:41:50,603 --> 00:41:53,603 Ne, ne budi smiješan. 526 00:41:53,683 --> 00:41:58,403 Slučajno sam se vozila kraj mjesta gdje radiš. 527 00:41:58,483 --> 00:42:02,723 Prošla si ovuda 15 puta! Vidim te kroz prozor. 528 00:42:03,283 --> 00:42:04,243 Što se zbiva? 529 00:42:08,363 --> 00:42:09,683 Možemo li razgovarati? 530 00:42:11,523 --> 00:42:13,443 Ako me prestaneš plašiti. 531 00:42:15,243 --> 00:42:16,083 Da. 532 00:42:18,923 --> 00:42:20,123 Izlaziš? 533 00:42:20,803 --> 00:42:21,643 Dobro. 534 00:42:40,123 --> 00:42:41,803 Dakle, Dexe… 535 00:42:42,563 --> 00:42:44,363 Kako je došlo do ovoga? 536 00:42:45,643 --> 00:42:47,523 Mjerio sam penis. 537 00:42:48,163 --> 00:42:52,283 -Ja sam mu to rekao. I, koliki je? -Prekinuli su me dok sam ga mjerio. 538 00:42:53,803 --> 00:42:58,443 I ne želim znati koliki je. Što ako imam maloga i ne mogu zadovoljiti ženu? 539 00:42:59,843 --> 00:43:02,643 Možda ga možeš pogledati i reći mi je li malen. 540 00:43:03,243 --> 00:43:04,723 -Da! Naravno. -Ne! 541 00:43:04,803 --> 00:43:06,963 Ne, nitko ništa neće gledati 542 00:43:07,643 --> 00:43:09,643 jer veličina penisa nije važna. 543 00:43:10,523 --> 00:43:12,523 To kažu samo dečki s malim kurcem. 544 00:43:15,323 --> 00:43:19,163 Dexe, ne uspoređuj veličinu svog kurca s tuđima. 545 00:43:19,243 --> 00:43:21,683 To nije važno i neće ti pomoći. 546 00:43:22,643 --> 00:43:26,763 Iznenadio bi se koliko dečki muči nelagoda jer misle da im je premalen 547 00:43:26,843 --> 00:43:30,523 i koliki precjenjuju izgled spolnih organa drugih muškaraca. 548 00:43:31,283 --> 00:43:34,203 Istina. Da je barem moj ravniji. 549 00:43:34,723 --> 00:43:37,963 Malo se savija u stranu. 550 00:43:38,923 --> 00:43:40,483 Defektan je, znaš? 551 00:43:42,443 --> 00:43:45,243 Nije defektan. Jedinstven je. 552 00:43:47,403 --> 00:43:50,043 Hvala, Milburne. To mi puno znači. 553 00:43:51,243 --> 00:43:53,123 Kako dirljivo. 554 00:43:53,803 --> 00:43:56,603 Dexe, zašto kažeš da ne možeš zadovoljiti ženu? 555 00:43:57,123 --> 00:43:59,363 Cura mu ne svršava kad se seksaju. 556 00:44:00,683 --> 00:44:02,043 Kako se seksate? 557 00:44:03,003 --> 00:44:05,523 Kužiš, ono… klasika, jebanje. 558 00:44:06,923 --> 00:44:12,083 Dobro. Znaš, većini žena penetracija nije dovoljna da dožive orgazam. 559 00:44:12,163 --> 00:44:14,283 -Zaista? -Da. 560 00:44:17,243 --> 00:44:18,643 Čuo si za klitoris? 561 00:44:19,243 --> 00:44:22,283 -Naravno. -Vrijeme je da se s njime bolje upoznaš. 562 00:44:22,963 --> 00:44:27,763 Pitaj curu u čemu uživa. I ne zaboravi, seks se ne svodi nužno na orgazam. 563 00:44:28,443 --> 00:44:29,643 Možete se igrati 564 00:44:30,443 --> 00:44:32,203 i biti kreativni. 