1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 ‎글레녹시 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 ‎마침내 만났구려 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,288 ‎조르탁 왕이여 ‎기다리고 있었나이다 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 ‎은하계 4개를 건너 ‎그대와 떡치러 왔소이다 5 00:00:34,808 --> 00:00:37,008 ‎시작하시죠 ‎우주적 섹시남이여 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 ‎삽입이나 해 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 ‎왜 그래? 8 00:00:53,528 --> 00:00:54,768 ‎아니야, 다시 해봐 9 00:00:59,288 --> 00:01:00,608 ‎후퇴! 빼! 10 00:01:01,688 --> 00:01:02,728 ‎왜 안 들어가지? 11 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 ‎모르겠어 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 ‎"오티스: 안녕" 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 14 00:01:47,928 --> 00:01:49,568 ‎"남자로 키우기 ‎섹스 공포증 청소년 연구" 15 00:01:59,688 --> 00:02:00,728 ‎"잠자리 정담" 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 ‎"엄마 ‎부재중 전화 5" 17 00:02:53,408 --> 00:02:54,688 ‎훈련 안 가? 18 00:02:55,688 --> 00:02:56,968 ‎안 가, 귀찮아 19 00:03:01,528 --> 00:03:02,368 ‎있지 20 00:03:03,808 --> 00:03:05,128 ‎아까 말한 거 있잖아 21 00:03:06,288 --> 00:03:10,168 ‎널 사랑하느니 했던 거 22 00:03:10,728 --> 00:03:12,128 ‎취해서 한 말이야 23 00:03:14,968 --> 00:03:16,928 ‎괜히 부담 갖지 말고 24 00:03:19,168 --> 00:03:20,968 ‎대답 안 해줘도 돼 25 00:03:23,168 --> 00:03:24,128 ‎알았어 26 00:03:47,528 --> 00:03:48,448 ‎아빠? 27 00:03:50,248 --> 00:03:51,208 ‎저 왔어요 28 00:03:54,568 --> 00:03:56,088 ‎등교 준비해라 29 00:04:00,448 --> 00:04:01,768 ‎조용히 해 30 00:04:02,128 --> 00:04:05,128 ‎엄마가 여태 걱정하다 ‎조금 전에 잠들었어 31 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 ‎못 살아 32 00:05:02,728 --> 00:05:03,808 ‎잘 잤니? 33 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 ‎차 마실래? 34 00:05:21,208 --> 00:05:23,328 ‎십자말풀이는 ‎엄마가 해도 될까? 35 00:05:41,488 --> 00:05:43,608 ‎요즘 말이 별로 없구나 36 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 ‎무슨 일 있니? 37 00:05:52,448 --> 00:05:53,848 ‎"섹스 공포증 아들 연구" 38 00:05:53,928 --> 00:05:56,128 ‎엄마 책에 메모 좀 남겼어요 39 00:05:56,408 --> 00:05:57,448 ‎저에 관한 책요 40 00:05:59,048 --> 00:06:01,248 ‎다음엔 유의어 사전을 ‎참고하시죠 41 00:06:01,728 --> 00:06:03,768 ‎어휘가 심히 딸리시던데 42 00:06:04,088 --> 00:06:07,728 ‎오티스, 우리 침착하게 ‎이성적으로 얘기하자 43 00:06:07,808 --> 00:06:09,608 ‎침착 반대! ‎이성적 반대요! 44 00:06:11,928 --> 00:06:13,848 ‎나중에 얘기하자, 아들 45 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 ‎말 들어! 46 00:06:23,528 --> 00:06:24,768 ‎멍청한 자전거! 47 00:06:25,848 --> 00:06:28,288 ‎- 엄마 책 때문에 그래? ‎- 아니, 그거야... 48 00:06:28,368 --> 00:06:32,168 ‎성적으로 억압된 ‎16살짜리 소년을 키우는 49 00:06:32,248 --> 00:06:35,048 ‎심도 있는 연구와 ‎면밀한 관찰의 결과물인걸 50 00:06:35,128 --> 00:06:36,568 ‎그 소년이 나지만 51 00:06:36,648 --> 00:06:38,848 ‎제1장, 오티스의 깜짝 사정 52 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 ‎미안, 하나도 안 웃겨 ‎진이 잘못하셨다 53 00:06:44,088 --> 00:06:46,648 ‎그래도 실존하는 여자애랑 ‎무도회에 갔잖아 54 00:06:47,008 --> 00:06:49,848 ‎- 발전했다, 야 ‎- 내가 염소라고 했더니 갔어 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 ‎그래도 발전한 거지 56 00:06:52,968 --> 00:06:55,008 ‎집고양이라고 했다고 ‎하지 않았어? 57 00:06:55,128 --> 00:06:57,008 ‎염소라고도 했어 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 ‎올라 좋아해? 59 00:07:00,568 --> 00:07:03,208 ‎응, 엄청 좋아해 60 00:07:03,368 --> 00:07:05,208 ‎근데 왜 염소라고 했어? 