1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Glenoxi. 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 Vi møtes til slutt. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,288 Jeg har ventet på deg, lord Zortac. 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 Jeg har reist gjennom fire universer for å knulle. 5 00:00:34,808 --> 00:00:37,008 La oss gjøre dette. 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 Begynn sexen. 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 Hva er galt? 8 00:00:53,528 --> 00:00:54,768 Ingenting, prøv igjen. 9 00:00:59,288 --> 00:01:00,608 Retrett! 10 00:01:01,688 --> 00:01:02,728 Hvorfor går det ikke? 11 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 Jeg vet ikke. 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 OTIS HALLO. 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 14 00:01:47,928 --> 00:01:49,568 PUBERTALE GUTTER MED SEKSUELLE PROBLEMER 15 00:01:59,688 --> 00:02:01,368 SENGEPRAT 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 MAMMA 5 TAPTE ANROP 17 00:02:53,408 --> 00:02:54,688 Skal du ikke på trening? 18 00:02:55,688 --> 00:02:56,968 Jeg gidder ikke. 19 00:03:01,528 --> 00:03:02,368 Hei. 20 00:03:03,808 --> 00:03:05,128 Du vet det jeg sa... 21 00:03:06,288 --> 00:03:10,168 Det at jeg elsker deg. 22 00:03:10,728 --> 00:03:12,128 Jeg var veldig full. 23 00:03:14,968 --> 00:03:16,928 Så du trenger ikke å... 24 00:03:19,168 --> 00:03:20,968 ...si det tilbake eller noe. 25 00:03:23,168 --> 00:03:24,128 Ok. 26 00:03:47,528 --> 00:03:48,448 Pappa? 27 00:03:50,248 --> 00:03:51,208 Jeg er hjemme. 28 00:03:54,568 --> 00:03:56,088 Gjør deg klar til skolen. 29 00:04:00,448 --> 00:04:01,768 Og vær stille. 30 00:04:02,128 --> 00:04:05,128 Moren din har vært bekymret, og hun sovnet nettopp. 31 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 Herregud. 32 00:05:02,728 --> 00:05:03,808 God morgen, skatt. 33 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 Vil du ha te? 34 00:05:21,208 --> 00:05:23,328 Kan du spare kryssordet til meg? 35 00:05:41,488 --> 00:05:43,608 Du har vært stille i det siste. 36 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 Er det noe galt? 37 00:05:52,448 --> 00:05:53,848 MIN SØNN MED SEKSUELLE FOBIER 38 00:05:53,928 --> 00:05:56,128 Jeg skrev noen notater til boken din. 39 00:05:56,408 --> 00:05:57,448 Den om meg. 40 00:05:59,048 --> 00:06:01,248 Du burde bruke synonymordbok. 41 00:06:01,728 --> 00:06:03,768 Du har et dårlig ordforråd. 42 00:06:04,088 --> 00:06:07,728 La oss snakke rolig og rasjonelt om dette. 43 00:06:07,808 --> 00:06:09,608 Ikke rolig! Ikke rasjonell! 44 00:06:11,928 --> 00:06:13,848 Vi snakker om det senere. 45 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 Kom igjen! 46 00:06:23,528 --> 00:06:24,768 Dumme sykkel! 47 00:06:25,848 --> 00:06:28,288 -Det handler ikke om boka? -Nei, 48 00:06:28,368 --> 00:06:32,168 det er en godt gjennomtenkt, omhyggelig detaljert erindring 49 00:06:32,248 --> 00:06:35,048 om å oppdra en seksuelt undertrykt 16-åring. 50 00:06:35,128 --> 00:06:36,568 Det er meg. 51 00:06:36,648 --> 00:06:38,848 Kapittel 1: "Otis' plutselige utbrudd." 52 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 Unnskyld. Ikke morsomt. Veldig galt. 53 00:06:44,088 --> 00:06:46,648 Du dro i hvert fall på festen med en jente. 54 00:06:47,008 --> 00:06:49,848 -Det er en forbedring. -Jeg kalte henne en geit. 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 En forbedring likevel. 56 00:06:52,968 --> 00:06:55,008 Jeg trodde du kalte henne en huskatt. 57 00:06:55,128 --> 00:06:57,008 Ja, og en geit. 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 Liker du Ola? 59 00:07:00,568 --> 00:07:03,208 Ja, veldig. 60 00:07:03,368 --> 00:07:05,208 Så hvorfor kalte du henne en geit? 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 Lov å ikke le. 62 00:07:09,488 --> 00:07:11,008 Det virker som om hun tror 63 00:07:11,088 --> 00:07:13,448 at det er noe mellom meg og Maeve. 64 00:07:15,168 --> 00:07:16,288 Unnskyld, ikke morsomt. 65 00:07:16,368 --> 00:07:17,928 Jeg ville berolige henne 66 00:07:18,008 --> 00:07:19,128 om hvor teit det var 67 00:07:19,208 --> 00:07:22,328 fordi Maeve aldri kunne likt meg, 68 00:07:22,408 --> 00:07:25,368 fordi jeg er en taper og hun er en løvinne. 69 00:07:27,408 --> 00:07:29,528 Derfor er Ola en huskatt. 70 00:07:32,168 --> 00:07:35,008 Du er veldig ufølsom til terapeut å være. 71 00:07:36,568 --> 00:07:37,448 På en annen side 72 00:07:37,528 --> 00:07:39,528 blir du i hvert fall berømt. 73 00:07:39,808 --> 00:07:41,808 Som den mannen med armer av tre. 74 00:07:45,168 --> 00:07:48,008 Meave Wiley og Otis Milburn til rektors kontor. 75 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 Løvinnen venter. 76 00:07:51,968 --> 00:07:53,328 Hun snakker ikke til meg. 77 00:07:54,728 --> 00:07:56,248 Kvinner hater deg. 78 00:07:59,768 --> 00:08:00,688 Fint antrekk. 79 00:08:02,928 --> 00:08:05,608 -Takk, Anwar. -Du trenger ikke svare. 80 00:08:16,728 --> 00:08:18,168 Fint å se deg tilbake, Eric. 81 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 Takk, sir. 82 00:08:23,128 --> 00:08:24,808 Jeg ville si unnskyld. 83 00:08:25,928 --> 00:08:27,688 Vi har alle dårlige dager. 84 00:08:27,768 --> 00:08:32,128 Alle skyer har en regnstorm. Det stemmer ikke. 85 00:08:32,208 --> 00:08:35,048 "Alle skyer har en regnbue." 