1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Glenoxi. 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 Por fin nos conocemos. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,288 Lord Zortac, lo estaba esperando. 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 He viajado por cuatro universos para coger. 5 00:00:35,048 --> 00:00:37,248 Hagámoslo, semental cósmico. 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 ¡Ahora sexo! 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 ¿Qué ocurre? 8 00:00:53,528 --> 00:00:54,888 Nada, intenta de nuevo. 9 00:00:59,288 --> 00:01:00,608 ¡Retirada! 10 00:01:01,648 --> 00:01:02,728 ¿Por qué no entra? 11 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 No lo sé. 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 OLA HOLA 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 14 00:01:47,928 --> 00:01:49,688 CRIAR HOMBRES FOBIAS SEXUALES 15 00:01:59,688 --> 00:02:01,368 CONVERSACIONES DE ALMOHADA 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 MAMÁ 5 LLAMADAS PERDIDAS 17 00:02:53,328 --> 00:02:54,688 ¿No tenías que ir a entrenar? 18 00:02:55,768 --> 00:02:56,968 No iré. Que no molesten. 19 00:03:01,528 --> 00:03:02,368 Oye. 20 00:03:03,808 --> 00:03:05,128 Eso que dije antes... 21 00:03:06,368 --> 00:03:10,248 Eso de que te amo. 22 00:03:10,848 --> 00:03:12,248 Estaba muy borracho. 23 00:03:14,968 --> 00:03:16,928 Así que no espero que tú... 24 00:03:19,168 --> 00:03:20,968 ...respondas ni nada, ¿sí? 25 00:03:23,168 --> 00:03:24,128 De acuerdo. 26 00:03:47,528 --> 00:03:48,448 ¿Papá? 27 00:03:50,368 --> 00:03:51,328 Llegué. 28 00:03:54,568 --> 00:03:56,128 Prepárate para la escuela. 29 00:04:00,448 --> 00:04:01,768 Y no hagas ruido, por favor. 30 00:04:02,288 --> 00:04:05,288 Tu madre estaba muy preocupada y recién se acuesta. 31 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 Por Dios. 32 00:05:02,728 --> 00:05:03,928 Buenos días, cariño. 33 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 ¿Quieres té? 34 00:05:21,208 --> 00:05:23,328 ¿Me dejas el crucigrama, por favor? 35 00:05:41,488 --> 00:05:43,608 Últimamente estás muy callado, amor. 36 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 ¿Sucede algo? 37 00:05:52,448 --> 00:05:53,928 FOBIAS SEXUALES DE MI HIJO 38 00:05:54,008 --> 00:05:56,128 Hice observaciones sobre tu libro. 39 00:05:56,488 --> 00:05:57,608 El que habla sobre mí. 40 00:05:59,048 --> 00:06:01,248 Deberías utilizar un tesauro. 41 00:06:01,728 --> 00:06:03,768 Tu vocabulario es muy limitado. 42 00:06:04,088 --> 00:06:07,688 Otis, hablemos de esto con calma y de manera racional. 43 00:06:07,768 --> 00:06:09,608 ¡Nada de calma! ¡Nada racional! 44 00:06:11,928 --> 00:06:13,848 Hablaremos después, cariño. 45 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 ¡Vamos! 46 00:06:23,728 --> 00:06:24,968 ¡Estúpida bicicleta! 47 00:06:25,848 --> 00:06:28,288 - ¿Es por el libro de tu mamá? - No, digo, 48 00:06:28,488 --> 00:06:32,168 es solo una investigación exhaustiva y detallada 49 00:06:32,248 --> 00:06:35,048 de la crianza de un joven sexualmente reprimido. 50 00:06:35,128 --> 00:06:36,568 Yo, de hecho. 51 00:06:36,648 --> 00:06:38,848 Capítulo Uno: "Eyaculación sorpresa de Otis". 52 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 Lo siento. No es gracioso. Mala Jean. 53 00:06:44,088 --> 00:06:46,648 Al menos fuiste al baile con una chica. 54 00:06:47,008 --> 00:06:49,848 - Es un avance. - Le dije cabra y se fue. 55 00:06:50,608 --> 00:06:52,288 Sigue siendo un avance. 56 00:06:53,088 --> 00:06:55,008 Creí que le habías dicho gata. 57 00:06:55,128 --> 00:06:57,008 Sí, y también cabra. 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 ¿Te gusta Ola? 59 00:07:00,608 --> 00:07:03,248 Sí, me gusta. Mucho. 60 00:07:03,368 --> 00:07:05,208 ¿Y por qué le dijiste cabra? 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 Promete que no te reirás. 62 00:07:09,488 --> 00:07:13,448 Ella parece creer que hay algo romántico entre Maeve y yo. 63 00:07:15,168 --> 00:07:16,288 Perdón, no es gracioso. 64 00:07:16,368 --> 00:07:17,928 Yo Intentaba aclararle 65 00:07:18,008 --> 00:07:19,128 que eso era ridículo, 66 00:07:19,208 --> 00:07:22,328 porque alguien como Maeve nunca se interesaría en mí, 67 00:07:22,408 --> 00:07:25,368 porque soy un perdedor y ella una leona. 68 00:07:27,408 --> 00:07:29,528 Por lo tanto, Ola es una gata. 69 00:07:32,008 --> 00:07:35,008 Otis, para ser terapeuta sexual, eres sorprendentemente insensible. 70 00:07:36,488 --> 00:07:37,448 El lado positivo 71 00:07:37,528 --> 00:07:39,528 es que serás famoso por ese libro. 72 00:07:39,808 --> 00:07:42,248 Como el hombre que nació con tres brazos. 73 00:07:45,128 --> 00:07:48,688 Maeve Wiley y Otis Milburn, diríjanse a la oficina del Sr. Groff. 74 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 La leona te espera. 75 00:07:52,088 --> 00:07:53,448 Sigue sin hablarme. 76 00:07:54,848 --> 00:07:56,368 Las mujeres te odian. 77 00:07:59,768 --> 00:08:00,688 Lindo atuendo. 78 00:08:02,928 --> 00:08:05,608 - Gracias, Anwar. - No tienes que responderme. 79 00:08:16,848 --> 00:08:18,408 Me alegra verte de regreso, Eric. 80 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 Gracias, señor. 81 00:08:23,248 --> 00:08:24,928 Quería disculparme. 82 00:08:25,928 --> 00:08:27,688 Todos tenemos días malos. 83 00:08:27,928 --> 00:08:30,688 Pero siempre que llueve, se nubla. 