1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Glenoxi, 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 finalmente nos encontramos. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,408 Lord Zortac, eu estava à sua espera. 4 00:00:29,568 --> 00:00:33,728 Atravessei quatro universos para foder. 5 00:00:35,048 --> 00:00:37,328 Vamos nessa, seu garanhão cósmico. 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 Vamos transar! 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 O que houve? 8 00:00:53,528 --> 00:00:54,768 Nada, tenta de novo. 9 00:00:59,208 --> 00:01:00,608 Sai! 10 00:01:01,648 --> 00:01:02,808 Por que ele não entra? 11 00:01:04,568 --> 00:01:05,608 Não sei. 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 OLA: OI. 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 14 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 PERFIL DE UM ADOLESCENTE COM FOBIAS SEXUAIS 15 00:01:59,688 --> 00:02:01,368 CONVERSAS ÍNTIMAS 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 MÃE: CHAMADA PERDIDA 17 00:02:53,408 --> 00:02:54,688 Não tem treino? 18 00:02:55,688 --> 00:02:56,968 Não vou. Não estou a fim. 19 00:03:01,448 --> 00:03:02,288 Ei. 20 00:03:03,688 --> 00:03:05,128 Sabe aquilo que falei antes? 21 00:03:06,288 --> 00:03:07,728 Sobre, tipo... 22 00:03:08,928 --> 00:03:10,168 amar você. 23 00:03:10,728 --> 00:03:12,128 Eu estava muito bêbado. 24 00:03:14,968 --> 00:03:17,008 Então não espero que você, tipo... 25 00:03:19,168 --> 00:03:21,048 diga de volta, sabe? 26 00:03:23,168 --> 00:03:24,128 Certo. 27 00:03:47,528 --> 00:03:48,448 Pai? 28 00:03:50,248 --> 00:03:51,208 Cheguei em casa. 29 00:03:54,568 --> 00:03:56,048 Arrume-se para o colégio. 30 00:04:00,368 --> 00:04:01,848 E, por favor, faça silêncio. 31 00:04:02,128 --> 00:04:05,008 A sua mãe estava muito preocupada, e acabou de ir dormir. 32 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 Jesus... 33 00:05:02,728 --> 00:05:03,808 Bom dia, querido. 34 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 Quer chá? 35 00:05:21,088 --> 00:05:23,328 Guarda as palavras cruzadas pra mim, por favor? 36 00:05:41,448 --> 00:05:43,768 Anda muito calado ultimamente, querido. 37 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 Há algo de errado? 38 00:05:51,928 --> 00:05:53,848 PERFIL DO MEU FILHO COM FOBIAS SEXUAIS 39 00:05:53,928 --> 00:05:56,128 Fiz algumas anotações no seu livro. 40 00:05:56,408 --> 00:05:57,448 Aquele sobre mim. 41 00:05:58,928 --> 00:06:01,488 Devia pensar em usar um dicionário de sinônimos. 42 00:06:01,568 --> 00:06:03,808 O seu vocabulário é muito limitado. 43 00:06:04,088 --> 00:06:07,728 Otis, vamos conversar sobre isso de um modo calmo e racional. 44 00:06:07,808 --> 00:06:09,608 Não estou calmo, nem racional! 45 00:06:11,848 --> 00:06:13,768 Conversamos mais tarde, querido. 46 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 Qual é! 47 00:06:23,528 --> 00:06:24,768 Bicicleta idiota! 48 00:06:25,848 --> 00:06:28,088 -É por causa do livro da sua mãe? -Não. 49 00:06:28,168 --> 00:06:32,048 Quero dizer, é só uma pesquisa minuciosa e detalhada 50 00:06:32,128 --> 00:06:36,608 sobre criar um adolescente de 16 anos sexualmente reprimido. Eu, a propósito. 51 00:06:36,688 --> 00:06:39,448 Capítulo um: "A polução-surpresa do Otis." 52 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 Desculpa. Não tem graça. Jean malvada. 53 00:06:43,968 --> 00:06:46,688 Bom, ao menos você foi ao baile com uma garota. 54 00:06:46,968 --> 00:06:50,128 -Fez progresso, cara. -Eu a chamei de cabra, e ela foi embora. 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 Ainda assim foi um avanço. 56 00:06:53,088 --> 00:06:55,008 Mas achei que tinha chamado de gata. 57 00:06:55,248 --> 00:06:57,288 Sim, mas também a chamei de cabra. 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 Você gosta da Ola? 59 00:07:00,568 --> 00:07:03,208 Sim, gosto. Bastante. 60 00:07:03,288 --> 00:07:05,208 Então por que a chamou de cabra? 61 00:07:06,528 --> 00:07:07,968 Prometa não rir. 62 00:07:09,488 --> 00:07:13,448 Parece que ela acha que há algo entre mim e a Maeve, romanticamente. 63 00:07:15,048 --> 00:07:16,248 Desculpa, não teve graça. 64 00:07:16,328 --> 00:07:19,128 Eu estava tentando assegurá-la de que isso é ridículo, 65 00:07:19,208 --> 00:07:22,368 porque alguém como a Maeve jamais se interessaria por mim, 66 00:07:22,448 --> 00:07:25,408 porque eu sou um fracassado, e ela é uma leoa. 67 00:07:27,368 --> 00:07:29,528 Portanto, Ola é uma gata doméstica. 68 00:07:30,088 --> 00:07:30,968 Nossa! 69 00:07:32,128 --> 00:07:35,728 Pra um terapeuta sexual, você é surpreendentemente insensível. 70 00:07:36,768 --> 00:07:39,528 Pelo lado bom, ao menos ficará famoso com esse livro novo. 71 00:07:39,848 --> 00:07:42,328 Tipo o homem que nasceu com três braços. 72 00:07:45,168 --> 00:07:48,248 Maeve Wiley e Otis Milburn, compareçam à sala do Sr. Groff. 73 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 A leoa aguarda. 74 00:07:51,968 --> 00:07:53,448 Ela ainda está sem falar comigo. 75 00:07:53,528 --> 00:07:56,288 Nossa, as mulheres te odeiam mesmo! 76 00:07:59,768 --> 00:08:00,688 Bela roupa. 77 00:08:02,848 --> 00:08:05,608 -Obrigado, Anwar. -Não precisa responder. 78 00:08:16,848 --> 00:08:18,448 Bom te ver de volta, Eric. 79 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 Obrigado, senhor. 80 00:08:23,128 --> 00:08:24,808 Eu queria me desculpar. 81 00:08:25,888 --> 00:08:27,728 Todos temos dias ruins, sabe? 82 00:08:27,928 --> 00:08:30,648 Mas depois da tempestade, vem a nuvem. 