86 00:08:36,088 --> 00:08:37,768 Vi legger det bak oss. 87 00:08:43,088 --> 00:08:46,248 -To ukers gjensitting? -Det er foran deg. 88 00:08:46,848 --> 00:08:47,888 -Så... -Ok. 89 00:08:48,648 --> 00:08:50,568 -Vi ses etter skolen. -Ok. 90 00:08:52,688 --> 00:08:54,688 ÅRLIG ESSAYPRIS 91 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 Angående det som skjedde på... 92 00:09:05,208 --> 00:09:06,088 Det er ferdig. 93 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 Maeve. 94 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 Du først. 95 00:09:21,048 --> 00:09:24,128 Jeg har fulgt med på deg og vennen din. 96 00:09:26,928 --> 00:09:29,048 Dere møtes før skolen, 97 00:09:29,128 --> 00:09:32,168 henger rundt etter skolen, hvisker hemmeligheter, 98 00:09:33,088 --> 00:09:34,488 gir hverandre penger. 99 00:09:35,128 --> 00:09:37,088 Vi henger bare rundt. 100 00:09:39,048 --> 00:09:42,568 Jeg tror dere har gjort mer enn å nyte tiden sammen. 101 00:09:50,168 --> 00:09:52,288 Jeg vet om narkotikaen. 102 00:09:53,848 --> 00:09:55,168 Den er ikke min. 103 00:09:58,128 --> 00:09:59,968 Mener du at jeg skal tro 104 00:10:00,088 --> 00:10:03,328 at den bønnestengelen, Milburn... 105 00:10:05,328 --> 00:10:07,128 ...har solgt dop? 106 00:10:07,768 --> 00:10:09,168 Otis har ikke gjort noe. 107 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 -Dette er studiedop, ikke... -Du vet mye om det 108 00:10:24,568 --> 00:10:26,928 til å ikke ha noe å gjøre med dem. 109 00:10:27,528 --> 00:10:29,768 Fikk du og vennen din det fra broren din? 110 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Ja. 111 00:10:33,288 --> 00:10:35,408 Jeg vet alt om familiehistorien din. 112 00:10:36,248 --> 00:10:37,128 Og du... 113 00:10:38,768 --> 00:10:43,648 ...har gjort om stakkars Milburn til en narkosmugler... 114 00:10:44,088 --> 00:10:46,048 Otis har ikke gjort noe. 115 00:10:48,888 --> 00:10:49,848 Hva gjør du? 116 00:10:51,128 --> 00:10:52,888 Jeg melder broren din til politiet. 117 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 Vent. 118 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 De er mine. 119 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 Hva skjer nå? 120 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 Du skal fortelle meg hva som skjedde på ballet, 121 00:11:15,368 --> 00:11:17,448 og så skal du møte et styre 122 00:11:17,528 --> 00:11:19,848 som bestemmer om du får fortsette på skolen. 123 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 REKTOR 124 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 -Milburn. -Ja. 125 00:11:31,968 --> 00:11:33,128 Et visdomsord. 126 00:11:34,248 --> 00:11:35,928 Pass deg for kvinnen. 127 00:11:36,688 --> 00:11:40,488 De tygger deg opp og spytter deg ut som gamle chips. 128 00:11:42,448 --> 00:11:43,608 Til timen. 129 00:11:48,888 --> 00:11:50,768 Jeg ordnet det. 130 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 Hva skjedde? 131 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 Skal vi ikke snakke om dette nå? 132 00:11:57,888 --> 00:11:59,248 Jeg stolte på deg. 133 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 Men... 134 00:12:08,768 --> 00:12:10,128 Jeg vil ikke ha sex med deg. 135 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 Ikke jeg heller. 136 00:12:12,968 --> 00:12:14,008 Du var dårlig. 137 00:12:14,088 --> 00:12:15,248 Du spilte hvalmusikk 138 00:12:15,328 --> 00:12:16,768 og snakket hele tiden. 139 00:12:16,888 --> 00:12:18,928 Så fikk du panikkanfall og måtte hente mamma. 140 00:12:19,008 --> 00:12:21,528 Det var en pinlig opplevelse. 141 00:12:23,448 --> 00:12:24,488 Jeg trenger råd... 142 00:12:25,008 --> 00:12:26,248 ...om min... 143 00:12:27,048 --> 00:12:28,848 Klinikken er stengt. 144 00:12:31,088 --> 00:12:32,928 Jeg fortalte ingen hva som skjedde. 145 00:12:35,288 --> 00:12:36,328 Du skylder meg. 146 00:12:40,528 --> 00:12:43,048 IKKE MORSOMT! 147 00:12:44,808 --> 00:12:48,488 Det var ikke morsomt å føde deg heller. 148 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 Hallo? 149 00:12:55,408 --> 00:12:56,368 Jean Milburn? 150 00:12:56,928 --> 00:12:58,408 Dette er Simon McAllister 151 00:12:58,488 --> 00:12:59,568 fra Bright og Sanders. 152 00:12:59,688 --> 00:13:02,168 Du sendte oss en kopi av Å fostre opp menn. 153 00:13:02,248 --> 00:13:04,608 Vi er midt i en maskulin krise, 154 00:13:04,688 --> 00:13:07,448 og dette føles tidsriktig. 155 00:13:07,848 --> 00:13:09,928 -Har du mer? -Ja. 156 00:13:10,408 --> 00:13:12,608 -Det har jeg. -Fantastisk. 157 00:13:12,688 --> 00:13:14,168 Vi er spesielt interesserte 158 00:13:14,248 --> 00:13:16,288 i ditt forhold til subjektet. 159 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 Så personlig. 160 00:13:17,328 --> 00:13:18,448 FEIL OG UETISK 161 00:13:18,528 --> 00:13:20,728 Andre mødre kan like det. 162 00:13:21,088 --> 00:13:23,088 Når kan du sende flere sider? 163 00:13:23,168 --> 00:13:24,568 Kan jeg komme tilbake til det? 164 00:13:25,008 --> 00:13:26,088 Absolutt. 165 00:13:26,968 --> 00:13:28,608 Men ikke bruk for lang tid. 166 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 Det skal jeg ikke. 167 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 Takk. 168 00:13:33,928 --> 00:13:35,688 Faen. 169 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 Jøye meg. 170 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 -Ja? -Jakob? Det er Jean. 171 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 Jeg mener ikke å forstyrre deg, 172 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 men røret under vasken lekker. 