84 00:08:31,008 --> 00:08:35,048 No, no es así. "Siempre hay un arcoiris al final de la lluvia", ¿no? 85 00:08:36,088 --> 00:08:37,768 Básicamente, ya pasó todo. 86 00:08:43,088 --> 00:08:46,248 - ¿Y las dos semanas de castigo? - Siguen en pie. 87 00:08:46,768 --> 00:08:47,888 - Así que... - Bien. 88 00:08:48,648 --> 00:08:50,648 - Nos vemos después de clase. - Sí. 89 00:08:52,688 --> 00:08:54,688 PREMIO ANUAL POR ENSAYO 90 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 Oye, sobre lo que pasó en... 91 00:09:05,208 --> 00:09:06,088 Lo superé. 92 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 Maeve. 93 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 Tú primero. 94 00:09:21,048 --> 00:09:24,128 Te he visto a ti y a tu amiguito. 95 00:09:26,928 --> 00:09:29,048 Se encuentran antes de la clase, 96 00:09:29,128 --> 00:09:31,248 se quedan después de clase, 97 00:09:31,328 --> 00:09:32,168 susurran, 98 00:09:33,088 --> 00:09:34,488 intercambian dinero. 99 00:09:35,128 --> 00:09:37,088 Sí, solo pasamos el rato. 100 00:09:39,048 --> 00:09:42,568 Creo que han hecho más que solo disfrutar de su compañía. 101 00:09:50,168 --> 00:09:52,408 Lo sé todo sobre tu círculo de drogas. 102 00:09:53,848 --> 00:09:55,168 No son mías. 103 00:09:58,128 --> 00:09:59,968 ¿Esperas que crea 104 00:10:00,088 --> 00:10:03,328 que ese pequeño sin carácter, Milburn... 105 00:10:05,328 --> 00:10:07,128 ...es quien vende las drogas? 106 00:10:07,768 --> 00:10:09,368 Otis no tiene nada que ver. 107 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 - Son drogas de estudio, no son... - Pareces saber mucho sobre ellas, 108 00:10:24,568 --> 00:10:26,928 para alguien que no tuvo nada que ver con esto. 109 00:10:27,528 --> 00:10:29,768 ¿Las consiguen a través de tu hermano? 110 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Sí. 111 00:10:33,208 --> 00:10:35,408 Conozco tu sórdida historia familiar. 112 00:10:36,248 --> 00:10:37,128 Y tú... 113 00:10:38,768 --> 00:10:43,648 ...¿permitiste que un inocente como Milburn se convirtiera en una mula? 114 00:10:44,128 --> 00:10:46,208 Otis no hizo nada. No lo involucre. 115 00:10:48,888 --> 00:10:49,848 ¿Qué hace? 116 00:10:51,048 --> 00:10:53,128 Denuncio a tu hermano a la policía. 117 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 Espere. 118 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 Son mías. 119 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 ¿Qué pasa ahora? 120 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 Me contarás lo que pasó en el baile de la escuela, 121 00:11:15,368 --> 00:11:19,848 y enfrentarás un tribunal externo que decidirá si sigues en la escuela. 122 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 DIRECCIÓN 123 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 - ¿Milburn? - Sí, señor. 124 00:11:31,968 --> 00:11:33,128 Te daré un consejo. 125 00:11:34,248 --> 00:11:36,288 Cuidado con las mujeres salvajes. 126 00:11:36,688 --> 00:11:40,488 Te masticarán y te escupirán como patatas fritas. 127 00:11:42,448 --> 00:11:43,608 Ve a clase. 128 00:11:48,768 --> 00:11:50,768 No estás en problemas. Lo resolví. 129 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 Bien, ¿qué ocurrió? 130 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 ¿No hablaremos de esto? ¿En serio? 131 00:11:57,888 --> 00:11:59,248 Confiaba en ti, Otis. 132 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 Pero... 133 00:12:08,648 --> 00:12:10,208 ¡No quiero acostarme contigo! 134 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 Yo tampoco. 135 00:12:12,968 --> 00:12:14,008 Estuviste terrible. 136 00:12:14,088 --> 00:12:16,768 Pusiste música de ballenas y no te callabas. 137 00:12:16,888 --> 00:12:19,368 Luego tuviste un ataque de pánico y vino tu mamá. 138 00:12:19,448 --> 00:12:21,808 Fue una experiencia sexual muy incómoda. 139 00:12:23,448 --> 00:12:24,768 Necesito un consejo... 140 00:12:25,008 --> 00:12:26,248 ...sobre mi... 141 00:12:27,128 --> 00:12:28,968 La clínica se acabó. Lo siento. 142 00:12:31,088 --> 00:12:33,008 No le conté a nadie lo que pasó. 143 00:12:35,288 --> 00:12:36,328 Me debes una. 144 00:12:40,528 --> 00:12:43,048 ¡NO ES GRACIOSO! 145 00:12:44,808 --> 00:12:48,488 Tampoco fue un maldito chiste hacerte salir por mi vagina. 146 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 ¿Hola? 147 00:12:55,408 --> 00:12:56,368 ¿Jean Milburn? 148 00:12:56,928 --> 00:12:58,408 Habla Simone McAllister 149 00:12:58,488 --> 00:13:02,168 de Bright and Sanders. Vimos la primera parte de Criar hombres. 150 00:13:02,248 --> 00:13:07,448 Atravesamos una crisis de masculinidad y esto parece ser bastante zeitgeisty. 151 00:13:07,848 --> 00:13:09,928 - ¿Tienes un poco más? - Sí. 152 00:13:10,488 --> 00:13:12,608 - Sí, tengo. - Fantástico. 153 00:13:12,688 --> 00:13:16,288 Nos interesa en particular tu conexión con el sujeto. 154 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 Tan personal. 155 00:13:17,328 --> 00:13:18,928 ¡INCORRECTO Y POCO ÉTICO! 156 00:13:19,008 --> 00:13:20,968 Podría ser perfecto para otras madres. 157 00:13:21,128 --> 00:13:22,928 ¿Cuándo podrías enviarnos más páginas? 158 00:13:23,008 --> 00:13:24,568 ¿Puedo llamarte más tarde? 159 00:13:25,008 --> 00:13:26,088 Sí, por supuesto. 160 00:13:26,968 --> 00:13:28,608 Pero no tardes mucho. 161 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 Descuida. 162 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 Gracias. 163 00:13:33,928 --> 00:13:35,688 ¡Mierda! 