83 00:08:30,928 --> 00:08:35,048 Não, espera, isso está errado. "Depois da tempestade, vem o arco-íris?" 84 00:08:36,568 --> 00:08:37,888 Bom, ficou no passado. 85 00:08:43,048 --> 00:08:46,248 -E as duas semanas de detenção? -Ainda estão no seu futuro. 86 00:08:46,848 --> 00:08:47,888 -Então... -Certo. 87 00:08:48,648 --> 00:08:50,648 -Eu te vejo depois da aula. -Certo. 88 00:08:52,688 --> 00:08:54,688 PRÊMIO DA COMPETIÇÃO ANUAL DE REDAÇÃO 89 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 Ouça, sobre o que aconteceu no... 90 00:09:05,208 --> 00:09:06,088 Já superei. 91 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 Maeve? 92 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 Você primeiro. 93 00:09:21,088 --> 00:09:24,128 Tenho observado você e o seu amiguinho. 94 00:09:26,928 --> 00:09:28,608 Encontros antes da aula, 95 00:09:29,128 --> 00:09:32,168 ficando durante o contraturno, sussurros secretos, 96 00:09:33,088 --> 00:09:34,488 trocando dinheiro. 97 00:09:35,128 --> 00:09:37,168 Só estamos passando tempo juntos. 98 00:09:38,968 --> 00:09:42,568 Acho que estão fazendo muito mais do que curtir a companhia um do outro. 99 00:09:50,128 --> 00:09:52,368 Sei tudo sobre o seu cartel de drogas. 100 00:09:53,848 --> 00:09:54,848 Não são minhas. 101 00:09:58,088 --> 00:10:00,008 Espera que eu acredite 102 00:10:00,088 --> 00:10:03,488 que aquele fracote magrelo do Milburn... 103 00:10:05,208 --> 00:10:07,648 é o responsável por vender drogas pesadas? 104 00:10:07,728 --> 00:10:09,248 Otis não tem nada a ver com isso. 105 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 -São drogas experimentais, senhor... -Parece saber muito delas, 106 00:10:24,568 --> 00:10:27,008 considerando que não teve nada a ver com isso. 107 00:10:27,408 --> 00:10:29,848 Você e o seu amiguinho as conseguiram com seu irmão? 108 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Sim. 109 00:10:33,248 --> 00:10:36,928 Sei tudo sobre o passado desagradável da sua família. E você... 110 00:10:38,768 --> 00:10:43,648 transformou um garoto inocente como o Milburn numa mula. 111 00:10:44,088 --> 00:10:46,208 Otis não fez nada. Deixe-o fora disso. 112 00:10:48,968 --> 00:10:49,848 O que está fazendo? 113 00:10:51,088 --> 00:10:53,248 Denunciando o seu irmão para a polícia. 114 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 Espera. 115 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 São minhas. 116 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 E agora? 117 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 Vai me dizer exatamente o que aconteceu no baile, 118 00:11:15,368 --> 00:11:17,448 e então será julgada por um tribunal externo, 119 00:11:17,528 --> 00:11:20,688 que decidirá se você tem um futuro nesta escola. 120 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 DIRETOR 121 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 -Milburn. -Sim, senhor. 122 00:11:31,848 --> 00:11:33,008 Um conselho. 123 00:11:34,168 --> 00:11:36,088 Cuidado com as fêmeas selvagens. 124 00:11:36,688 --> 00:11:40,488 Elas vão te mastigar e te cuspir como salgadinhos murchos. 125 00:11:42,448 --> 00:11:43,608 Vá para a aula. 126 00:11:48,888 --> 00:11:50,768 Você não está encrencado. Já resolvi. 127 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 Certo, o que houve? 128 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 Não vamos falar disso? É isso mesmo? 129 00:11:57,888 --> 00:11:59,248 Eu confiei em você, Otis. 130 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 Mas... 131 00:12:08,768 --> 00:12:10,128 Não quero transar com você! 132 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 Nem eu. 133 00:12:12,928 --> 00:12:14,008 Você foi péssimo. 134 00:12:14,088 --> 00:12:16,808 Tocou música de baleias, e não parava de falar. 135 00:12:16,888 --> 00:12:19,168 Teve um ataque de pânico, chamei a sua mãe. 136 00:12:19,248 --> 00:12:21,808 Foi uma experiência sexual terrivelmente bizarra. 137 00:12:23,248 --> 00:12:25,968 Preciso de conselhos sobre a minha... 138 00:12:27,088 --> 00:12:28,888 A clínica acabou. Sinto muito. 139 00:12:31,008 --> 00:12:33,328 Não contei pra ninguém o que aconteceu. 140 00:12:35,328 --> 00:12:36,328 Está me devendo. 141 00:12:40,528 --> 00:12:42,848 NÃO TEM GRAÇA!!! 142 00:12:44,768 --> 00:12:48,448 Também não foi engraçado quando te empurrei pra fora da minha vagina. 143 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 Alô? 144 00:12:55,328 --> 00:12:56,288 Jean Milburn? 145 00:12:56,928 --> 00:12:58,408 Sou a Simone McAllister, 146 00:12:58,488 --> 00:12:59,568 da Bright and Sanders. 147 00:12:59,648 --> 00:13:02,168 Você nos enviou o primeiro capítulo de Criando Homens. 148 00:13:02,248 --> 00:13:04,688 Estamos no meio de uma crise de masculinidade, 149 00:13:04,768 --> 00:13:07,448 e isso parece se encaixar no zeitgeist. 150 00:13:07,848 --> 00:13:09,928 -Há mais material pronto? -Sim. 151 00:13:10,408 --> 00:13:12,608 -Sim, tem. -Fantástico. 152 00:13:12,688 --> 00:13:16,328 Estamos particularmente interessados na conexão que você tem com o paciente. 153 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 É bem pessoal. 154 00:13:17,328 --> 00:13:18,368 INCORRETO E ANTIÉTICO 155 00:13:18,448 --> 00:13:21,008 Achamos que as outras mães se identificarão. 156 00:13:21,088 --> 00:13:23,088 Quando acha que poderá mandar mais páginas? 157 00:13:23,168 --> 00:13:24,568 Posso confirmar depois? 158 00:13:25,008 --> 00:13:26,128 Sim, com certeza. 159 00:13:26,968 --> 00:13:28,608 Mas não demore muito. 