173 00:13:59,408 --> 00:14:01,448 -Og vannet renner... -Jean. 174 00:14:01,808 --> 00:14:04,048 Du må slutte å ødelegge ting for å få sex. 175 00:14:04,128 --> 00:14:05,368 Nei. 176 00:14:05,448 --> 00:14:08,248 Det er en misforståelse. Den er faktisk ødelagt. 177 00:14:08,648 --> 00:14:10,128 Jeg har vært tydelig. 178 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 Jeg ønsker et forhold. 179 00:14:13,888 --> 00:14:15,968 Jeg vil ikke være din altmuligmann. 180 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 Ha det, Jean. 181 00:14:29,248 --> 00:14:31,728 -Så hva er... -Vaginaen min svikter meg. 182 00:14:32,808 --> 00:14:35,008 Hvordan? 183 00:14:36,328 --> 00:14:38,768 Jeg fant endelig noen som ville knulle, 184 00:14:38,848 --> 00:14:42,648 og han får ikke sin gjennomsnittlige pikk inn i vaginaen min. 185 00:14:43,848 --> 00:14:45,408 Hvorfor skjer dette? 186 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 Vel... 187 00:14:48,648 --> 00:14:50,328 Det gir ikke mening. 188 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 Jeg jobbet så hardt. 189 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 Kulissene, kostymene, sminken. 190 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 Alt var perfekt. 191 00:14:55,808 --> 00:14:57,848 Jeg fikk ikke inn en finger. 192 00:14:57,928 --> 00:14:59,488 Den var helt låst. 193 00:15:00,568 --> 00:15:01,488 Hva gjør jeg? 194 00:15:01,608 --> 00:15:03,688 Du brukte ordet "perfekt". 195 00:15:03,968 --> 00:15:06,008 Kanskje det handler om kontroll. 196 00:15:06,568 --> 00:15:09,128 Din fantasi, du bestemmer. 197 00:15:09,888 --> 00:15:11,208 Og virkeligheten kan være 198 00:15:11,288 --> 00:15:12,768 ganske annerledes. 199 00:15:13,328 --> 00:15:14,608 Nei, jeg liker romvesener. 200 00:15:15,328 --> 00:15:16,968 Liker du å miste kontrollen? 201 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 Tror ikke det. 202 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 Jeg hater berg-og-dal-baner. 203 00:15:23,208 --> 00:15:26,048 Jeg liker heller ikke simulert fare. 204 00:15:27,928 --> 00:15:29,568 Jeg er vel bare Type A. 205 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 Vel, kanskje... 206 00:15:34,768 --> 00:15:38,928 ...underbevisstheten stopper deg for å ikke miste kontrollen. 207 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 Men jeg vil ha sex, så hvorfor skjer det? 208 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 Jeg vet ikke. 209 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 Ok. 210 00:15:53,848 --> 00:15:56,608 Dette rommet må ryddes. 211 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 Må jeg gjøre det alene? 212 00:15:59,728 --> 00:16:00,648 Nei. 213 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 Det er umulig. Du får selskap. 214 00:16:06,208 --> 00:16:07,088 Ok. 215 00:16:08,088 --> 00:16:10,728 Vi ses om to timer. 216 00:16:11,648 --> 00:16:12,488 Ok? 217 00:16:20,528 --> 00:16:21,728 Kom igjen, Trom-boner. 218 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 Sett i gang. 219 00:16:26,608 --> 00:16:30,728 Jeg trenger en rørlegger i dag, ikke i morgen, din idiot! 220 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 Otis, kan du... 221 00:16:33,568 --> 00:16:37,568 Du la ikke på! 222 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 Otis! 223 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 Denne krisen er større en krangelen vår. 224 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Åpne døren, Otis. Vær så snill. 225 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 La meg være i fred! 226 00:16:57,488 --> 00:16:59,488 VAGINISME 227 00:17:02,128 --> 00:17:04,328 Herregud, mamma! Kom deg ut! 228 00:17:04,928 --> 00:17:08,088 Så lenge du er i mitt hus, får du ikke stenge meg ute. 229 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 Hvorfor er du så sint? 230 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 -Du er selvmotsigende! -Hva? 231 00:17:20,128 --> 00:17:21,008 Hvordan? 232 00:17:21,408 --> 00:17:23,088 -Forklar deg med ord. -Ok. 233 00:17:23,848 --> 00:17:26,208 Du sier at alt handler om ærlighet, 234 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 men du er ikke ærlig. 235 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 Du blander deg i alt jeg gjør og kaller det et uhell. 236 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 Du krysser grenser hver dag. 237 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 Du er en... 238 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 ...sleip, sleip kvinne! 239 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 Dette er en stor overdrivelse. 240 00:17:41,728 --> 00:17:43,488 Hvordan går det med boken? 241 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 Dette er aggressivt, Otis. 242 00:17:47,168 --> 00:17:48,528 Nå må du telle til ti. 243 00:17:48,608 --> 00:17:51,528 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti! 244 00:17:52,008 --> 00:17:52,848 Stikk! 245 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 Hvis... 246 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 Hvis boken blir publisert, 247 00:18:04,768 --> 00:18:06,768 skal jeg endre navnet ditt. 248 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 Det er ikke poenget. 