164 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 Por Dios. 165 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 - ¿Sí? - Hola, ¿Jakob? Habla Jean. 166 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 Siento mucho molestarte, 167 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 pero reventó la cañería bajo el fregadero. 168 00:13:59,408 --> 00:14:01,448 - Y el agua va... - Jean. 169 00:14:01,808 --> 00:14:04,048 Debes dejar de romper cosas para buscar sexo. 170 00:14:04,128 --> 00:14:05,368 No. 171 00:14:05,448 --> 00:14:08,248 Es... es un malentendido. De verdad se rompió. 172 00:14:08,648 --> 00:14:10,128 Creo que fui muy claro. 173 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 Quiero una relación. 174 00:14:13,888 --> 00:14:15,968 No quiero ser tu plomero. 175 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 Adiós, Jean. 176 00:14:29,248 --> 00:14:31,728 - Dime, qué... - Mi vagina me traicionó. 177 00:14:32,808 --> 00:14:35,008 Bien, ¿cómo es eso? 178 00:14:36,328 --> 00:14:38,768 Finalmente conseguí con quién coger, 179 00:14:38,848 --> 00:14:42,648 y no puede meter su pija tamaño promedio en mi estúpida vagina. 180 00:14:43,928 --> 00:14:45,488 ¿Por qué me pasa esto? 181 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 Bueno... 182 00:14:48,648 --> 00:14:50,328 No tiene ningún sentido. 183 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 Me esforcé mucho. 184 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 Los disfraces, el maquillaje. 185 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 Todo era perfecto. 186 00:14:55,808 --> 00:14:57,848 No podía ni meter mi dedo, 187 00:14:57,928 --> 00:14:59,528 es como si tuviera un candado. 188 00:15:00,568 --> 00:15:01,488 ¿Qué hago? 189 00:15:01,608 --> 00:15:03,688 Bueno, dijiste "perfecto". 190 00:15:03,968 --> 00:15:06,008 Tal vez sea una forma de tener el control. 191 00:15:06,568 --> 00:15:09,128 En tu fantasía, tú tienes el control. 192 00:15:09,888 --> 00:15:11,208 Y quizá la realidad 193 00:15:11,288 --> 00:15:12,768 es algo diferente. 194 00:15:13,208 --> 00:15:14,608 No, solo me gustan los aliens. 195 00:15:15,288 --> 00:15:16,968 ¿Te gusta perder el control? 196 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 Supongo que no. 197 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 Odio las montañas rusas. 198 00:15:23,208 --> 00:15:26,048 Yo también, no me gusta el peligro simulado. 199 00:15:27,768 --> 00:15:29,568 Supongo que soy de personalidad tipo A. 200 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 Bueno, quizá... 201 00:15:34,648 --> 00:15:37,128 ...interrumpes el avance inconscientemente 202 00:15:37,728 --> 00:15:39,048 para tener el control. 203 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 Pero quiero tener sexo, ¿por qué haría eso? 204 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 No lo sé. 205 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 Bien. 206 00:15:53,848 --> 00:15:56,608 Necesito que esto esté reluciente. 207 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 ¿Debo hacer todo esto solo? 208 00:15:59,728 --> 00:16:00,648 No. 209 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 Sería imposible. No, tienes compañía. 210 00:16:06,208 --> 00:16:07,088 Bien. 211 00:16:08,088 --> 00:16:10,728 Los veré en dos horas. 212 00:16:11,648 --> 00:16:12,488 ¿De acuerdo? 213 00:16:20,528 --> 00:16:21,728 Adelante, Trom-pija. 214 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 A trabajar. 215 00:16:26,608 --> 00:16:30,728 No necesito un plomero mañana, lo necesito hoy, ¡imbécil! 216 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 ¿Otis, podrías...? 217 00:16:33,568 --> 00:16:37,568 ¡Me colgaste el teléfono! 218 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 ¡Otis! 219 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 ¡Esta emergencia suspende nuestra pelea! 220 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Otis, abre la puerta, por favor. 221 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 ¡Déjame tranquilo! 222 00:16:57,488 --> 00:16:59,488 VAGINISMO 223 00:17:02,128 --> 00:17:04,328 ¡Por Dios, mamá! ¡Vete, por favor! 224 00:17:04,928 --> 00:17:08,088 Mientras estés bajo mi techo, no me puedes echar. 225 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 ¿Por qué tanto enojo? 226 00:17:17,728 --> 00:17:19,488 - ¡Eres una hipócrita! - ¿Qué? 227 00:17:20,128 --> 00:17:21,008 ¿Por qué? 228 00:17:21,448 --> 00:17:23,088 - Con palabras descriptivas. - Bien. 229 00:17:23,808 --> 00:17:27,488 Hablas de honestidad y comunicación clara pero no eres honesta. 230 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 Te metes en mis asuntos y simulas que es por accidente. 231 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 Cruzas múltiples límites parentales todos los días. 232 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 Eres una... 233 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 ...metida, ¡una mujer metida! 234 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 Esa es una enorme exageración. 235 00:17:41,728 --> 00:17:43,488 ¿Cómo va el libro? 236 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 Esto se está tornando hostil, Otis. 237 00:17:47,168 --> 00:17:48,288 Cuenta hasta diez. 238 00:17:48,368 --> 00:17:52,048 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez! 239 00:17:52,128 --> 00:17:52,968 ¡Vete! 240 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 Si... 241 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 Si se publica el libro, 242 00:18:04,568 --> 00:18:06,768 por supuesto que cambiaré tu nombre. 