160 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 Não vou. 161 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 Obrigada. 162 00:13:33,928 --> 00:13:35,488 Merda! 163 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 Meu Deus... 164 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 -Sim? -Alô, Jakob? É a Jean. 165 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 Desculpe o incômodo, 166 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 mas acho que o cano da pia estourou. 167 00:13:59,408 --> 00:14:01,448 -E a água está... -Jean... 168 00:14:01,688 --> 00:14:04,088 Precisa parar de quebrar coisas quando quiser transar. 169 00:14:04,168 --> 00:14:05,368 Não... 170 00:14:05,448 --> 00:14:08,248 Foi um mal-entendido. Está quebrado mesmo. 171 00:14:08,648 --> 00:14:10,368 Acho que fui bem claro. 172 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 Quero um relacionamento. 173 00:14:13,888 --> 00:14:16,008 Não quero ser o seu faz-tudo. 174 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 Tchau, Jean. 175 00:14:29,208 --> 00:14:31,688 -Então, o que... -Minha vagina me traiu. 176 00:14:32,808 --> 00:14:35,008 Certo. Como, exatamente? 177 00:14:36,288 --> 00:14:38,808 Finalmente achei alguém que quer transar, 178 00:14:38,888 --> 00:14:42,808 e ele não consegue enfiar o pau mediano na minha vagina idiota. 179 00:14:43,848 --> 00:14:45,728 Por que isso está acontecendo comigo? 180 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 Bem... 181 00:14:48,688 --> 00:14:50,008 Não faz sentido. 182 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 Eu me esforcei tanto! 183 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 O cenário, as fantasias, a maquiagem. 184 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 Tudo estava perfeito. 185 00:14:55,728 --> 00:14:59,688 Não consegui nem enfiar o dedo lá, é como se a minha vagina tivesse travado. 186 00:15:00,488 --> 00:15:01,408 O que eu faço? 187 00:15:01,728 --> 00:15:03,688 Você usou a palavra "perfeito". 188 00:15:03,928 --> 00:15:06,248 Talvez seja um jeito de estar no controle. 189 00:15:06,408 --> 00:15:09,128 Na sua fantasia, você está no poder. 190 00:15:09,888 --> 00:15:11,208 E a realidade pode ser 191 00:15:11,288 --> 00:15:12,768 bem diferente. 192 00:15:13,128 --> 00:15:15,208 Não, eu só gosto de alienígenas. 193 00:15:15,288 --> 00:15:16,968 Gosta de não ter o controle? 194 00:15:19,208 --> 00:15:20,288 Acho que não. 195 00:15:20,968 --> 00:15:22,528 Eu odeio montanhas-russas. 196 00:15:23,168 --> 00:15:26,128 Eu também. Não gosto de simulações de perigo. 197 00:15:27,848 --> 00:15:29,568 Acho que minha personalidade é tipo A. 198 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 Talvez... 199 00:15:34,568 --> 00:15:39,248 você esteja inconscientemente impedindo o seu progresso para manter o controle. 200 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 Mas eu quero transar, então por que faria isso? 201 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 Não sei. 202 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 Certo. 203 00:15:53,848 --> 00:15:56,728 Quero este lugar novo em folha. 204 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 Preciso fazer tudo sozinho? 205 00:15:59,728 --> 00:16:00,648 Não. 206 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 Isso seria impossível. Você tem companhia. 207 00:16:06,208 --> 00:16:07,088 Certo. 208 00:16:08,088 --> 00:16:10,728 Vejo vocês em duas horas. 209 00:16:11,648 --> 00:16:12,488 Certo? 210 00:16:20,488 --> 00:16:21,728 Vai, Trombodurista. 211 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 Ao trabalho. 212 00:16:26,608 --> 00:16:30,768 Não preciso de um encanador amanhã. Preciso hoje, seu imbecil! 213 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 Otis, você poderia... 214 00:16:33,568 --> 00:16:37,568 Você não desligou na minha cara! 215 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 Otis! 216 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 Esta emergência suplanta nossa discussão! 217 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Otis, abra a porta, por favor! 218 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 Me deixa em paz! 219 00:16:57,488 --> 00:16:59,488 VAGINISMO 220 00:17:02,128 --> 00:17:04,328 Meu Deus, mãe! Sai, por favor! 221 00:17:04,808 --> 00:17:08,128 Enquanto morar na minha casa, não vai me banir. 222 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 Por que está tão bravo? 223 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 -Você é uma hipócrita! -O quê? 224 00:17:20,128 --> 00:17:23,088 - Como? Palavras descritivas, por favor. -Certo. 225 00:17:23,808 --> 00:17:26,208 Diz que é a favor da sinceridade e comunicação clara, 226 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 mas não é nada sincera. 227 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 Você se intromete em tudo que eu faço, e age como se fosse sem querer. 228 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 Você ultrapassa milhares de limites parentais diariamente. 229 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 Você é uma... 230 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 mulher muito sorrateira! 231 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 Você está exagerando demais. 