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 ‎안 웃는다고 약속해 62 00:07:09,488 --> 00:07:11,008 ‎올라가 오해하더라고 63 00:07:11,088 --> 00:07:13,448 ‎나랑 메이브 사이에 ‎연애 기류가 흐른다나 64 00:07:15,168 --> 00:07:16,288 ‎미안, 안 웃겼다 65 00:07:16,368 --> 00:07:17,928 ‎그게 얼마나 억지인지 66 00:07:18,008 --> 00:07:19,128 ‎말하려고 했어 67 00:07:19,208 --> 00:07:22,328 ‎메이브 같은 애는 ‎나 같은 애 관심 없다고 68 00:07:22,408 --> 00:07:25,368 ‎난 찌질이고 ‎메이브는 암사자니까 69 00:07:27,408 --> 00:07:29,528 ‎그래서 올라가 ‎집고양이가 됐구나 70 00:07:32,168 --> 00:07:35,008 ‎넌 무슨 성 상담가가 ‎이렇게 무턱대고 무디냐? 71 00:07:36,568 --> 00:07:37,448 ‎희망찬 소식은 72 00:07:37,528 --> 00:07:39,528 ‎이번 신간으로 ‎네가 유명해질 거란 거지 73 00:07:39,808 --> 00:07:41,808 ‎나무 팔 달고 태어난 남자처럼 74 00:07:45,168 --> 00:07:48,008 ‎오티스 밀번과 메이브 와일리 ‎교장실로 오십시오 75 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 ‎암사자가 기다리네 76 00:07:51,968 --> 00:07:53,328 ‎아직도 나랑 말 안 해 77 00:07:54,728 --> 00:07:56,248 ‎여자들이 대박 너 싫어한다 78 00:07:59,688 --> 00:08:00,688 ‎스타일 좋다 79 00:08:02,928 --> 00:08:05,608 ‎- 고마워, 안와르 ‎- 굳이 대답을 왜 하냐 80 00:08:16,728 --> 00:08:18,168 ‎다시 봐서 반갑다, 에릭 81 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 ‎감사합니다 82 00:08:23,128 --> 00:08:24,808 ‎사과드리려 했는데 83 00:08:25,928 --> 00:08:27,688 ‎누구나 궂은 날을 겪어 84 00:08:27,768 --> 00:08:30,968 ‎그러나 모든 구름 뒤에 ‎폭풍우가 있기 마련이지 85 00:08:31,048 --> 00:08:35,048 ‎잠깐, 그게 아니다 ‎'구름 뒤에 무지개가 있다'던가? 86 00:08:36,088 --> 00:08:37,768 ‎어쨌든 지난 일이란 거야 87 00:08:43,088 --> 00:08:46,248 ‎- 벌은 2주 남았나요? ‎- 앞으로도 많을 거다 88 00:08:46,848 --> 00:08:47,888 ‎- 그래 ‎- 네 89 00:08:48,648 --> 00:08:50,568 ‎- 방과 후에 보자 ‎- 네 90 00:08:52,688 --> 00:08:54,288 ‎"연간 에세이 우수상" 91 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 ‎그날 일은 말이야... 92 00:09:05,208 --> 00:09:06,088 ‎신경 껐어 93 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 ‎메이브 94 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 ‎네가 먼저다 95 00:09:21,048 --> 00:09:24,128 ‎너와 네 친구를 ‎유심히 지켜봤다 96 00:09:26,928 --> 00:09:29,048 ‎등교 시간 전에 만나 97 00:09:29,128 --> 00:09:31,248 ‎하교 시간 후에도 어울리며 98 00:09:31,328 --> 00:09:32,168 ‎은밀히 속삭이고 99 00:09:33,088 --> 00:09:34,488 ‎돈을 주고받더구나 100 00:09:35,128 --> 00:09:37,088 ‎그냥 같이 노는 거예요 101 00:09:39,048 --> 00:09:42,568 ‎둘이 같이 노는 거로 ‎끝나지 않았을 텐데 102 00:09:50,168 --> 00:09:52,288 ‎네 마약 조직 다 알아 103 00:09:53,808 --> 00:09:55,168 ‎제 물건 아니에요 104 00:09:58,128 --> 00:09:59,968 ‎나보고 믿으라고? 105 00:10:00,088 --> 00:10:03,328 ‎저 줏대 없는 꺽다리 ‎오티스 밀번이 106 00:10:05,328 --> 00:10:07,128 ‎마약 밀매의 주범이라는 걸? 107 00:10:07,768 --> 