565 00:44:33,363 --> 00:44:36,723 -Možeš li to pojasniti? -Imaš deset prstiju i jezik, Dexe. 566 00:44:37,403 --> 00:44:38,523 Prepusti se mašti. 567 00:44:40,683 --> 00:44:44,163 Stvarno dajete dobre savjete o seksu. 568 00:44:48,243 --> 00:44:51,243 Nemoj o tome, može? Loše je za posao. 569 00:44:51,323 --> 00:44:54,803 Hej. Idem po izgubljene stvari, ali hvala na pomoći. 570 00:44:55,923 --> 00:44:58,163 I, Otise, čuo sam za tebe i Ruby. 571 00:44:58,243 --> 00:45:01,203 Ne znam kako si to izveo, ali čestitam. 572 00:45:06,243 --> 00:45:07,723 Ti i Ruby ste zajedno… 573 00:45:08,283 --> 00:45:10,283 Više nismo. 574 00:45:10,363 --> 00:45:14,443 Viđali smo se neko vrijeme, ali neobvezno, kužiš? Bez osjećaja. 575 00:45:14,523 --> 00:45:16,923 Bez osjećaja. Zvuči kul. 576 00:45:21,123 --> 00:45:23,043 Hvala što si svima rekao, Kyle! 577 00:45:23,123 --> 00:45:24,723 Ja nikome nisam rekao. 578 00:45:25,603 --> 00:45:29,563 Ali sad kad svi znaju za tebe i Ruby, mogu opet biti Kralj Seksa. 579 00:45:30,243 --> 00:45:31,403 Au revoir, luzeru! 580 00:45:32,803 --> 00:45:35,843 Sasvim je suprotno, Kyle! 581 00:45:38,003 --> 00:45:40,683 Nisam znala hoću li ga zadržati. 582 00:45:41,243 --> 00:45:43,523 Bila sam zbunjena i… 583 00:45:44,403 --> 00:45:45,923 Odgađala sam to. 584 00:45:47,443 --> 00:45:54,163 Onda sam počela pisati knjigu i uživala u svakome trenutku, uživjela sam se. 585 00:45:55,563 --> 00:46:00,243 -Kako si mi to mogla tajiti? -Htjela sam ti reći, zaista! 586 00:46:00,323 --> 00:46:01,483 Ja… Ali… 587 00:46:02,243 --> 00:46:05,483 Što sam to dulje odgađala, to mi je postajalo teže. 588 00:46:08,843 --> 00:46:10,523 Dobit ću dijete? 589 00:46:14,483 --> 00:46:17,923 Ne želim da se osjećaš kao da te stavljam pred gotov čin. 590 00:46:18,803 --> 00:46:21,043 Odlučila sam zadržati dijete, 591 00:46:21,123 --> 00:46:25,003 osjećam se osnažena tim izborom i… 592 00:46:27,163 --> 00:46:32,483 Želim da se uključiš samo ako to želiš. 593 00:46:37,403 --> 00:46:39,843 Želiš li da se uključim? 594 00:46:39,923 --> 00:46:41,643 Naravno da želim. 595 00:46:43,363 --> 00:46:46,243 Ali samo ako se i sam želiš uključiti. 596 00:46:52,163 --> 00:46:53,403 Idem na ultrazvuk 597 00:46:54,283 --> 00:46:56,483 danas u 16.30. 598 00:46:57,203 --> 00:46:59,283 -U bolnici u Moordaleu. -Hvala. 599 00:47:04,523 --> 00:47:06,923 Moram o ovome dobro promisliti. 600 00:47:07,563 --> 00:47:08,563 Naravno. 601 00:47:13,803 --> 00:47:18,563 Rekla bih da sam ovdje da vratim zajedništvo i obiteljske vrijednosti. 602 00:47:19,443 --> 00:47:22,203 -Obiteljske vrijednosti? -Naprijed. 603 00:47:22,283 --> 00:47:24,763 Ispričajte me na trenutak. Hvala. 604 00:47:26,643 --> 00:47:29,443 Klinika još uvijek djeluje u starom zahodu. 