232 00:17:41,728 --> 00:17:43,488 Como o livro está indo? 233 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 Está ficando hostil agora, Otis. 234 00:17:47,168 --> 00:17:48,408 Quero que conte até dez. 235 00:17:48,488 --> 00:17:51,928 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez! 236 00:17:52,008 --> 00:17:52,848 Por favor, saia! 237 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 Se... 238 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 Se o livro for publicado, 239 00:18:04,648 --> 00:18:06,768 é claro que trocarei o seu nome. 240 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 A questão não é essa, mãe. 241 00:18:10,208 --> 00:18:12,568 Achei que finalmente estava me ouvindo, 242 00:18:12,648 --> 00:18:16,088 e me deixando ser independente, mas você não consegue se conter. 243 00:18:16,608 --> 00:18:18,088 É como se quisesse me consumir. 244 00:18:18,168 --> 00:18:20,568 É uma mãe-aranha que come as próprias crias. 245 00:18:20,648 --> 00:18:22,968 Parece que acha que faço parte de você. 246 00:18:24,808 --> 00:18:26,968 Mas você faz parte de mim. 247 00:18:28,688 --> 00:18:30,128 Não, não faço, mãe. 248 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 Eu atendo. 249 00:18:45,168 --> 00:18:46,168 Ola... 250 00:18:46,488 --> 00:18:48,128 Está na minha porta. 251 00:18:50,288 --> 00:18:51,488 Recebeu minha mensagem? 252 00:18:51,888 --> 00:18:54,128 Mandei um "oi". 253 00:18:54,448 --> 00:18:56,408 Mas devia ter mandado "desculpa". 254 00:18:57,288 --> 00:18:59,168 Meu pai me mandou consertar a pia. 255 00:19:00,408 --> 00:19:02,888 Não precisa. Minha mãe chamou um encanador. 256 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 Isso é estranho. 257 00:19:15,368 --> 00:19:17,448 Digo, nós tivemos um encontro, não? 258 00:19:17,528 --> 00:19:19,208 E agora está brava comigo, 259 00:19:19,288 --> 00:19:21,248 mas está consertando a minha pia. 260 00:19:21,688 --> 00:19:24,488 Estou consertando a pia da sua mãe, como favor pro meu pai. 261 00:19:24,568 --> 00:19:25,568 Nada a ver com você. 262 00:19:30,728 --> 00:19:31,808 Jakob a mandou. 263 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 Otis, precisamos falar da nossa briga. 264 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 Vou sair. 265 00:19:42,728 --> 00:19:43,848 Ela é tão egoísta! 266 00:19:44,448 --> 00:19:47,248 Ela diz que as dietas loucas e acordar cedo fazem bem pra mim, 267 00:19:47,328 --> 00:19:50,328 mas é pra ela, nem sei se gosto de algo além da natação. 268 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 Cala a boca. 269 00:19:52,048 --> 00:19:52,968 O quê? 270 00:19:54,088 --> 00:19:55,568 Não sabe a sorte que tem. 271 00:19:57,448 --> 00:19:59,688 Ela acorda todos os dias pra te levar pra nadar. 272 00:19:59,968 --> 00:20:02,528 Vai a todas as suas competições, chora quando você perde. 273 00:20:02,608 --> 00:20:05,128 Ela demonstra todo dia que te ama. Qual o problema? 274 00:20:06,608 --> 00:20:08,528 Pode ser irritante, mas ao menos ela liga. 275 00:20:11,088 --> 00:20:11,928 Certo. 276 00:20:13,128 --> 00:20:15,168 Por que não diz a verdade sobre como se sente? 277 00:20:20,248 --> 00:20:21,808 Não quis surtar, desculpa. 278 00:20:30,488 --> 00:20:32,408 Preciso falar com meu irmão idiota. 279 00:20:56,808 --> 00:20:59,008 Ei, mana, quer ficar chapada? 280 00:20:59,288 --> 00:21:00,128 Não. 281 00:21:03,368 --> 00:21:05,968 Disse que ia arrumar um emprego, não vender droga de novo. 282 00:21:06,048 --> 00:21:09,248 Eu vou. Meu amigo disse que ia me arranjar uma vaga de segurança. 283 00:21:10,848 --> 00:21:13,568 Não duraria um dia, com esses bracinhos fracos. 284 00:21:19,608 --> 00:21:22,128 Minha professora quer me inscrever no Módulo de Aptidão. 285 00:21:26,528 --> 00:21:27,928 Espera, está falando sério. 286 00:21:29,288 --> 00:21:33,648 Daqui a pouco vai ser amiga de um monte de virgens, conversando sobre astrofísica. 287 00:21:34,208 --> 00:21:35,208 Se eu entrar. 288 00:21:37,488 --> 00:21:39,728 Provavelmente estragarei tudo antes, como sempre. 289 00:21:40,168 --> 00:21:41,008 Não. 290 00:21:42,808 --> 00:21:46,568 É muito mais inteligente do que eu. Sempre foi, desde criança. 291 00:21:48,328 --> 00:21:49,328 Você é inteligente. 292 00:21:50,128 --> 00:21:51,088 Sim, mas... 293 00:21:51,968 --> 00:21:54,248 Você é inteligente mesmo, tipo... 294 00:21:54,768 --> 00:21:57,128 É capaz de ter uma vida boa. 295 00:21:59,768 --> 00:22:02,168 Só não quero estar morando aqui em dez anos. 296 00:22:03,608 --> 00:22:04,488 Não estará. 297 00:22:06,208 --> 00:22:08,088 Vou conseguir o emprego de segurança. 298 00:22:08,368 --> 00:22:12,648 Vou economizar, vamos alugar um canto, e resolveremos nossa vida. 299 00:22:13,848 --> 00:22:15,008 Sim, parece legal. 300 00:22:16,168 --> 00:22:17,728 Tenho muito orgulho de você, mana. 301 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 Obrigada. 302 00:22:35,048 --> 00:22:36,448 MÃE 303 00:22:56,568 --> 00:22:57,888 OTIS MILBURN 304 00:23:16,128 --> 00:23:18,728 Se me ajudasse, sairíamos daqui bem mais rápido. 305 00:23:27,128 --> 00:23:27,968 Para. 306 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Babaca. 307 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 O que disse? 308 00:23:39,328 --> 00:23:42,328 Você nasceu valentão? Ou só é assim porque seu pai também é? 309 00:23:43,808 --> 00:23:45,008 Vi você no baile. 310 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 Estava morrendo de medo dele. 311 00:23:50,488 --> 00:23:52,328 Nem imagino ter medo do meu próprio pai. 312 00:23:55,568 --> 00:23:57,528 Você não sabe de nada, Saxopênis. 313 00:24:03,448 --> 00:24:06,488 -Está fazendo errado, deixa eu tentar. -Não precisa. 314 00:24:06,568 --> 00:24:08,448 Adam, não precisa, consigo fazer sozinho. 315 00:24:09,528 --> 00:24:10,608 Só me dá. 316 00:24:10,808 --> 00:24:11,968 -Me dá aqui. -Solta. 