249 00:18:10,208 --> 00:18:12,528 Jeg trodde du endelig lyttet, 250 00:18:12,608 --> 00:18:15,728 at du lot meg være uavhengig, men du greier det ikke. 251 00:18:16,408 --> 00:18:18,048 Det er som om du vil fortære meg, 252 00:18:18,168 --> 00:18:20,328 du er edderkoppen som spiser barna sine. 253 00:18:20,808 --> 00:18:22,648 Du tror jeg er en del av deg. 254 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 Du er en del av meg. 255 00:18:28,808 --> 00:18:30,128 Nei, jeg er ikke det. 256 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 Jeg åpner. 257 00:18:45,168 --> 00:18:46,128 Ola... 258 00:18:46,488 --> 00:18:48,248 Du er her. 259 00:18:50,368 --> 00:18:51,488 Fikk du meldingen? 260 00:18:51,968 --> 00:18:54,368 Det sto: "Hallo." 261 00:18:54,448 --> 00:18:56,448 Men det burde stått "unnskyld". 262 00:18:57,368 --> 00:18:59,128 Pappa ba meg reparere vasken deres. 263 00:19:00,488 --> 00:19:02,928 Mamma har ringt rørlegger. 264 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 Dette er pinlig. 265 00:19:15,368 --> 00:19:17,288 Vi dro på date, ikke sant? 266 00:19:17,368 --> 00:19:19,128 Og nå er du sint, 267 00:19:19,208 --> 00:19:21,208 men du reparerer også vasken. 268 00:19:21,728 --> 00:19:25,568 Jeg reparerer moren din sin vask. Det handler ikke om deg. 269 00:19:30,728 --> 00:19:31,808 Jakob sendte henne. 270 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 Vi må snakke om krangelen vår. 271 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 Jeg drar. 272 00:19:42,728 --> 00:19:43,808 Hun er så egoistisk. 273 00:19:44,408 --> 00:19:48,048 Hun later som om dietten og treningen er for min skyld, men det er hennes. 274 00:19:48,128 --> 00:19:50,328 Jeg vet ikke om jeg liker noe annet enn svømming. 275 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 Hold kjeft. 276 00:19:52,048 --> 00:19:52,968 Hva? 277 00:19:54,248 --> 00:19:55,808 Du vet ikke hvor heldig du er. 278 00:19:57,528 --> 00:19:59,968 Hun tar deg med på svømming hver morgen. 279 00:20:00,048 --> 00:20:02,528 Hun kommer på alle løp, gråter når du taper. 280 00:20:02,608 --> 00:20:04,448 Hun viser at hun elsker deg. 281 00:20:04,528 --> 00:20:05,728 Hva er problemet? 282 00:20:06,768 --> 00:20:08,568 Irriterende, men hun bryr seg. 283 00:20:11,008 --> 00:20:11,848 Ok. 284 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 Bare fortell henne sannheten. 285 00:20:20,368 --> 00:20:21,688 Jeg mente ikke å kjefte. 286 00:20:30,488 --> 00:20:32,168 Jeg må snakke med broren min. 287 00:20:56,768 --> 00:20:59,008 Skal vi bli røyke sammen? 288 00:20:59,088 --> 00:20:59,928 Nei. 289 00:21:03,528 --> 00:21:05,968 Du sa du skulle få deg en ordentlig jobb. 290 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 Jeg skal det. 291 00:21:07,328 --> 00:21:09,168 En kompis har en jobb som dørvakt. 292 00:21:10,968 --> 00:21:13,528 Du klarer deg aldri med de armene. 293 00:21:19,728 --> 00:21:22,128 Læreren vil at jeg søker på evneplanen på skolen. 294 00:21:26,568 --> 00:21:27,968 Du mener det. 295 00:21:29,288 --> 00:21:31,888 Det kommer til å være fullt av jomfruer der 296 00:21:31,968 --> 00:21:33,648 som snakker om astrofysikk. 297 00:21:34,168 --> 00:21:35,208 Hvis jeg kommer inn. 298 00:21:37,608 --> 00:21:39,728 Jeg roter det nok til. 299 00:21:40,248 --> 00:21:41,088 Nei da. 300 00:21:42,928 --> 00:21:44,328 Du er smartere enn meg. 301 00:21:44,968 --> 00:21:46,888 Det har du alltid vært. 302 00:21:48,448 --> 00:21:49,528 Du er smart. 303 00:21:50,248 --> 00:21:51,488 Ja, men... 304 00:21:51,968 --> 00:21:54,168 Du er smart-smart. 305 00:21:54,808 --> 00:21:57,288 Du kan faktisk få et godt liv. 306 00:21:59,848 --> 00:22:02,088 Jeg vil ikke bo her om ti år. 307 00:22:03,648 --> 00:22:04,728 Det skal du ikke. 308 00:22:06,248 --> 00:22:07,808 Jeg skal få den dørvaktjobben. 309 00:22:08,168 --> 00:22:09,768 Jeg skal spare penger og leie noe, 310 00:22:09,848 --> 00:22:12,408 og vi kan få orden på ting. 311 00:22:13,888 --> 00:22:15,048 Det høres fint ut. 312 00:22:16,168 --> 00:22:17,728 Jeg er stolt av deg. 313 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 Takk. 314 00:22:35,048 --> 00:22:36,568 MAMMA 315 00:22:56,568 --> 00:22:57,888 OTIS MILBURN 316 00:23:16,088 --> 00:23:18,728 Vi slipper ut fortere hvis du hjelper til. 317 00:23:27,128 --> 00:23:27,968 Slutt. 318 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Rasshøl. 319 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 Hva sa du? 320 00:23:39,408 --> 00:23:42,328 Ble du født mobber eller hermer du etter faren din? 321 00:23:43,808 --> 00:23:45,008 Jeg så deg på ballet. 322 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 Du var livredd for ham. 323 00:23:50,528 --> 00:23:52,328 Tenk å være redd for sin egen far. 324 00:23:55,688 --> 00:23:57,328 Hva faen vet du, Trom-boner? 325 00:24:03,448 --> 00:24:04,888 Du gjør det feil. 326 00:24:04,968 --> 00:24:06,248 -Gi meg den. -Det går bra. 327 00:24:06,568 --> 00:24:08,288 Jeg gjør det, Adam. 328 00:24:09,528 --> 00:24:10,608 Gi meg den. 329 00:24:10,808 --> 00:24:11,968 -Gi meg den. -Nei. 330 00:24:12,048 --> 00:24:13,968 Hva feiler det deg? 331 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 Slipp meg! 332 00:24:30,968 --> 00:24:32,088 Kom deg vekk! 333 00:24:36,448 --> 00:24:37,328 Unnskyld. 334 00:24:38,928 --> 00:24:39,808 Jeg mente ikke... 335 00:24:42,568 --> 00:24:43,848 Liker du det? 336 00:24:46,968 --> 00:24:47,808 Nei. 337 00:24:49,408 --> 00:24:50,248 Akkurat. 