243 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 Ese no es el punto, mamá. 244 00:18:10,168 --> 00:18:12,528 Creí que finalmente estabas escuchándome, 245 00:18:12,608 --> 00:18:15,968 que me dejabas ser independiente, pero no puedes evitarlo. 246 00:18:16,408 --> 00:18:18,048 Es como si quisieras consumirme, 247 00:18:18,168 --> 00:18:20,608 eres la madre araña que quiere devorar a sus crías. 248 00:18:20,808 --> 00:18:22,768 Como si yo fuera una parte de ti. 249 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 Bueno, lo eres. 250 00:18:28,808 --> 00:18:30,128 No, no lo soy, mamá. 251 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 Yo abro. 252 00:18:45,168 --> 00:18:46,128 Ola... 253 00:18:46,488 --> 00:18:48,248 Estás en mi casa. 254 00:18:50,368 --> 00:18:51,488 ¿Viste mi mensaje? 255 00:18:51,968 --> 00:18:54,368 Decía "Hola". 256 00:18:54,448 --> 00:18:56,448 Pero debería haber dicho "perdón". 257 00:18:57,288 --> 00:18:59,488 Papá me envió a reparar tu fregadero. 258 00:19:00,488 --> 00:19:02,928 No hace falta. Mamá llamó a un plomero. 259 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 Qué incómodo. 260 00:19:15,368 --> 00:19:17,288 Digo, tuvimos una cita, ¿no? 261 00:19:17,368 --> 00:19:19,168 Y ahora estás enojada conmigo, 262 00:19:19,248 --> 00:19:21,248 pero arreglas mi fregadero. 263 00:19:21,368 --> 00:19:24,608 Arreglo el fregadero de tu mamá como un favor a mi papá. 264 00:19:24,688 --> 00:19:25,568 No es por ti. 265 00:19:30,728 --> 00:19:31,808 La envió Jakob. 266 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 Otis, debemos hablar de nuestra pelea. 267 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 Voy a salir. 268 00:19:42,728 --> 00:19:43,808 Es tan egoísta. 269 00:19:44,408 --> 00:19:48,088 Simula que hace dieta y madruga por mi bien, pero es por ella. 270 00:19:48,168 --> 00:19:50,408 No sé si me gusta algo, excepto nadar. 271 00:19:50,488 --> 00:19:51,328 Cállate. 272 00:19:52,168 --> 00:19:53,088 ¿Qué? 273 00:19:54,248 --> 00:19:55,808 Eres muy afortunado. 274 00:19:57,368 --> 00:19:59,968 Se levanta a diario para llevarte a natación. 275 00:20:00,048 --> 00:20:02,528 Va a todas tus carreras y llora si pierdes. 276 00:20:02,608 --> 00:20:05,208 Todos los días demuestra que te ama. ¿Cuál es el problema? 277 00:20:06,648 --> 00:20:08,568 Quizá molesta, pero le importas. 278 00:20:11,248 --> 00:20:12,088 De acuerdo. 279 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 Intenta decirle cómo te sientes. 280 00:20:20,368 --> 00:20:21,688 Perdón por gritar. 281 00:20:30,488 --> 00:20:32,328 Debo hablar con el idiota de mi hermano. 282 00:20:56,928 --> 00:20:59,008 Hola, hermana, ¿quieres fumar? 283 00:20:59,088 --> 00:20:59,928 No. 284 00:21:03,488 --> 00:21:05,968 Ibas a buscar trabajo, no a vender esa mierda de nuevo. 285 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 Sí, así es. 286 00:21:07,448 --> 00:21:09,448 Un amigo me ubicará como portero. 287 00:21:10,928 --> 00:21:13,528 No durarías un día con tus brazos escuálidos. 288 00:21:19,768 --> 00:21:22,128 Quieren que aplique para el Examen de Aptitud. 289 00:21:26,568 --> 00:21:27,968 Espera, es en serio. 290 00:21:29,248 --> 00:21:33,088 Pronto estarás rodeada de vírgenes, hablando de astrofísica y eso. 291 00:21:34,288 --> 00:21:35,328 Si entro... 292 00:21:37,608 --> 00:21:39,728 ...seguro lo arruino, como siempre. 293 00:21:40,248 --> 00:21:41,088 No. 294 00:21:42,928 --> 00:21:44,328 Eres mucho más lista que yo. 295 00:21:44,968 --> 00:21:46,888 Siempre lo fuiste, desde niña. 296 00:21:48,448 --> 00:21:49,528 Eres inteligente. 297 00:21:50,248 --> 00:21:51,488 Sí, pero... 298 00:21:51,968 --> 00:21:54,168 Eres inteligente en serio, como... 299 00:21:54,768 --> 00:21:57,608 ...del tipo inteligente que podría tener futuro. 300 00:21:59,848 --> 00:22:02,088 No quiero seguir aquí en diez años. 301 00:22:03,648 --> 00:22:04,728 No será así. 302 00:22:06,248 --> 00:22:07,808 Conseguiré ese trabajo. 303 00:22:08,288 --> 00:22:09,768 Ahorraré, alquilaremos un lugar 304 00:22:09,848 --> 00:22:12,408 y podremos salir adelante juntos. 305 00:22:13,888 --> 00:22:15,048 Sí, suena bien. 306 00:22:16,248 --> 00:22:17,808 Estoy orgulloso de ti, hermanita. 307 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 Gracias. 308 00:22:35,048 --> 00:22:36,568 MAMÁ 309 00:22:56,568 --> 00:22:57,888 OTIS MILBURN 310 00:23:16,088 --> 00:23:18,728 ¿Sabes? Si me ayudas, podremos irnos antes. 311 00:23:27,368 --> 00:23:28,528 Basta. 312 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Estúpido. 313 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 ¿Qué dijiste? 314 00:23:39,288 --> 00:23:42,288 ¿Naciste acosador? ¿O lo eres porque tu padre lo es? 315 00:23:43,808 --> 00:23:45,008 Te vi en el baile. 316 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 Le tenías terror. 317 00:23:50,528 --> 00:23:52,328 No me imagino cómo debe ser. 318 00:23:55,608 --> 00:23:57,328 ¿Qué mierda sabes, Trom-pija? 319 00:24:03,568 --> 00:24:04,888 Lo haces mal, déjame a mí. 320 00:24:04,968 --> 00:24:06,248 - Dámelo. - Está bien. 321 00:24:06,568 --> 00:24:08,288 Adam, está bien, yo puedo. 322 00:24:09,528 --> 00:24:10,608 Solo dámelo. 323 00:24:10,808 --> 00:24:11,968 - Dámelo. - Déjalo. 324 00:24:12,048 --> 00:24:13,968 Déjalo, ¿qué te pasa? 325 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 ¡Déjame! 326 00:24:30,968 --> 00:24:32,088 ¡Suéltame! 327 00:24:36,448 --> 00:24:37,328 Lo siento. 328 00:24:38,928 --> 00:24:39,808 No quise... 