317 00:24:12,048 --> 00:24:14,008 Solta, cara, qual o seu problema? 318 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 Sai! 319 00:24:30,928 --> 00:24:32,088 Sai de cima de mim! 320 00:24:36,368 --> 00:24:37,248 Desculpa. 321 00:24:38,848 --> 00:24:39,808 Desculpa, não quis... 322 00:24:42,608 --> 00:24:43,648 Gostou? 323 00:24:46,968 --> 00:24:47,808 Não. 324 00:24:49,328 --> 00:24:50,168 É. 325 00:24:51,608 --> 00:24:52,808 Foi o que eu pensei. 326 00:25:48,928 --> 00:25:53,008 O que essa colina perigosa tem a ver com a minha vagina? 327 00:25:53,848 --> 00:25:56,248 Acho que tem algo chamado vaginismo, 328 00:25:56,648 --> 00:26:01,008 que é uma reação automática do corpo ao medo de penetração vaginal. 329 00:26:01,648 --> 00:26:03,248 Mas eu quero muito transar. 330 00:26:03,448 --> 00:26:05,448 Não acho que tem medo de transar. 331 00:26:06,568 --> 00:26:08,288 Acho que tem medo de se soltar. 332 00:26:08,968 --> 00:26:09,968 E é por isso 333 00:26:10,288 --> 00:26:13,448 que vai descer essa colina. 334 00:26:13,648 --> 00:26:14,848 Para enfrentar seus medos. 335 00:26:14,928 --> 00:26:16,528 Não quero foder uma colina. 336 00:26:17,288 --> 00:26:18,488 Confie em mim. 337 00:26:19,968 --> 00:26:20,928 E você? 338 00:26:22,248 --> 00:26:23,088 O que tem eu? 339 00:26:23,568 --> 00:26:26,008 Teve um ataque de pânico quando toquei no seu pênis. 340 00:26:27,328 --> 00:26:29,008 Talvez devêssemos descer juntos? 341 00:26:30,928 --> 00:26:34,688 Quer saber? Esquece. Isso é tolice. Muito perigoso. 342 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 Sua vagina vai se abrir, alguma hora. 343 00:26:38,208 --> 00:26:39,608 Mal posso esperar! 344 00:26:42,688 --> 00:26:43,528 Que se foda! 345 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 Isso é incrível! 346 00:26:51,728 --> 00:26:53,328 Posso fazer qualquer coisa! 347 00:26:57,248 --> 00:26:58,808 Acho que meu hímen rompeu! 348 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 Porra! 349 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 Otis! 350 00:27:08,168 --> 00:27:09,008 Otis? 351 00:27:11,608 --> 00:27:12,528 Otis? 352 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 Estou morto? 353 00:27:15,208 --> 00:27:16,088 Não, está vivo. 354 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 Graças a Deus. 355 00:27:19,728 --> 00:27:20,608 Está doendo. 356 00:27:22,688 --> 00:27:24,488 Sua cabeça está sangrando. 357 00:27:27,008 --> 00:27:30,128 Significa que posso transar agora? Espero que sim. 358 00:27:30,368 --> 00:27:32,648 Por que quer tanto transar? 359 00:27:33,048 --> 00:27:33,888 Como assim? 360 00:27:39,688 --> 00:27:40,928 Parece que... 361 00:27:43,128 --> 00:27:47,168 Você parece desesperada para transar, não sei por quê. 362 00:27:48,448 --> 00:27:49,328 Não sei. 363 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 Acho que sinto que, se eu não fizer, 364 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 vou me formar sem ter transado, 365 00:27:56,368 --> 00:27:59,568 e então irei para a faculdade e estarei atrás de todos, 366 00:27:59,688 --> 00:28:03,048 e ninguém vai transar comigo, porque serei a virgem estranha. 367 00:28:03,128 --> 00:28:06,488 E aí jamais transarei, porque serei encabulada, estranha e virgem, 368 00:28:06,568 --> 00:28:08,968 e daí ficarei velha e morrerei sozinha na minha casa, 369 00:28:09,048 --> 00:28:11,128 onde serei comida pela minha píton. 370 00:28:11,208 --> 00:28:14,608 Certo, você pulou várias etapas. 371 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 Só não quero ficar para trás. 372 00:28:20,968 --> 00:28:22,048 Quero dar um fim nisso. 373 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 Sei que parece que todos estão fazendo, e... 374 00:28:27,688 --> 00:28:31,488 sim, alguns estão, mas a maioria ainda não. 375 00:28:32,248 --> 00:28:33,368 Não é uma corrida. 376 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 Acho que faz sentido. 377 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 Que bom... 378 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 Nós descemos essa colina sem motivo nenhum, não foi? 379 00:28:45,528 --> 00:28:46,408 Sim. 380 00:28:52,368 --> 00:28:53,208 Isso... 381 00:28:56,528 --> 00:28:57,608 O que foi isso? 382 00:29:01,408 --> 00:29:03,128 Adam, devíamos falar sobre... 383 00:29:04,008 --> 00:29:05,848 Se contar isso pra alguém, 384 00:29:05,928 --> 00:29:07,928 eu acabo com você, entendeu? 385 00:30:05,008 --> 00:30:06,208 Como foi a detenção? 386 00:30:06,288 --> 00:30:08,848 Por quê? Foi muito chata. 387 00:30:09,128 --> 00:30:12,208 Nada estranho aconteceu. Foi uma detenção normal. 388 00:30:23,448 --> 00:30:26,448 Maeve Wiley, para a sala do Sr. Groff imediatamente. 389 00:30:28,968 --> 00:30:31,928 Por favor, diga-nos por que deve continuar nesta escola. 390 00:30:38,328 --> 00:30:39,168 Nada? 391 00:30:43,888 --> 00:30:46,808 -Pois bem... -Sou muito inteligente, senhor. 392 00:30:50,048 --> 00:30:52,648 Aos 12 anos, já havia lido a obra completa da Jane Austen. 393 00:30:52,728 --> 00:30:54,568 Inclusive a menos conhecida, Lady Susan, 394 00:30:54,648 --> 00:30:56,928 que é um romance feminista muito subestimado. 395 00:31:00,528 --> 00:31:02,328 Também sei debater a diferença inerente 396 00:31:02,408 --> 00:31:04,888 entre existencialismo e transcendentalismo, 397 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 explicando por que Sartre é a voz proeminente do primeiro, 398 00:31:07,768 --> 00:31:10,488 e o segundo mal é lembrado como movimento filosófico. 