338 00:24:51,728 --> 00:24:52,648 Trodde ikke det. 339 00:25:49,008 --> 00:25:52,928 Hva har dette farlige fjellet med vaginaen min å gjøre? 340 00:25:53,928 --> 00:25:56,248 Jeg tror du har noe kalt "vaginisme", 341 00:25:56,648 --> 00:26:01,008 som er kroppens automatiske reaksjon på frykt for penetrering. 342 00:26:01,448 --> 00:26:03,248 Men jeg vil ha sex. 343 00:26:03,328 --> 00:26:05,448 Jeg tror ikke du er redd for å ha sex. 344 00:26:06,648 --> 00:26:08,288 Du er redd for å slippe taket. 345 00:26:08,968 --> 00:26:09,968 Derfor 346 00:26:10,048 --> 00:26:13,448 skal du sykle ned åsen. 347 00:26:13,528 --> 00:26:14,848 Og møte frykten din. 348 00:26:14,928 --> 00:26:16,368 Jeg vil ikke knulle en ås. 349 00:26:17,288 --> 00:26:18,688 Bare stol på meg. 350 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 Hva med deg? 351 00:26:22,168 --> 00:26:23,488 Hva med meg? 352 00:26:23,568 --> 00:26:25,728 Du fikk panikkanfall da jeg tok på deg. 353 00:26:27,328 --> 00:26:29,008 Kanskje vi bør gjøre det sammen? 354 00:26:30,848 --> 00:26:33,488 Vet du hva? Glem det. Det er teit. 355 00:26:33,808 --> 00:26:34,688 Så farlig. 356 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 Vaginaen din åpnes etter hvert. 357 00:26:38,208 --> 00:26:39,568 Jeg kan ikke vente! 358 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 Faen heller! 359 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 Dette er fantastisk! 360 00:26:51,968 --> 00:26:53,128 Jeg får til alt! 361 00:26:57,448 --> 00:26:58,808 Jeg tror det var jomfruhinnen. 362 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 Faen! 363 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 Otis! 364 00:27:08,248 --> 00:27:09,208 Otis? 365 00:27:11,728 --> 00:27:12,648 Otis? 366 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 Er jeg død? 367 00:27:15,208 --> 00:27:16,088 Nei, du lever. 368 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 Takk og lov. 369 00:27:19,688 --> 00:27:20,768 Det gjør vondt. 370 00:27:22,728 --> 00:27:23,888 Hodet ditt blør. 371 00:27:27,088 --> 00:27:28,728 Kan jeg ha sex nå? 372 00:27:29,288 --> 00:27:30,128 Jeg håper det. 373 00:27:30,328 --> 00:27:32,608 Hvorfor har du så lyst på sex? 374 00:27:33,008 --> 00:27:33,888 Hva mener du? 375 00:27:39,728 --> 00:27:40,968 Du virker bare... 376 00:27:43,168 --> 00:27:46,528 Du virker så desperat etter sex. 377 00:27:48,448 --> 00:27:49,328 Jeg vet ikke. 378 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 Hvis jeg ikke gjør det, føles det som om 379 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 jeg fullfører skolen uten å ha sex, 380 00:27:56,368 --> 00:27:59,328 og jeg havner bak alle på universitetet, 381 00:27:59,688 --> 00:28:02,728 og ingen vil ha sex med den rare jomfruen. 382 00:28:03,168 --> 00:28:04,288 Så har jeg aldri sex 383 00:28:04,368 --> 00:28:06,488 fordi jeg er flau og rar og jomfru, 384 00:28:06,568 --> 00:28:08,968 og så dør jeg alene hjemme 385 00:28:09,048 --> 00:28:10,768 og blir spist opp av slangen min. 386 00:28:11,488 --> 00:28:14,608 Du hoppet over noen steg. 387 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 Jeg vil ikke bli hengende etter. 388 00:28:21,048 --> 00:28:22,048 Jeg vil få det gjort. 389 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 Jeg vet at det føles som om alle gjør det, 390 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 og noen gjør det, men det fleste gjør det ikke. 391 00:28:32,208 --> 00:28:33,368 Det er ingen konkurranse. 392 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 Det gir mening. 393 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 Bra. 394 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 Så vi syklet ned bakken uten grunn? 395 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 Ja. 396 00:28:52,408 --> 00:28:53,248 Det... 397 00:28:56,528 --> 00:28:57,608 Hva var det? 398 00:29:01,528 --> 00:29:03,008 Vi burde prate om... 399 00:29:03,848 --> 00:29:05,728 Hvis du forteller noen om dette, 400 00:29:05,808 --> 00:29:07,928 dreper jeg deg. Forstått? 401 00:30:05,008 --> 00:30:06,208 Hvordan var gjensittingen? 402 00:30:06,288 --> 00:30:08,648 Veldig kjedelig. 403 00:30:09,128 --> 00:30:11,528 Ikke noe skjedde. Helt vanlig gjensitting. 404 00:30:23,608 --> 00:30:26,368 Maeve Wiley til rektors kontor. 405 00:30:29,048 --> 00:30:31,528 Forklar hvorfor du burde få bli på skolen. 406 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 Ingenting? 407 00:30:44,008 --> 00:30:45,408 Greit, da... 408 00:30:45,488 --> 00:30:46,648 Jeg er veldig smart. 409 00:30:50,088 --> 00:30:52,328 Jeg leste Jane Austen før jeg var 12. 410 00:30:52,888 --> 00:30:54,568 Inkludert Lady Susan, 411 00:30:54,648 --> 00:30:56,928 som er undervurdert innen feministlitteraturen. 412 00:31:00,568 --> 00:31:02,328 Jeg kan diskutere forskjellen 413 00:31:02,408 --> 00:31:04,888 mellom eksistensialisme og transcendentalisme, 414 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 forklare hvorfor Sartre var viktig innen den første 415 00:31:07,768 --> 00:31:10,368 og det siste nesten er ukjent som filosofisk retning. 416 00:31:11,848 --> 00:31:14,208 Jeg kan måle dybden av Mr. Hendricks fortvilelse 417 00:31:14,288 --> 00:31:15,808 basert på hawaiiskjortene hans. 418 00:31:21,368 --> 00:31:22,568 Jeg er veldig smart. 419 00:31:23,928 --> 00:31:25,848 Jeg er bare uheldig med familien. 420 00:31:28,768 --> 00:31:30,008 Jeg får ingen støtte. 