329 00:24:42,728 --> 00:24:44,008 ¿Te gusta así? 330 00:24:46,968 --> 00:24:47,808 No me gusta. 331 00:24:49,408 --> 00:24:50,248 Sí. 332 00:24:51,728 --> 00:24:52,648 Eso pensé. 333 00:25:49,048 --> 00:25:52,968 ¿Qué tiene que ver esta colina empinada y peligrosa con mi vagina? 334 00:25:53,928 --> 00:25:56,248 Creo que tienes vaginismo, 335 00:25:56,648 --> 00:26:01,008 que es la reacción automática del cuerpo ante el miedo de la penetración. 336 00:26:01,688 --> 00:26:03,248 Pero yo sí quiero tener sexo. 337 00:26:03,328 --> 00:26:05,448 No creo que le tengas miedo al sexo. 338 00:26:06,648 --> 00:26:08,288 Tienes miedo de soltar las riendas. 339 00:26:08,968 --> 00:26:09,968 Y es por eso 340 00:26:10,048 --> 00:26:13,448 que vas a bajar esta colina. 341 00:26:13,528 --> 00:26:14,848 Para enfrentar tus miedos. 342 00:26:14,928 --> 00:26:16,528 No quiero coger con una colina. 343 00:26:17,288 --> 00:26:18,688 Solo confía en mí. 344 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 ¿Y tú? 345 00:26:22,288 --> 00:26:23,288 ¿Y yo? 346 00:26:23,568 --> 00:26:26,128 Tuviste un ataque de pánico cuando te toqué. 347 00:26:27,328 --> 00:26:29,008 Deberíamos bajar juntos. 348 00:26:30,968 --> 00:26:33,608 ¿Sabes qué? Olvídalo. Es... absurdo. 349 00:26:33,808 --> 00:26:34,688 Muy peligroso. 350 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 Tu vagina se abrirá en algún momento. 351 00:26:38,208 --> 00:26:39,568 ¡No puedo esperar! 352 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 ¡A la mierda! 353 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 ¡Es grandioso! 354 00:26:51,968 --> 00:26:53,128 ¡Soy invencible! 355 00:26:57,448 --> 00:26:58,808 ¡Creo que fue mi himen! 356 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 ¡Mierda! 357 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 ¡Otis! 358 00:27:08,248 --> 00:27:09,208 ¿Otis? 359 00:27:11,728 --> 00:27:12,648 ¿Otis? 360 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 ¿Me morí? 361 00:27:15,168 --> 00:27:16,088 No, estás vivo. 362 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 Gracias a Dios. 363 00:27:19,688 --> 00:27:20,768 Duele. 364 00:27:22,688 --> 00:27:23,888 Te sangra la cabeza. 365 00:27:27,088 --> 00:27:28,728 ¿Ya puedo tener sexo? 366 00:27:29,288 --> 00:27:30,128 Eso espero. 367 00:27:30,368 --> 00:27:32,648 ¿Por qué deseas tanto tener sexo? 368 00:27:33,008 --> 00:27:33,888 ¿Qué dices? 369 00:27:39,728 --> 00:27:40,968 Pareces... 370 00:27:43,168 --> 00:27:46,528 Pareces desesperada por tener sexo y no entiendo por qué. 371 00:27:48,488 --> 00:27:49,368 No lo sé. 372 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 Tal vez sienta que si no lo hago, 373 00:27:53,488 --> 00:27:56,048 terminaré la escuela sin haberlo hecho, 374 00:27:56,488 --> 00:27:59,448 y luego en la universidad estaré más atrasada, 375 00:27:59,688 --> 00:28:02,728 y nadie se acostará conmigo porque seré la virgen. 376 00:28:03,168 --> 00:28:04,288 Y así nunca lo haré 377 00:28:04,368 --> 00:28:06,568 por estar avergonzada y ser rara y virgen, 378 00:28:06,648 --> 00:28:09,208 así que envejeceré y moriré sola en mi casa, 379 00:28:09,288 --> 00:28:11,248 donde me comerá mi mascota pitón. 380 00:28:11,488 --> 00:28:14,608 Bien, te saltaste muchos pasos ahí. 381 00:28:16,248 --> 00:28:18,448 Es solo que no quiero quedarme atrás. 382 00:28:21,048 --> 00:28:22,048 Quiero que pase. 383 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 Mira, sé que parece que todos lo hacen, 384 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 y sí, algunos sí, pero la mayoría no lo hacemos aún. 385 00:28:32,248 --> 00:28:33,368 No es una carrera. 386 00:28:35,328 --> 00:28:36,648 Tiene sentido. 387 00:28:38,048 --> 00:28:39,008 Bien. 388 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 Acabamos de bajar esta colina sin motivo, ¿no? 389 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 Sí. 390 00:28:52,408 --> 00:28:53,248 Eso... 391 00:28:56,528 --> 00:28:57,608 ¿Qué fue eso? 392 00:29:01,528 --> 00:29:03,128 Adam, debemos hablar de... 393 00:29:04,088 --> 00:29:07,888 Si le cuentas esto a alguien, te enviaré a tu maldita tumba, ¿entiendes? 394 00:30:05,008 --> 00:30:06,208 ¿Qué tal el castigo? 395 00:30:06,288 --> 00:30:08,648 ¿Por qué? Fue muy aburrido. 396 00:30:09,048 --> 00:30:11,528 Nada extraño pasó. Fue un castigo promedio. 397 00:30:23,448 --> 00:30:26,528 Maeve Wiley, presentarse en la oficina del Sr. Groff. 398 00:30:28,968 --> 00:30:31,528 Díganos porqué debería seguir en la escuela. 399 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 ¿Nada? 400 00:30:44,008 --> 00:30:45,328 Muy bien, entonces... 401 00:30:45,408 --> 00:30:46,768 Soy inteligente, señor. 402 00:30:50,168 --> 00:30:52,488 Leí toda la obra de Jane Austen antes de los 12. 403 00:30:52,848 --> 00:30:54,568 Incluso la poco conocida Lady Susan, 404 00:30:54,648 --> 00:30:57,488 una subestimada pieza de la literatura feminista. 405 00:31:00,688 --> 00:31:04,888 Y puedo debatir la diferencia entre existencialismo y trascendentalismo, 406 00:31:05,048 --> 00:31:07,848 explicando por qué Sartre es la voz del primero, 407 00:31:07,928 --> 00:31:10,408 y el otro solo es un movimiento filosófico. 408 00:31:11,608 --> 00:31:15,808 Y puedo hablar del sufrimiento del Sr. Hendricks por su camisa hawaiana. 409 00:31:21,288 --> 00:31:22,528 Soy muy inteligente. 410 00:31:23,928 --> 00:31:26,248 Pero desafortunada en el área familiar. 411 00:31:28,768 --> 00:31:29,968 No tengo apoyo. 412 00:31:30,728 --> 00:31:32,488 Y a veces me equivoco. 