399 00:31:11,728 --> 00:31:16,408 Também posso medir o grau de desespero do Sr. Hendricks com base na camisa dele. 400 00:31:21,248 --> 00:31:22,568 Sou muito inteligente. 401 00:31:23,848 --> 00:31:25,688 Só dei azar no quesito família. 402 00:31:28,768 --> 00:31:29,968 Não tenho apoio. 403 00:31:30,648 --> 00:31:32,648 E, às vezes, faço a coisa errada. 404 00:31:33,928 --> 00:31:36,048 Mas sei que posso ser melhor. 405 00:31:37,768 --> 00:31:39,928 Se me der uma segunda chance, não desperdiçarei. 406 00:31:43,208 --> 00:31:44,168 Obrigado, Maeve. 407 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 Entre. 408 00:31:52,328 --> 00:31:53,848 Queria me ver, senhor? 409 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 Sim. 410 00:31:55,208 --> 00:31:57,848 Se puder aguardar aí fora, Jackson. Não vai demorar. 411 00:32:00,088 --> 00:32:00,968 Certo. 412 00:32:07,328 --> 00:32:09,848 Precisamos de tempo para considerar sua posição. 413 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 Até lá, 414 00:32:13,408 --> 00:32:14,768 está banida do campus. 415 00:32:17,168 --> 00:32:18,768 O formato das válvulas 416 00:32:18,848 --> 00:32:21,848 as impede de abrir na direção errada. 417 00:32:23,568 --> 00:32:26,608 Vai chover no dia em que você chegar no horário, Adam. 418 00:32:27,328 --> 00:32:30,168 Sente-se ali, ao lado do seu parceiro de detenção, o Eric. 419 00:32:30,248 --> 00:32:32,728 -Não somos amigos. -Ele não é meu parceiro. 420 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 Certo. Apenas sente-se. 421 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 Anda, homem. Anda. 422 00:32:37,208 --> 00:32:38,488 Anda! Onde eu estava? 423 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 Válvulas, sim. 424 00:32:40,088 --> 00:32:41,048 Então... 425 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Sim, o som das válvulas fechando, aqui e aqui... 426 00:32:56,328 --> 00:32:59,288 Estas coisas aqui, as artérias... 427 00:33:00,368 --> 00:33:01,768 As artérias pulmonares, 428 00:33:01,848 --> 00:33:03,688 quando elas ficam bloqueadas... 429 00:33:22,008 --> 00:33:23,128 O que está havendo? 430 00:33:23,688 --> 00:33:24,528 Nada. 431 00:33:24,968 --> 00:33:26,248 Não pareceu nada. 432 00:33:26,528 --> 00:33:28,688 -Por que não fala comigo? -Falei que não é nada. 433 00:33:28,768 --> 00:33:29,688 Para de mentir! 434 00:33:31,048 --> 00:33:33,448 Vou ser expulsa por alguma merda que meu irmão fez! 435 00:33:34,048 --> 00:33:35,368 É isso que quer ouvir? 436 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 -Merda, você está bem? -Sim, estou. 437 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 Ei, conversa comigo. 438 00:33:41,448 --> 00:33:43,128 -Vem aqui. -Não encosta em mim! 439 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 O quê? 440 00:33:45,208 --> 00:33:46,248 Isso é demais. 441 00:33:47,448 --> 00:33:49,048 -Como assim? -Você é demais. 442 00:33:51,288 --> 00:33:53,088 Por que sou sempre o último a saber? 443 00:33:54,128 --> 00:33:56,608 -Como assim? -Não confia em mim. 444 00:33:59,248 --> 00:34:00,248 Nunca confiou. 445 00:34:05,088 --> 00:34:05,968 Você me ama? 446 00:34:10,208 --> 00:34:11,928 -Só diz que não, e eu... -Não. 447 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 Jackson, espera. 448 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 Nós dois sabemos que você gosta de outro, Maeve. 449 00:34:27,728 --> 00:34:29,168 ...por ter vindo me ver. 450 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 Sei que como líder estudantil, tem uma agenda muito cheia, 451 00:34:33,168 --> 00:34:35,928 tanto com os seus colegas como com as aulas, 452 00:34:36,048 --> 00:34:39,608 mas achei necessário dizer que você é 453 00:34:40,248 --> 00:34:42,568 uma das maiores conquistas de Moordale. 454 00:34:42,888 --> 00:34:47,288 Seria uma tragédia ver você desperdiçar o seu dom, e perder a competição. 455 00:34:47,608 --> 00:34:51,848 Todos passamos por fases difíceis, mas o seu futuro é brilhante. 456 00:34:52,408 --> 00:34:55,688 Não se trata do meu futuro, e sim do seu financiamento esportivo. 457 00:34:56,288 --> 00:34:57,488 O quê? Não, é... 458 00:34:58,208 --> 00:35:01,328 Claro, um pouco, talvez, mas... 459 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 Nós nos importamos mesmo com você. 460 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Certo. Eu nado. 461 00:35:09,768 --> 00:35:11,168 -Fantástico! -Se... 462 00:35:12,128 --> 00:35:14,568 deixar a Maeve Wiley continuar na escola. 463 00:35:15,208 --> 00:35:16,408 Não pode expulsá-la. 464 00:35:17,688 --> 00:35:19,648 Quer que eu nade? Então ela fica. 465 00:35:28,968 --> 00:35:31,408 Ouvi dizer que será expulsa, morde-pau. 466 00:35:31,808 --> 00:35:34,288 De volta ao trailer, então. 467 00:35:35,088 --> 00:35:37,688 Talvez não precise sair. Abriu uma vaga pra zeladora. 468 00:35:42,208 --> 00:35:43,608 O que diabos está fazendo? 469 00:35:44,248 --> 00:35:46,448 Trocando vocês por ela. 470 00:35:48,248 --> 00:35:49,288 Você é retardada? 471 00:35:50,288 --> 00:35:51,408 Ela é uma vadia. 472 00:35:51,728 --> 00:35:53,448 Sim, tem razão. 473 00:35:54,288 --> 00:35:55,648 Mas eu também sou. 474 00:35:59,328 --> 00:36:01,768 -Não sou vadia. -Nem eu, mas soou bem. 475 00:36:02,008 --> 00:36:03,088 Continue andando. 476 00:36:10,488 --> 00:36:13,528 -Quer jogar Smash Bros? -Não posso, tenho detenção. 477 00:36:14,128 --> 00:36:17,728 Cara, as coisas mudaram desde que começou a socar as pessoas. 