421 00:31:30,728 --> 00:31:32,488 Og noen ganger gjør jeg feil. 422 00:31:33,968 --> 00:31:36,328 Men jeg kan bli bedre. 423 00:31:37,808 --> 00:31:39,928 Og jeg vil ikke kaste bort en ny sjanse. 424 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 Takk, Maeve. 425 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 Kom. 426 00:31:52,328 --> 00:31:53,848 Du ville treffe meg? 427 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 Ja. 428 00:31:55,208 --> 00:31:57,688 Bare vent utenfor. 429 00:32:00,088 --> 00:32:01,048 Ok. 430 00:32:07,688 --> 00:32:09,848 Vi trenger tid til å vurdere situasjonen. 431 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 Frem til da 432 00:32:13,408 --> 00:32:14,768 er du utestengt. 433 00:32:17,168 --> 00:32:18,768 Ventilene er formet 434 00:32:18,848 --> 00:32:20,208 slik at de ikke åpner 435 00:32:20,288 --> 00:32:21,848 i feil retning. 436 00:32:23,688 --> 00:32:26,368 Den dagen du kommer tidsnok, skal jeg spise hatten min. 437 00:32:27,128 --> 00:32:30,168 Sett deg ved siden av gjensittingsvennen din, Eric. 438 00:32:30,248 --> 00:32:32,728 -Vi er ikke venner. -Ikke gjensittingsvenner. 439 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 Greit. Bare sett deg. 440 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 Kom igjen, hombre. Andale! 441 00:32:37,248 --> 00:32:38,488 Hvor var jeg? Å, ja. 442 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 Ventiler. 443 00:32:40,088 --> 00:32:41,048 Så... 444 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Lyden av ventilene som lukkes 445 00:32:44,768 --> 00:32:48,768 må vi lære oss, det er lyden... 446 00:32:49,848 --> 00:32:52,168 Det er hjerteslagene våre. 447 00:32:52,528 --> 00:32:54,168 Hjerteslag. 448 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 Disse her, pulsårene... 449 00:33:00,408 --> 00:33:01,728 Lungepulsårene, 450 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 når disse blokkeres... 451 00:33:22,128 --> 00:33:23,328 Hva skjer? 452 00:33:23,688 --> 00:33:24,528 Ingenting. 453 00:33:24,968 --> 00:33:26,248 Så ikke slik ut. 454 00:33:26,688 --> 00:33:28,688 -Hvorfor snakker du ikke? -Det var ingenting. 455 00:33:28,768 --> 00:33:29,608 Slutt å lyve! 456 00:33:31,088 --> 00:33:33,688 De skal utvise meg på grunn av noe broren min gjorde. 457 00:33:34,048 --> 00:33:35,208 Fornøyd nå? 458 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 -Går det bra? -Ja. 459 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 Snakk til meg. 460 00:33:41,528 --> 00:33:42,928 -Kom hit. -Ikke rør meg! 461 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 Hva? 462 00:33:45,208 --> 00:33:46,248 Det er for mye. 463 00:33:47,488 --> 00:33:49,048 -Hva mener du? -Du er for mye. 464 00:33:51,368 --> 00:33:53,088 Hvorfor er jeg den siste som vet alt? 465 00:33:54,248 --> 00:33:56,448 -Hva betyr det? -Du stoler ikke på meg. 466 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 Det har du aldri. 467 00:34:05,128 --> 00:34:06,368 Elsker du meg? 468 00:34:10,208 --> 00:34:12,288 -Bare si at du ikke... -Nei. 469 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 Vent, Jackson. 470 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 Vi vet at du liker en annen. 471 00:34:27,808 --> 00:34:29,168 ...kom for å se meg. 472 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 Jeg forstår at du har det veldig travelt 473 00:34:33,168 --> 00:34:35,928 med andre studenter og fag, 474 00:34:36,048 --> 00:34:40,168 men jeg føler jeg må fortelle deg at du er 475 00:34:40,248 --> 00:34:42,368 Moordales stolthet, Jackson. 476 00:34:42,888 --> 00:34:45,928 Det er tragisk å kaste bort talentet ditt 477 00:34:46,008 --> 00:34:47,528 og gå glipp av konkurransen. 478 00:34:47,608 --> 00:34:51,848 Vi har alle problemer, men du har en lys fremtid. 479 00:34:52,488 --> 00:34:55,608 Dette handler ikke om meg, men om idrettsstøtten din. 480 00:34:56,288 --> 00:34:57,488 Hva? Nei, det er... 481 00:34:58,208 --> 00:35:01,328 Ok, litt, men... 482 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 Vi bryr oss om deg. 483 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Ok. Jeg svømmer. 484 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 -Fantastisk! -Hvis... 485 00:35:12,128 --> 00:35:14,368 ...Maeve får bli på skolen. 486 00:35:15,248 --> 00:35:16,528 Du kan ikke utvise henne. 487 00:35:17,848 --> 00:35:19,648 Jeg svømmer så hun får bli. 488 00:35:29,088 --> 00:35:31,328 Jeg hørte du skal utvises. 489 00:35:31,688 --> 00:35:34,288 Tilbake til campingplassen. 490 00:35:34,888 --> 00:35:37,688 Jeg hørte de trenger ny vaskehjelp her. 491 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 Hva gjør du? 492 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 Jeg dumper dere. For henne. 493 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 Er du gal? 494 00:35:50,288 --> 00:35:51,408 Hun er en hore. 495 00:35:51,488 --> 00:35:53,288 Dere har rett. 496 00:35:54,288 --> 00:35:55,608 Det er jeg også. 497 00:35:59,208 --> 00:36:01,888 -Jeg er ingen hore. -Det hørtes bare bra ut. 498 00:36:01,968 --> 00:36:03,088 Fortsett å gå. 499 00:36:10,608 --> 00:36:13,528 -Skal vi spille Smash Bros? Jeg må sitte igjen. 500 00:36:14,128 --> 00:36:17,728 Alt er annerledes nå som du slår folk. 501 00:36:18,528 --> 00:36:20,008 Hvorfor er moren din her? 502 00:36:21,608 --> 00:36:22,688 Jeg vet ikke. 503 00:36:25,048 --> 00:36:26,768 -Ses senere. -Ja, vi ses. 504 00:36:27,968 --> 00:36:29,888 Jeg forfølger deg ikke. 505 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 Jeg var bare i området og... Otis? 506 00:36:33,408 --> 00:36:34,968 Kan vi snakke sammen? 