413 00:31:33,968 --> 00:31:36,328 Pero sé que puedo ser mejor. 414 00:31:37,848 --> 00:31:40,488 Y si me dan otra oportunidad, no la desperdiciaré. 415 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 Gracias, Maeve. 416 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 Adelante. 417 00:31:52,328 --> 00:31:53,848 ¿Quería verme, señor? 418 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 Sí. 419 00:31:55,208 --> 00:31:57,688 Espera afuera, Jackson, en breve te llamo. 420 00:32:00,088 --> 00:32:01,048 De acuerdo. 421 00:32:07,528 --> 00:32:09,848 Nos tomaremos un tiempo para evaluar su situación. 422 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 Hasta entonces, 423 00:32:13,408 --> 00:32:14,768 estás suspendida. 424 00:32:17,168 --> 00:32:18,768 La forma de las válvulas 425 00:32:18,848 --> 00:32:21,888 impide que se abran en la dirección incorrecta. 426 00:32:23,688 --> 00:32:26,368 El día que llegues a horario, Adam, volaré. 427 00:32:27,128 --> 00:32:30,168 Toma asiento al lado de tu amigo de castigo. 428 00:32:30,248 --> 00:32:32,968 - No somos amigos. - No es mi amigo de castigo. 429 00:32:33,288 --> 00:32:35,048 Bien, de acuerdo. Siéntate. 430 00:32:35,168 --> 00:32:36,648 Vamos, amigo, ándale. 431 00:32:37,248 --> 00:32:38,488 ¡Ándale! ¿Qué decía? 432 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 Válvulas, sí. 433 00:32:40,208 --> 00:32:41,048 Entonces... 434 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Sí, el sonido de las válvulas cerrándose, aquí y aquí, 435 00:32:44,888 --> 00:32:48,768 es lo que todos conocemos como el sonido... 436 00:32:49,848 --> 00:32:52,168 Son los latidos del corazón. 437 00:32:52,728 --> 00:32:54,168 ¿Sí? Los latidos. 438 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 Ahora, esto de aquí, las arterias... 439 00:33:00,288 --> 00:33:01,728 Las arterias pulmonares, 440 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 cuando se bloquean... 441 00:33:22,128 --> 00:33:23,328 ¿Qué ocurre? 442 00:33:23,768 --> 00:33:24,608 Nada. 443 00:33:24,968 --> 00:33:26,248 No parecía nada. 444 00:33:26,528 --> 00:33:28,728 - ¿Por qué no me hablas? - No es nada. 445 00:33:28,808 --> 00:33:29,648 ¡No mientas! 446 00:33:31,088 --> 00:33:33,688 Quizá me expulsen por culpa de mi hermano. 447 00:33:34,128 --> 00:33:35,488 ¿Es lo que querías oír? 448 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 - Mierda, ¿estás bien? - Sí, bien. 449 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 Oye, habla conmigo. 450 00:33:41,528 --> 00:33:42,928 - Ven. - ¡No me toques! 451 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 ¿Qué? 452 00:33:45,208 --> 00:33:46,248 Es demasiado. 453 00:33:47,648 --> 00:33:49,248 - ¿Qué? - Tú eres demasiado. 454 00:33:51,128 --> 00:33:53,088 ¿Por qué siempre soy el último en enterarme? 455 00:33:54,248 --> 00:33:56,608 - ¿Qué significa eso? - No confías en mí. 456 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 Nunca confiaste. 457 00:34:05,128 --> 00:34:06,368 ¿Me amas? 458 00:34:10,208 --> 00:34:12,288 - Solo dime que no y... - No. 459 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 Jackson, espera. 460 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 Creo que ambos sabemos que te gusta otro. 461 00:34:27,808 --> 00:34:29,168 ...hayas venido. 462 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 Lo aprecio mucho. Como representante, tienes una agenda ocupada 463 00:34:33,168 --> 00:34:35,928 entre tus compañeros y las clases, 464 00:34:36,048 --> 00:34:42,368 pero creo que es importante decirte que eres uno de los orgullos de Moordale. 465 00:34:42,888 --> 00:34:45,928 Sería una tragedia verte desperdiciar tu talento 466 00:34:46,008 --> 00:34:47,528 y perderte esta carrera. 467 00:34:47,608 --> 00:34:51,848 Todos tenemos momentos duros, pero tu futuro es grandioso. 468 00:34:52,488 --> 00:34:55,688 No se trata de mi futuro, señor, sino de sus fondos deportivos. 469 00:34:56,288 --> 00:34:57,488 No, es... 470 00:34:58,208 --> 00:35:01,328 Sí, bien, pero solo un poco, quizá, pero... 471 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 De verdad nos importas mucho. 472 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Bien, nadaré. 473 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 - ¡Fantástico! - Si... 474 00:35:12,128 --> 00:35:14,368 ...deja que Maeve siga en la escuela. 475 00:35:15,248 --> 00:35:16,528 No puede expulsarla. 476 00:35:17,728 --> 00:35:19,648 ¿Quiere que nade? Ella se queda. 477 00:35:29,088 --> 00:35:31,328 Oí que te expulsarán, comepija. 478 00:35:31,688 --> 00:35:34,288 Bueno, de regreso a la caravana, entonces. 479 00:35:35,088 --> 00:35:37,688 Quizá no debas irte, buscan a alguien para limpieza. 480 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 ¿Qué diablos haces? 481 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 Los cambio. Por ella. 482 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 ¿Estás loca? 483 00:35:50,288 --> 00:35:51,408 Es una puta. 484 00:35:51,488 --> 00:35:53,288 Sí, es cierto. 485 00:35:54,288 --> 00:35:55,608 Pero yo también. 486 00:35:59,088 --> 00:36:01,888 - No soy una puta. - Yo tampoco, pero sonó bien. 487 00:36:01,968 --> 00:36:03,088 Sigue caminando. 488 00:36:10,448 --> 00:36:13,528 - ¿Quieres jugar Smash Bros? - No puedo, estoy castigado. 489 00:36:14,128 --> 00:36:17,728 Vaya, todo ha cambiado desde que golpeas a la gente. 490 00:36:18,528 --> 00:36:20,008 ¿Qué hace aquí tu mamá? 491 00:36:21,608 --> 00:36:22,688 No lo sé. 492 00:36:25,048 --> 00:36:26,768 - Nos vemos. - Sí, nos vemos. 