478 00:36:18,448 --> 00:36:20,288 Cara, por que sua mãe está aqui? 479 00:36:21,608 --> 00:36:22,448 Não sei. 480 00:36:24,968 --> 00:36:26,408 -Até mais. -Sim, até. 481 00:36:27,888 --> 00:36:29,888 Não estou te perseguindo, eu juro. 482 00:36:29,968 --> 00:36:31,448 Só estava passando e... 483 00:36:32,128 --> 00:36:33,048 Otis? 484 00:36:33,288 --> 00:36:35,128 Pode falar comigo, por favor? 485 00:36:38,968 --> 00:36:40,568 Pode não gritar? 486 00:36:41,008 --> 00:36:43,408 Está muito preocupado com o que os outros acham. 487 00:36:43,488 --> 00:36:45,968 Se não quiser desenvolver uma personalidade submissa... 488 00:36:46,048 --> 00:36:46,888 O que você quer? 489 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 Você está certo. 490 00:36:52,048 --> 00:36:53,248 Sou uma hipócrita. 491 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 E você é meu ponto cego. 492 00:36:58,128 --> 00:37:02,608 Desde que seu pai foi embora, somos só nós dois. 493 00:37:04,168 --> 00:37:05,808 Mas você está crescendo. 494 00:37:07,048 --> 00:37:08,848 E sinto que estou te perdendo. 495 00:37:09,528 --> 00:37:12,368 Então decidiu escrever um livro sobre a minha disfunção sexual? 496 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 Achei que me ajudaria a te entender melhor. 497 00:37:19,888 --> 00:37:20,968 Isso é tão errado! 498 00:37:24,848 --> 00:37:26,368 E você não é reprimido, 499 00:37:27,408 --> 00:37:32,048 disfuncional, ou mal desenvolvido, nem nada das coisas que escrevi no livro. 500 00:37:33,408 --> 00:37:34,848 E eu sinto muito. 501 00:37:38,168 --> 00:37:40,008 Eu sou todas essas coisas, mãe. 502 00:37:40,688 --> 00:37:43,968 Parte disso é sua culpa. 503 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 E boa parte é culpa do papai, mas a maior parte... 504 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 sou eu. 505 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 Não sou normal. 506 00:37:52,888 --> 00:37:54,248 É claro que é normal. 507 00:37:56,528 --> 00:37:58,328 Você tem 16 anos. 508 00:37:59,888 --> 00:38:02,328 Não tem que saber as respostas de nada. 509 00:38:08,488 --> 00:38:10,648 Vai ficar tudo bem. 510 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 Obrigado por se desculpar. 511 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 Pedir desculpas não é mera etiqueta social, 512 00:38:25,688 --> 00:38:27,848 é um ritual humano de extrema importância, 513 00:38:27,928 --> 00:38:32,008 que fortalece os relacionamentos e ajuda as pessoas a seguirem em frente... 514 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 E você já sabe disso, não é? 515 00:38:37,288 --> 00:38:38,768 Quer ir para casa? 516 00:38:44,208 --> 00:38:45,848 Na verdade, preciso fazer uma coisa. 517 00:38:46,368 --> 00:38:49,728 -Mas eu volto mais tarde. -Certo. 518 00:39:03,008 --> 00:39:03,968 Você! 519 00:39:04,728 --> 00:39:06,008 É o seu dia de sorte. 520 00:39:06,088 --> 00:39:09,408 Adam não veio, e tem um evento de encontro às cegas para amantes de jazz 521 00:39:09,488 --> 00:39:11,688 que estou louco para ir, então... 522 00:39:13,208 --> 00:39:14,288 pode ir embora! 523 00:39:14,608 --> 00:39:15,568 Some daqui! 524 00:39:18,968 --> 00:39:19,808 Certo. 525 00:39:20,368 --> 00:39:21,968 -Obrigado, senhor. -De nada. 526 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 Madame? Madame, vem cá! 527 00:40:03,048 --> 00:40:04,368 Sua cadela idiota... 528 00:40:17,968 --> 00:40:18,968 Sean? 529 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 Mãe, achei a Madame! 530 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 Olá. 531 00:40:38,688 --> 00:40:40,288 Oi. 532 00:40:44,328 --> 00:40:45,528 Mãe, não me faça ir. 533 00:40:48,128 --> 00:40:49,488 É o que o seu pai quer. 534 00:40:54,048 --> 00:40:55,848 Um de vocês voltará para casa. 535 00:40:56,288 --> 00:40:58,648 Não estão apenas servindo comida... 536 00:41:09,288 --> 00:41:10,248 Quem é? 537 00:41:11,288 --> 00:41:12,128 O quê? 538 00:41:16,448 --> 00:41:18,168 Não são apenas os feromônios. 539 00:41:19,688 --> 00:41:20,688 Eu gosto de você. 540 00:41:21,608 --> 00:41:23,488 Céus, me sinto uma adolescente. 541 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 E faz muito tempo que eu... 542 00:41:29,808 --> 00:41:31,208 não me sinto assim. 543 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 Mas? 544 00:41:34,568 --> 00:41:35,448 Mas... 545 00:41:38,728 --> 00:41:41,688 meu filho é a pessoa mais importante da minha vida. 546 00:41:42,648 --> 00:41:44,488 E ele gosta muito da sua filha. 547 00:41:45,648 --> 00:41:48,128 Meu medo é que ele descubra 548 00:41:49,568 --> 00:41:50,968 que temos um relacionamento. 549 00:41:51,048 --> 00:41:51,888 Ele nunca... 550 00:41:52,848 --> 00:41:54,048 me perdoaria. 551 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 Eu entendo. 552 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 É melhor assim. 553 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 O que faz aqui? 554 00:42:16,728 --> 00:42:18,448 Vim comprar ração de gato. 555 00:42:18,688 --> 00:42:20,568 -Não sabia que tinha um gato. -Não tenho. 556 00:42:20,888 --> 00:42:23,088 Vim comprar toda essa ração porque... 557 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 adoro gatos. 558 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 Especialmente gatos domésticos. 559 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 Gosto deles bem mais do que leões. 560 00:42:30,408 --> 00:42:32,088 Isso era pra ser romântico? 561 00:42:34,328 --> 00:42:35,168 Era. 562 00:42:37,208 --> 00:42:38,968 Está atrasando a fila! 563 00:42:39,968 --> 00:42:44,328 Desculpa, é só um minuto. Estamos resolvendo um desentendimento. 