605 00:47:29,963 --> 00:47:32,083 Maeve i ja nemamo ništa s tim, 606 00:47:32,163 --> 00:47:35,283 ali svejedno još postoji i to je opasno. 607 00:47:36,203 --> 00:47:40,523 Učenike ne bi trebali savjetovati drugi učenici, ali trebaju pomoć. 608 00:47:40,603 --> 00:47:43,963 Nadam se da možete pružiti odgovarajuću uslugu u školi. 609 00:47:45,483 --> 00:47:47,243 Hvala što si mi rekao, Otise. 610 00:47:51,403 --> 00:47:55,643 Prof. Sands? Natipkala sam esej, ali školsko računalo se pokvarilo. 611 00:47:55,723 --> 00:47:58,683 -Možete li produžiti rok? -Da. Nemoj da se ponovi. 612 00:47:59,483 --> 00:48:02,643 Maeve, mogla bi se prijaviti na ovo. 613 00:48:02,723 --> 00:48:04,363 Savršena si kandidatkinja. 614 00:48:04,443 --> 00:48:08,123 Adame, popodne sam ti ocijenila ispit. Evo ti raspored. 615 00:48:08,643 --> 00:48:11,683 -Program za nadarene ili? -Pogađaj. 616 00:48:11,763 --> 00:48:16,643 Eric! Svi znaju za mene i Ruby. Jesi li kome rekao? 617 00:48:17,363 --> 00:48:21,163 -Slučajno sam rekao Adamu. -Ja sam rekao Oli. 618 00:48:22,043 --> 00:48:24,403 -Ja sam rekla Lily. -A ja svima ostalima. 619 00:48:27,523 --> 00:48:29,723 To je trebalo ostati između nas! 620 00:48:32,243 --> 00:48:33,483 Što radiš ovdje? 621 00:48:33,563 --> 00:48:38,043 Prodao sam prvu sliku pa nećemo večerati tost s grahom. 622 00:48:38,123 --> 00:48:39,923 Idemo na pizzu! 623 00:48:40,003 --> 00:48:43,443 Bravo. Oduvijek sam znala da ćeš uspjeti, genijalče! 624 00:48:52,683 --> 00:48:55,603 Navodno potajno spavaš s Otisom Milburnom. 625 00:48:56,403 --> 00:48:57,403 Kako da ne. 626 00:48:58,603 --> 00:48:59,803 To je istina. 627 00:49:21,963 --> 00:49:24,723 Ne, stvarno nije. 628 00:49:27,363 --> 00:49:30,843 Mama? Bok, kako si? 629 00:49:31,403 --> 00:49:33,003 Prestani me zvati. 630 00:49:38,843 --> 00:49:41,523 -…prijateljski odnos. -Ne toliko prijateljski. 631 00:49:48,883 --> 00:49:51,723 Nisam svršila, ali bilo je neusporedivo bolje! 632 00:49:52,883 --> 00:49:54,883 To! 633 00:50:08,723 --> 00:50:11,163 Sad kad svi ionako znaju, 634 00:50:11,883 --> 00:50:14,643 možda bismo se mogli nastaviti viđati? 635 00:50:15,643 --> 00:50:18,403 Jer volim se seksati s tobom. 636 00:50:20,003 --> 00:50:22,083 Nema više auta ni zahoda? 637 00:50:23,163 --> 00:50:25,763 Ne, nema više auta ni zahoda. 638 00:50:54,443 --> 00:50:56,043 Hvala ti, Otise. 639 00:50:56,683 --> 00:51:00,563 -Ti si joj rekao da to učini? -Trebalo je tomu stati na kraj. 640 00:51:04,323 --> 00:51:05,923 Znači, sad je stvarno kraj. 641 00:51:07,563 --> 00:51:09,043 Da, stvarno jest. 642 00:51:31,363 --> 00:51:33,963 MALI OD SEKSA SPASIO MI JE ŽIVOT 643 00:52:38,483 --> 00:52:41,403 Prijevod titlova: Petar Ćorko