493 00:36:27,968 --> 00:36:29,888 No te estoy siguiendo, lo juro. 494 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 Pasaba por aquí y solo... ¿Otis? 495 00:36:33,408 --> 00:36:34,968 ¿Hablamos, por favor? 496 00:36:39,048 --> 00:36:41,088 ¿Puedes dejar de gritar? 497 00:36:41,568 --> 00:36:43,648 Te preocupa mucho la opinión de tus pares. 498 00:36:43,728 --> 00:36:46,008 No desarrolles una personalidad servil. 499 00:36:46,088 --> 00:36:46,928 ¿Qué quieres? 500 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 Tienes razón. 501 00:36:52,048 --> 00:36:53,288 Soy una hipócrita. 502 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 Y eres mi punto ciego. 503 00:36:58,048 --> 00:37:02,488 Desde que se fue tu padre, solo hemos sido nosotros dos. 504 00:37:04,168 --> 00:37:05,768 Pero estás creciendo. 505 00:37:07,088 --> 00:37:08,848 Y siento que te pierdo. 506 00:37:09,568 --> 00:37:12,328 ¿Por eso decidiste escribir sobre mi disfunción sexual? 507 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 Creí que me ayudaría a entenderte mejor. 508 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 Eso es muy retorcido. 509 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 Y no estás reprimido, 510 00:37:27,448 --> 00:37:32,048 o disfuncional, o mal desarrollado, ni nada de lo que digo en el libro. 511 00:37:33,408 --> 00:37:34,288 Lo siento. 512 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 Soy todo eso, mamá. 513 00:37:40,688 --> 00:37:43,888 Y en parte es por tu culpa. 514 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 Mucho es culpa de papá, pero en su mayoría... 515 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 ...soy yo. 516 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 No soy... no soy normal. 517 00:37:52,928 --> 00:37:54,408 Por supuesto que lo eres. 518 00:37:56,608 --> 00:37:58,328 Tienes 16 años. 519 00:37:59,888 --> 00:38:02,328 No tienes todas las respuestas. 520 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 Vas a estar bien. 521 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 Gracias por disculparte. 522 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 Disculparse no es solo algo protocolar, 523 00:38:25,688 --> 00:38:27,688 es un ritual humano muy importante 524 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 que une las relaciones y ayuda a que salgamos adelante, y... 525 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 Y tú ya sabes todo eso, ¿no? 526 00:38:37,488 --> 00:38:38,688 ¿Quieres ir a casa? 527 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 De hecho, debo hacer algo. 528 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 - Pero regresaré, regresaré más tarde. - Bueno. 529 00:39:03,008 --> 00:39:04,048 ¡Tú! 530 00:39:04,528 --> 00:39:05,528 Estás de suerte. 531 00:39:06,168 --> 00:39:08,208 Adam no pudo venir y hay un evento de citas 532 00:39:08,288 --> 00:39:11,728 para amantes del jazz al que muero por ir, así que... 533 00:39:13,288 --> 00:39:14,288 ...¡puedes irte! 534 00:39:14,768 --> 00:39:15,848 ¡Sal de aquí! 535 00:39:18,968 --> 00:39:19,848 De acuerdo. 536 00:39:20,408 --> 00:39:22,008 - Gracias, señor. - De nada. 537 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 ¿Madam? ¡Madam, ven aquí! 538 00:40:03,408 --> 00:40:04,768 ¡Perra estúpida! 539 00:40:18,128 --> 00:40:19,128 ¿Sean? 540 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 ¡Mamá, encontré a Madam! 541 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 ¡Hola! 542 00:40:38,768 --> 00:40:40,328 Hola, pequeña. 543 00:40:44,368 --> 00:40:45,728 Mamá, no me obligues. 544 00:40:48,128 --> 00:40:49,688 Es lo que quiere tu padre. 545 00:40:54,048 --> 00:40:56,048 Uno de ustedes irá a casa. 546 00:40:56,288 --> 00:40:58,648 No solo sirven comida... 547 00:41:09,288 --> 00:41:10,248 ¿Sí? 548 00:41:11,368 --> 00:41:12,328 ¿Qué? 549 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 No son solo feromonas. 550 00:41:19,728 --> 00:41:20,728 Me gustas. 551 00:41:21,648 --> 00:41:23,968 Dios, me siento como una adolescente. 552 00:41:25,968 --> 00:41:28,168 Y ha pasado mucho tiempo desde que... 553 00:41:29,808 --> 00:41:31,168 ...sentí esto. 554 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 ¿Pero? 555 00:41:34,688 --> 00:41:35,688 Pero... 556 00:41:38,728 --> 00:41:41,688 ...mi hijo es la persona más importante en mi vida. 557 00:41:42,768 --> 00:41:44,368 Y le gusta mucho tu hija. 558 00:41:45,648 --> 00:41:48,328 Y me da miedo que sepa que... 559 00:41:49,688 --> 00:41:51,848 ...tuvimos una relación, él nunca... 560 00:41:52,848 --> 00:41:54,048 ...me lo perdonaría. 561 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 Comprendo. 562 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 Será lo mejor. 563 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 ¿Qué haces aquí? 564 00:42:16,728 --> 00:42:18,248 Compro comida de gato. 565 00:42:18,688 --> 00:42:20,568 - No sabía que tuvieras gato. - No tengo. 566 00:42:20,888 --> 00:42:22,848 Compro esta comida porque... 567 00:42:23,688 --> 00:42:25,208 ...me encantan los gatos. 568 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 Las gatas en particular. 569 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 Me gustan mucho más que los leones. 570 00:42:30,608 --> 00:42:32,088 ¿Se supone que eso es romántico? 571 00:42:34,328 --> 00:42:35,168 Sí. 572 00:42:37,208 --> 00:42:38,928 ¡Retrasas la fila! 573 00:42:40,048 --> 00:42:42,768 Lo siento, yo... Será un minuto. 