564 00:42:44,688 --> 00:42:46,208 Sim, estou vendo. 565 00:42:46,408 --> 00:42:47,568 Não é fofo. 566 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 É irritante. 567 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 Só um momento. 568 00:42:50,768 --> 00:42:53,008 Não use esse tom comigo, mocinha. 569 00:42:53,368 --> 00:42:54,368 Muito rude. 570 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 Ela não é rude, está bem? Ela só é direta. 571 00:42:58,088 --> 00:43:00,968 Ela é rude, e você é patético. 572 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 Quem está sendo rude agora? 573 00:43:04,128 --> 00:43:05,248 Garoto idiota! 574 00:43:07,088 --> 00:43:07,968 Ela me bateu. 575 00:43:08,688 --> 00:43:12,328 Isso foi muito corajoso. E também bem efeminado. 576 00:43:13,168 --> 00:43:16,528 Meu turno acaba em 15 minutos. Eu te acompanho até a sua casa. 577 00:43:27,608 --> 00:43:28,528 Foco! 578 00:43:46,328 --> 00:43:47,808 CAMPEONATO DE NATAÇÃO DO CONDADO 579 00:43:53,088 --> 00:43:53,928 Preparar... 580 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 Correio! 581 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 Um rapaz deixou isso. Magrelo, com cara de doente. 582 00:44:08,128 --> 00:44:11,928 Tinha opiniões interessantes sobre meus problemas no casamento. 583 00:44:13,048 --> 00:44:13,928 Obrigada. 584 00:44:15,808 --> 00:44:16,808 Viu o meu irmão? 585 00:44:17,368 --> 00:44:20,088 Sim, ele me pediu pra te dizer uma coisa. 586 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 "Fale para a Maeve parar de andar com um monte de nerds, 587 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 falando de astrofísica e essas merdas." 588 00:44:27,608 --> 00:44:28,488 Algo do tipo. 589 00:44:29,568 --> 00:44:30,808 Ele falou aonde ia? 590 00:44:31,528 --> 00:44:33,928 Disse que ia fazer compras, 591 00:44:34,728 --> 00:44:36,568 mas levou uma mala grande. 592 00:44:38,608 --> 00:44:40,328 Certo. Obrigada, Cynthia. 593 00:44:41,608 --> 00:44:42,528 E Jonathan. 594 00:44:48,568 --> 00:44:50,248 Vamos, Jackson! 595 00:44:59,168 --> 00:45:00,168 Isso! 596 00:45:08,728 --> 00:45:10,208 Sabíamos que conseguiria! 597 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 Muito bem. 598 00:45:13,688 --> 00:45:14,568 Ela vai ficar? 599 00:45:16,528 --> 00:45:17,888 Eu não aceito subornos. 600 00:45:18,928 --> 00:45:21,248 Sugiro que esqueça a Maeve Wiley. 601 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 Aí está ele! 602 00:45:24,528 --> 00:45:27,008 Muito bem, Jack, meu garoto! 603 00:45:27,448 --> 00:45:28,808 Muito bem! 604 00:45:30,008 --> 00:45:31,008 Parabéns! 605 00:45:52,208 --> 00:45:54,768 Maeve, sinto muito por ter te magoado 606 00:45:54,848 --> 00:45:56,328 e traído a sua confiança. 607 00:45:57,328 --> 00:45:59,608 Você viu algo em mim quando ninguém mais via. 608 00:45:59,968 --> 00:46:04,088 Eu era só um cara invisível no canto, e achei que gostava de ser assim. 609 00:46:04,368 --> 00:46:07,648 Mas então eu te conheci, e descobri que sou bom em algo. 610 00:46:08,408 --> 00:46:12,328 Espero que possa me perdoar e que possamos continuar a clínica juntos. 611 00:46:12,728 --> 00:46:15,928 Você é a pessoa mais inteligente que já conheci, e esse prêmio é seu. 612 00:46:16,008 --> 00:46:17,728 VENCEDOR MAEVE WILEY 613 00:47:21,368 --> 00:47:24,088 Certo, olha... Preciso te falar uma coisa. 614 00:47:24,168 --> 00:47:26,168 Algumas coisas, na verdade. 615 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 Então... 616 00:47:27,648 --> 00:47:29,848 Essa é a minha casa. Você sabe disso. 617 00:47:31,848 --> 00:47:32,968 Sou uma pessoa estranha. 618 00:47:33,288 --> 00:47:37,008 Quero dizer, eu sou diferente, e se você quiser ficar comigo, então... 619 00:47:37,088 --> 00:47:38,928 Digo, não como namorada... 620 00:47:39,008 --> 00:47:41,408 É rápido demais, eu sei. Sem pressão. 621 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 Só... 622 00:47:42,408 --> 00:47:44,648 Se quiser ser minha parceira, então... 623 00:47:45,128 --> 00:47:47,248 Isso parece casamento. Não quero me casar. 624 00:47:47,328 --> 00:47:49,728 Digo, talvez um dia, com a pessoa certa. 625 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Que pode ser você. Mas não de um jeito estranho. 626 00:47:52,328 --> 00:47:53,448 Não consigo... 627 00:47:58,728 --> 00:48:00,288 O que estou tentando dizer é... 628 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 Sou novo nisso tudo, e preciso ir com calma. 629 00:48:05,848 --> 00:48:06,688 Certo. 630 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 Quer me beijar? 631 00:48:11,608 --> 00:48:14,568 Sim. Eu quero. 632 00:48:14,968 --> 00:48:16,808 Então para de falar e me beija. 633 00:48:59,168 --> 00:49:01,048 -Acho que... -Não fale. 634 00:49:01,688 --> 00:49:02,608 Vai estragar. 635 00:49:04,608 --> 00:49:05,448 Sim. 636 00:49:06,208 --> 00:49:07,128 Manda mensagem? 637 00:49:07,528 --> 00:49:08,608 -Legal. -Certo. 638 00:49:15,488 --> 00:49:16,368 Meu Deus! 639 00:49:28,128 --> 00:49:31,528 Vou aprender a jogar baralho, nem que seja a última coisa que eu faça. 640 00:49:32,168 --> 00:49:34,888 -Pode me ensinar? -Posso. 641 00:49:43,128 --> 00:49:43,968 Madame. 642 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 Vamos... 643 00:50:03,248 --> 00:50:04,128 Vamos... 644 00:50:30,048 --> 00:50:30,888 Vamos. 645 00:50:50,208 --> 00:50:51,048 Certo... 646 00:50:55,088 --> 00:50:56,248 Porra! 647 00:50:57,248 --> 00:50:59,248 Legendas: Carolina Fontenele