00:10:09,168 ‎걔는 아무 상관 없어요 108 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 ‎- 이건 똑똑해지는 약이에요 ‎- 아무 상관 없다면서 109 00:10:24,568 --> 00:10:26,928 ‎약물을 꽤 잘 아는구나 110 00:10:27,528 --> 00:10:29,768 ‎물건은 네 오빠가 조달하니? 111 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 ‎그렇겠지 112 00:10:33,288 --> 00:10:35,408 ‎네 불미스러운 가족사는 ‎잘 알고 있다 113 00:10:36,248 --> 00:10:37,128 ‎거기다 넌... 114 00:10:38,768 --> 00:10:43,648 ‎밀번처럼 순진한 애를 ‎마약 운반책으로 둔갑시켰지 115 00:10:44,088 --> 00:10:46,048 ‎걔는 상관없으니까 ‎거론하지 마세요 116 00:10:48,888 --> 00:10:49,848 ‎뭐 하세요? 117 00:10:51,128 --> 00:10:52,888 ‎경찰에 네 오빠 신고한다 118 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 ‎잠시만요 119 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 ‎제 물건이에요 120 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 ‎이제 어떻게 하죠? 121 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 ‎교내 무도회에서 있었던 일을 ‎소상히 말하면 122 00:11:15,368 --> 00:11:17,448 ‎외부 징계 위원회에서 123 00:11:17,528 --> 00:11:19,848 ‎널 이 학교에 둘지 말지 ‎결정할 거다 124 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 ‎"교장실" 125 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 ‎- 밀번 ‎- 네, 선생님 126 00:11:31,968 --> 00:11:33,128 ‎이런 명언이 있다 127 00:11:34,248 --> 00:11:35,928 ‎야생 암컷을 조심해라 128 00:11:36,688 --> 00:11:40,488 ‎널 잘근잘근 씹다가 ‎눅은 감자 칩처럼 뱉을 테니까 129 00:11:42,448 --> 00:11:43,608 ‎교실로 가 130 00:11:48,888 --> 00:11:50,768 ‎넌 괜찮아, 내가 해결했어 131 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 ‎뭘 어떻게 했는데? 132 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 ‎얘기 안 할 거야? ‎이걸로 끝? 133 00:11:57,888 --> 00:11:59,248 ‎넌 날 배신했어 134 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 ‎하지만... 135 00:12:08,768 --> 00:12:10,128 ‎너랑 섹스하기 싫어 136 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 ‎나도 싫어 137 00:12:12,968 --> 00:12:14,008 ‎너 형편없었어 138 00:12:14,088 --> 00:12:15,248 ‎이상한 노래 틀고 139 00:12:15,328 --> 00:12:16,768 ‎쉴 새 없이 말만 하고 140 00:12:16,888 --> 00:12:18,928 ‎그러다 발작해서 ‎네 엄마 불러줬잖아 141 00:12:19,008 --> 00:12:21,528 ‎끔찍이 해괴망측한 ‎성 경험이었어 142 00:12:23,448 --> 00:12:24,488 ‎조언 구하러 왔어 143 00:12:25,008 --> 00:12:26,248 ‎내 거기에 관해 144 00:12:27,048 --> 00:12:28,848 ‎이제 상담 안 해 ‎미안하다 145 00:12:31,088 --> 00:12:32,928 ‎그날 일 말 안 했어 146 00:12:35,288 --> 00:12:36,328 ‎빚진 셈 아닌가? 147 00:12:40,528 --> 00:12:43,048 ‎"하나도 안 웃김!" 148 00:12:44,808 --> 00:12:48,488 ‎나도 질 밖으로 너 밀어낼 때 ‎웃음 따위 안 나왔어 149 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 ‎여보세요? 150 00:12:55,328 --> 00:12:56,368 ‎진 밀번 작가님? 151 00:12:56,928 --> 00:12:59,568 ‎브라이트 앤드 샌더스의 ‎시몬 매캘리스터예요 152 00:12:59,648 --> 00:13:02,168 ‎'남자로 키우기'의 첫 장 ‎원고를 받았는데요 153 00:13:02,248 --> 00:13:04,608 ‎남성성의 위기 중반쯤 ‎읽고 있는데 154 00:13:04,688 --> 00:13:07,448 ‎시대정신을 ‎잘 담고 있는 듯해요 155 00:13:07,848 --> 00:13:09,928 ‎- 더 쓰신 게 있나요? ‎- 네 156 00:13:10,408 --> 00:13:12,608 ‎- 있습니다 ‎- 아주 좋아요 157 00:13:12,688 --> 00:13:14,168 ‎저희가 특히 좋았던 게 158 00:13:14,248 --> 00:13:16,328 ‎인물과 작가님의 관계예요 159 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 ‎무척 사적이라 160 00:13:17,328 --> 00:13:18,448 ‎"부적절하고 비윤리적임!" 