574 00:42:42,848 --> 00:42:44,328 Estamos resolviendo algo. 575 00:42:44,728 --> 00:42:46,248 Sí, me doy cuenta. 576 00:42:46,648 --> 00:42:47,848 No es tierno. 577 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 Es molesto. 578 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 Es solo un momento. 579 00:42:50,488 --> 00:42:53,008 No me hable en ese tono, jovencita. 580 00:42:53,608 --> 00:42:54,568 Qué maleducada. 581 00:42:55,128 --> 00:42:57,848 No es maleducada, ¿sí? Solo es directa. 582 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 Es maleducada y tú eres patético. 583 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 ¿Ahora quién es la maleducada? 584 00:43:04,168 --> 00:43:05,328 ¡Chico estúpido! 585 00:43:07,008 --> 00:43:07,928 Me golpeó. 586 00:43:08,648 --> 00:43:12,128 Eso fue muy valiente y algo castrador. 587 00:43:13,288 --> 00:43:16,528 Termino el turno en 15 minutos, te acompañaré a tu casa. 588 00:43:27,528 --> 00:43:29,248 ¡Concéntrate! 589 00:43:46,328 --> 00:43:47,648 CAMPEONATO DE NATACIÓN 590 00:43:53,088 --> 00:43:54,128 En sus marcas... 591 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 ¡Correo! 592 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 Lo dejó un jovencito. Era escuálido, parecía algo enfermo. 593 00:44:08,128 --> 00:44:12,128 Tenía ideas interesantes sobre mis problemas maritales con Jeffrey. 594 00:44:13,168 --> 00:44:14,088 Gracias. 595 00:44:15,808 --> 00:44:17,928 - ¿Ha visto a mi hermano? - Sí, 596 00:44:18,008 --> 00:44:20,088 me pidió que te dijera algo. Dijo... 597 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 "Dígale a Maeve que deje de andar con cerebritos 598 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 hablando de astrofísica y esas mierdas". 599 00:44:27,808 --> 00:44:29,208 Algo así. 600 00:44:29,648 --> 00:44:31,168 ¿Le dijo adónde iba? 601 00:44:31,568 --> 00:44:33,848 Dijo que iría de compras, 602 00:44:34,688 --> 00:44:36,048 pero llevaba un bolso. 603 00:44:38,648 --> 00:44:40,288 Bueno, gracias, Cynthia. 604 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 Jonathan. 605 00:44:48,568 --> 00:44:49,968 ¡Vamos, Jackson! 606 00:44:59,208 --> 00:45:00,168 ¡Sí! 607 00:45:08,808 --> 00:45:10,208 ¡Sabíamos que podías! 608 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 Bien hecho. 609 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 ¿Se quedará? 610 00:45:16,688 --> 00:45:18,008 No acepto extorsiones. 611 00:45:18,928 --> 00:45:21,168 Sugiero que te olvides de Maeve Wiley. 612 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 ¡Ahí está! 613 00:45:24,528 --> 00:45:26,608 ¡Jackson! ¡Bien hecho, Jack! 614 00:45:27,448 --> 00:45:28,808 ¡Muy bien, cariño! 615 00:45:30,008 --> 00:45:31,008 Bien hecho. 616 00:45:52,208 --> 00:45:54,768 Maeve, siento mucho haberte lastimado 617 00:45:54,848 --> 00:45:56,408 y traicionar tu confianza. 618 00:45:57,408 --> 00:45:59,488 Viste algo en mí que nadie más vio. 619 00:46:00,088 --> 00:46:03,688 Era invisible en una esquina, y creí que eso me gustaba. 620 00:46:04,368 --> 00:46:07,648 Pero te conocí y descubrí que soy bueno en algo. 621 00:46:08,528 --> 00:46:11,888 Espero que me perdones y que sigamos con la clínica. 622 00:46:12,808 --> 00:46:15,728 Eres la persona más inteligente que conozco. Esto es tuyo. 623 00:46:15,808 --> 00:46:17,728 GANADORA MAEVE WILEY 624 00:47:21,248 --> 00:47:24,008 Bien, escucha... Debo decirte algo. 625 00:47:24,088 --> 00:47:26,168 Varias cosas, de hecho. 626 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 Bien... 627 00:47:27,728 --> 00:47:29,808 Esta es mi casa, lo sabes. 628 00:47:32,088 --> 00:47:33,128 Soy algo extraño. 629 00:47:33,328 --> 00:47:36,808 Quiero decir, soy raro, y si quieres estar conmigo, bueno... 630 00:47:37,088 --> 00:47:38,648 Digo, no como novios... 631 00:47:39,088 --> 00:47:41,408 Sería muy pronto, lo sé. Sin apuro. 632 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 Solo... 633 00:47:42,408 --> 00:47:44,568 Si quieres ser... alguien para mí... 634 00:47:45,048 --> 00:47:47,248 Eso suena a matrimonio. No quiero casarme. 635 00:47:47,328 --> 00:47:49,608 Quizá algún día, con alguien adecuado. 636 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Podrías ser tú. Pero no de forma rara. 637 00:47:52,328 --> 00:47:53,448 No puedo respirar. 638 00:47:58,888 --> 00:48:00,808 Lo que intento decir es... 639 00:48:00,888 --> 00:48:05,168 Soy nuevo en esto y necesito ir despacio. 640 00:48:05,848 --> 00:48:06,688 Bueno. 641 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 ¿Quieres besarme? 642 00:48:11,688 --> 00:48:14,568 Sí... Sí quiero. 643 00:48:14,848 --> 00:48:16,808 Cállate y hazlo, entonces. 644 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 - Creo... - No hables. 645 00:49:01,688 --> 00:49:02,968 Lo arruinarás. 646 00:49:04,688 --> 00:49:05,568 Sí. 647 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 ¿Me escribes? 648 00:49:07,488 --> 00:49:08,608 - Genial. - Bueno. 649 00:49:15,488 --> 00:49:16,328 ¡Dios! 650 00:49:28,128 --> 00:49:31,528 Aprenderé a jugar Scabby Queen, cueste lo que cueste. 651 00:49:32,168 --> 00:49:33,248 ¿Me enseñas? 652 00:49:34,488 --> 00:49:35,448 Sí. 653 00:49:43,128 --> 00:49:44,008 Madame. 654 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 Vamos... 655 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 Vamos. 656 00:50:50,288 --> 00:50:51,128 Bueno. 657 00:50:55,088 --> 00:50:56,168 ¡Maldición! 658 00:52:02,688 --> 00:52:05,888 Subtítulos: Sofía Gauthier