507 00:36:39,048 --> 00:36:41,088 Ikke rop, ok? 508 00:36:41,168 --> 00:36:43,528 Du er så bekymret for hva andre synes. 509 00:36:43,608 --> 00:36:45,928 Du må ikke utvikle underdanige personlighetstrekk. 510 00:36:46,008 --> 00:36:46,888 Hva vil du? 511 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 Du har rett. 512 00:36:52,048 --> 00:36:53,328 Jeg er selvmotsigende. 513 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 Spesielt med deg. 514 00:36:58,048 --> 00:37:02,488 Det har bare vært oss to siden faren din dro. 515 00:37:04,168 --> 00:37:05,768 Men du blir voksen. 516 00:37:07,088 --> 00:37:08,848 Og det føles som om jeg mister deg. 517 00:37:09,568 --> 00:37:12,328 Så du bestemte deg for å skrive bok om sexlivet mitt? 518 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 Jeg ville lære å forstå deg bedre. 519 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 Det er så feil. 520 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 Og du er ikke undertrykt 521 00:37:27,448 --> 00:37:30,128 eller dysfunksjonell eller hemmet, 522 00:37:30,208 --> 00:37:32,048 eller noe av det jeg skrev i boken. 523 00:37:33,408 --> 00:37:34,288 Jeg beklager. 524 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 Jeg er alt det. 525 00:37:40,688 --> 00:37:43,888 Og noe av det er din feil. 526 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 Mye er pappas feil, men det meste er... 527 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 Det er meg. 528 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 Jeg er ikke normal. 529 00:37:52,888 --> 00:37:54,248 Selvfølgelig er du normal. 530 00:37:56,608 --> 00:37:58,328 Du er 16. 531 00:37:59,888 --> 00:38:02,328 Du skal ikke vite alt. 532 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 Det kommer til å gå bra. 533 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 Takk for at du sier unnskyld. 534 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 Det er ikke bare sosial etikette. 535 00:38:25,688 --> 00:38:27,688 Det er et viktig ritual 536 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 som skaper sterkere bånd og hjelper oss å komme videre, og... 537 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 Du visste vel alt det? 538 00:38:37,488 --> 00:38:38,688 Skal vi dra hjem? 539 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 Det er noe jeg må gjøre. 540 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 -Men jeg kommer snart. -Ok. 541 00:39:03,008 --> 00:39:04,048 Du! 542 00:39:04,528 --> 00:39:05,528 Det er lykkedagen din. 543 00:39:06,088 --> 00:39:08,208 Adam kunne ikke komme, og det er speed dating 544 00:39:08,288 --> 00:39:11,728 for jazzelskere som jeg skal på, så... 545 00:39:13,288 --> 00:39:14,288 ...du kan dra hjem! 546 00:39:14,608 --> 00:39:15,688 Kom deg ut! 547 00:39:18,968 --> 00:39:19,848 Ok. 548 00:39:20,448 --> 00:39:22,008 -Takk, sir! -Ok. 549 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 Kom hit, Madam. 550 00:40:02,808 --> 00:40:04,368 Dumme hund. 551 00:40:17,968 --> 00:40:18,968 Sean? 552 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 Jeg fant Madam! 553 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 Hallo! 554 00:40:38,688 --> 00:40:40,288 Hei, du! 555 00:40:44,368 --> 00:40:45,728 Ikke tving meg til å dra. 556 00:40:48,128 --> 00:40:49,608 Faren din ønsker det. 557 00:40:54,048 --> 00:40:56,048 En av dere må hjem... 558 00:40:56,288 --> 00:40:58,648 Dere skal ikke bare servere maten... 559 00:41:09,288 --> 00:41:10,248 Ja? 560 00:41:11,368 --> 00:41:12,328 Hva? 561 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 Det er ikke bare feromonene. 562 00:41:19,688 --> 00:41:20,688 Jeg liker deg. 563 00:41:21,648 --> 00:41:23,448 Jeg er som en tenåring. 564 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 Det er lenge siden... 565 00:41:29,808 --> 00:41:31,168 ...jeg har følt det slik. 566 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 Men? 567 00:41:34,688 --> 00:41:35,688 Men... 568 00:41:38,848 --> 00:41:41,688 ...sønnen min er viktigst for meg. 569 00:41:42,768 --> 00:41:44,368 Og han liker datteren din. 570 00:41:45,648 --> 00:41:48,328 Hvis han fant ut... 571 00:41:49,688 --> 00:41:51,848 ...at vi var sammen, ville han... 572 00:41:52,848 --> 00:41:54,048 ...aldri tilgitt meg. 573 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 Jeg forstår. 574 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 Det er best slik. 575 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 Hva gjør du her? 576 00:42:16,728 --> 00:42:18,248 Jeg kjøper all kattematen. 577 00:42:18,688 --> 00:42:20,568 -Har du katt? -Nei. 578 00:42:20,888 --> 00:42:22,848 Jeg kjøper kattematen fordi... 579 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 ...jeg liker katter. 580 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 Spesielt huskatter. 581 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 Jeg liker dem bedre enn løver. 582 00:42:30,688 --> 00:42:32,088 Skal dette være romantisk? 583 00:42:34,328 --> 00:42:35,168 Ja. 584 00:42:37,208 --> 00:42:38,928 Du sinker køen! 585 00:42:39,968 --> 00:42:42,688 Et øyeblikk, bare. 586 00:42:42,848 --> 00:42:44,328 Vi ordner opp i noen feil. 587 00:42:44,728 --> 00:42:46,248 Jeg ser det. 588 00:42:46,328 --> 00:42:47,528 Det er ikke søtt. 589 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 Bare irriterende. 