161 00:13:18,528 --> 00:13:20,728 ‎엄마 독자들이 ‎공감할 것 같아요 162 00:13:21,088 --> 00:13:23,088 ‎언제쯤 더 쓰신 걸 ‎받을 수 있을까요? 163 00:13:23,168 --> 00:13:24,568 ‎다시 연락드려도 될까요? 164 00:13:25,008 --> 00:13:26,088 ‎네, 물론이죠 165 00:13:26,968 --> 00:13:28,608 ‎가능한 한 빠르면 좋고요 166 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 ‎그럼요 167 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 ‎고맙습니다 168 00:13:33,928 --> 00:13:35,688 ‎이런, 젠장! 169 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 ‎맙소사 170 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 ‎- 네? ‎- 야코프? 진이에요 171 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 ‎귀찮게 해서 미안한데 172 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 ‎싱크대 밑 수도관이 터졌어요 173 00:13:59,408 --> 00:14:01,448 ‎- 그래서 물이... ‎- 진 174 00:14:01,808 --> 00:14:04,048 ‎섹스하고 싶을 때마다 ‎물건 부수지 마요 175 00:14:04,128 --> 00:14:05,368 ‎그런 거 아니에요 176 00:14:05,448 --> 00:14:08,248 ‎그건 철저히 오해고 ‎진짜로 관이 터졌어요 177 00:14:08,648 --> 00:14:10,128 ‎분명히 말했을 텐데요 178 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 ‎난 연인을 원해요 179 00:14:13,888 --> 00:14:15,968 ‎당신 잡역부나 ‎되고 싶지 않다고요 180 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 ‎잘 있어요 181 00:14:29,248 --> 00:14:31,728 ‎- 뭐가 문제... ‎- 내 질이 날 배신했어 182 00:14:32,808 --> 00:14:35,008 ‎그래, 정확히 어떻게? 183 00:14:36,328 --> 00:14:38,768 ‎그걸 하겠다는 애를 ‎드디어 찾았는데 184 00:14:38,848 --> 00:14:42,648 ‎거대하지도 않은 좆이 ‎내 질에 못 들어가 185 00:14:43,848 --> 00:14:45,408 ‎왜 이런 일이 생겨? 186 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 ‎글쎄 187 00:14:48,648 --> 00:14:50,328 ‎도저히 말이 안 돼 188 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 ‎진짜 열심히 준비했어 189 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 ‎배경, 의상, 메이크업 190 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 ‎다 완벽했는데 191 00:14:55,808 --> 00:14:57,848 ‎내 손가락조차 안 들어가 192 00:14:57,928 --> 00:14:59,608 ‎파상풍에 걸려 닫힌 것처럼 193 00:15:00,568 --> 00:15:01,488 ‎어쩌지? 194 00:15:01,608 --> 00:15:03,688 ‎방금 완벽했다고 했는데 195 00:15:03,968 --> 00:15:06,008 ‎통제력이 강한 게 ‎문제일 수 있어 196 00:15:06,568 --> 00:15:09,128 ‎네 상상 속에선 ‎네 마음대로 되지만 197 00:15:09,888 --> 00:15:11,208 ‎현실은 198 00:15:11,288 --> 00:15:12,768 ‎다를 수 있거든 199 00:15:13,328 --> 00:15:14,608 ‎난 그냥 외계인이 좋아 200 00:15:15,328 --> 00:15:16,968 ‎통제가 안 돼도 좋아? 201 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 ‎그건 별로 202 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 ‎롤러코스터도 싫어해 203 00:15:23,208 --> 00:15:26,048 ‎나도야, 가상의 위험은 ‎딱 질색이지 204 00:15:27,928 --> 00:15:29,568 ‎난 A형 인간인 것 같아 205 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 ‎어쩌면 206 00:15:34,768 --> 00:15:37,008 ‎무의식적으로 진행을 ‎막는 걸지도 몰라 207 00:15:37,728 --> 00:15:38,928 ‎통제 안에 있으려고 