590 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 Gi oss et øyeblikk. 591 00:42:50,488 --> 00:42:53,008 Ikke snakk slik til meg. 592 00:42:53,408 --> 00:42:54,368 Veldig frekt. 593 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 Hun er ikke frekk. Hun er bare direkte. 594 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 Hun er frekk og du er patetisk. 595 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 Hvem er frekk nå? 596 00:43:04,168 --> 00:43:05,328 Dumme gutt! 597 00:43:07,008 --> 00:43:07,928 Hun slo meg. 598 00:43:08,648 --> 00:43:12,128 Det var modig og lite mandig. 599 00:43:13,288 --> 00:43:16,528 Jeg slutter om 15 minutter. Jeg skal følge deg hjem. 600 00:43:27,608 --> 00:43:29,328 Fokuser! 601 00:43:46,328 --> 00:43:47,848 FYLKESKONKURRANSE I SVØMMING 602 00:43:53,088 --> 00:43:54,008 Ferdig... 603 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 Post! 604 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 En en fyr kom med den. En tynn og skrøpelig en. 605 00:44:08,128 --> 00:44:11,928 Han hadde interessante meninger om ekteskapet vårt. 606 00:44:13,168 --> 00:44:14,088 Takk. 607 00:44:15,808 --> 00:44:17,968 -Har du sett broren min? -Ja, 608 00:44:18,048 --> 00:44:20,088 han ba meg si deg noe. Han sa: 609 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 "Be Maeve slutte å henge med nerdene 610 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 som snakker om astrofysikk og sånn." 611 00:44:27,648 --> 00:44:29,048 Noe sånt. 612 00:44:29,648 --> 00:44:31,168 Sa han hvor han skulle? 613 00:44:31,568 --> 00:44:33,848 Han sa han skulle handle, 614 00:44:34,688 --> 00:44:36,048 men han hadde en stor sekk. 615 00:44:38,408 --> 00:44:40,048 Ok. Takk, Cynthia. 616 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 Jonathan. 617 00:44:48,568 --> 00:44:49,968 Kom igjen, Jackson! 618 00:44:59,208 --> 00:45:00,168 Ja! 619 00:45:08,808 --> 00:45:10,208 Vi visste du hadde det i deg! 620 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 Godt gjort. 621 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 Blir hun? 622 00:45:16,688 --> 00:45:17,808 Jeg kan ikke bestikkes. 623 00:45:18,928 --> 00:45:21,168 Du bør glemme Maeve Wiley. 624 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 Der er han! 625 00:45:24,528 --> 00:45:26,608 Bra gjort, Jackson! 626 00:45:27,448 --> 00:45:28,808 Smil, kompis. 627 00:45:30,008 --> 00:45:31,008 Bra jobba. 628 00:45:52,208 --> 00:45:54,768 Jeg beklager at jeg såret deg 629 00:45:54,848 --> 00:45:56,288 og svek tilliten din. 630 00:45:57,408 --> 00:45:59,488 Du så noe i meg som ingen andre så. 631 00:46:00,088 --> 00:46:02,048 Jeg var han usynlige i hjørnet, 632 00:46:02,128 --> 00:46:03,888 og jeg trodde jeg likte det. 633 00:46:04,368 --> 00:46:07,648 Men så møtte jeg deg, og jeg fikk til noe. 634 00:46:08,528 --> 00:46:12,088 Jeg håper du kan tilgi meg og at vi kan fortsette med klinikken. 635 00:46:12,768 --> 00:46:15,568 Du er den smarteste jeg har møtt, og denne prisen er din. 636 00:46:15,648 --> 00:46:17,728 VINNER MAEVE WILEY 637 00:47:21,248 --> 00:47:24,008 Jeg må si deg noe. 638 00:47:24,088 --> 00:47:26,168 Flere ting, faktisk. 639 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 Så... 640 00:47:27,528 --> 00:47:29,608 Her bor jeg, som du vet. 641 00:47:32,048 --> 00:47:32,968 Jeg er merkelig. 642 00:47:33,328 --> 00:47:36,808 Jeg er uvanlig, og hvis du vil være med meg, 643 00:47:36,928 --> 00:47:38,648 ikke som kjærester... 644 00:47:38,728 --> 00:47:41,408 Det blir for mye. Det vet jeg. 645 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 Bare... 646 00:47:42,408 --> 00:47:44,568 Hvis du vil være en slags bedre halvdel. 647 00:47:45,128 --> 00:47:47,248 Det høres ut som ekteskap. Det vil jeg ikke. 648 00:47:47,328 --> 00:47:49,488 Eller, kanskje en dag, med den rette. 649 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Og det kan være deg, men ikke sånn. 650 00:47:52,328 --> 00:47:53,448 Jeg får ikke puste. 651 00:47:58,808 --> 00:48:00,128 Det jeg mener er... 652 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 Dette er nytt for meg, og jeg må ta det sakte. 653 00:48:05,848 --> 00:48:06,688 Ok. 654 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 Vil du kysse meg? 655 00:48:11,688 --> 00:48:14,568 Ja, det vil jeg. 656 00:48:14,848 --> 00:48:16,808 Så slutt å snakke og gjør det. 657 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 -Jeg tror... -Ikke snakk. 658 00:49:01,688 --> 00:49:02,968 Du ødelegger det. 659 00:49:04,688 --> 00:49:05,568 Ja. 660 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 Sender du melding? 661 00:49:07,488 --> 00:49:08,608 -Kult. -Ok. 662 00:49:15,488 --> 00:49:16,328 Herregud! 663 00:49:28,128 --> 00:49:30,008 Jeg skal lære å spille spardame 664 00:49:30,088 --> 00:49:31,528 om det er det siste jeg gjør. 665 00:49:32,168 --> 00:49:33,248 Kan du lære meg? 666 00:49:34,488 --> 00:49:35,448 Ja. 667 00:49:43,128 --> 00:49:44,008 Madame. 668 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 Kom igjen... 669 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 Kom igjen... 670 00:50:50,288 --> 00:50:51,128 Ok... 671 00:50:55,088 --> 00:50:56,168 Fy faen. 672 00:52:02,688 --> 00:52:05,888 Tekst: Trine Friis