208 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 ‎난 섹스하고 싶은데 ‎왜 진행을 막아? 209 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 ‎모르겠네 210 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 ‎그렇지 211 00:15:53,848 --> 00:15:56,688 ‎이 방에 먼지 하나 없이 ‎말끔히 청소해라 212 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 ‎저 혼자 다 하라고요? 213 00:15:59,728 --> 00:16:00,648 ‎아니 214 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 ‎어림없는 소리 ‎도와줄 사람이 있어 215 00:16:06,208 --> 00:16:07,088 ‎좋다 216 00:16:08,088 --> 00:16:10,728 ‎그럼 2시간 뒤에 보자 217 00:16:11,648 --> 00:16:12,488 ‎알겠지? 218 00:16:20,528 --> 00:16:21,728 ‎시작해, 트롬발기남 219 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 ‎일해야지 220 00:16:26,608 --> 00:16:30,728 ‎내일 말고 오늘 수리할 사람이 ‎필요하다고요, 멍청이! 221 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 ‎오티스, 여기 좀... 222 00:16:33,568 --> 00:16:35,488 ‎지금 전화를 끊은 거야? 223 00:16:35,568 --> 00:16:37,568 ‎전화를 왜 끊고 난리야! 224 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 ‎오티스! 225 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 ‎이 비상사태가 ‎우리 설전보다 급해! 226 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 ‎오티스, 문 좀 열어 227 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 ‎혼자 있을래요! 228 00:16:57,488 --> 00:16:59,488 ‎"질경련" 229 00:17:02,128 --> 00:17:04,328 ‎맙소사, 엄마! ‎나가세요! 230 00:17:04,888 --> 00:17:08,088 ‎내 집에 사는 한 ‎나 차단하는 꼴 못 봐 231 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 ‎왜 이렇게 화가 났어? 232 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 ‎- 엄마가 위선자니까요 ‎- 뭐? 233 00:17:20,128 --> 00:17:21,008 ‎내가 뭘? 234 00:17:21,408 --> 00:17:23,088 ‎- 자세히 설명해주렴 ‎- 좋아요 235 00:17:23,848 --> 00:17:26,208 ‎엄마는 정직함과 ‎의사소통이 중요하다지만 236 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 ‎정직과 거리가 머시죠 237 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 ‎날 엄마 뜻대로 조종하고는 ‎우연인 것처럼 행동하고 238 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 ‎매일같이 부모의 선을 ‎수도 없이 넘어오잖아요 239 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 ‎엄마는 240 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 ‎교활하고 비열한 여자예요 241 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 ‎그건 과장이 지나치구나 242 00:17:41,728 --> 00:17:43,488 ‎그 책이 어쩌다 나왔죠? 243 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 ‎이제 적개심이 지나치구나 244 00:17:47,168 --> 00:17:48,528 ‎10까지 세렴 245 00:17:48,608 --> 00:17:51,528 ‎일, 이, 삼, 사, 오 ‎육, 칠, 팔, 구, 십 246 00:17:52,008 --> 00:17:52,848 ‎나가세요 247 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 ‎행여 248 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 ‎만약에 책이 출판되면 249 00:18:04,768 --> 00:18:06,768 ‎네 이름은 바꿔줄게 250 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 ‎그 문제가 아니에요, 엄마 251 00:18:10,208 --> 00:18:12,528 ‎난 엄마가 드디어 ‎내 맘을 알아주고 252 00:18:12,608 --> 00:18:15,728 ‎날 풀어줄 줄 알았는데 ‎여전히 참견이잖아요 253 00:18:16,408 --> 00:18:18,048 ‎날 집어삼키려는 것 같아요 254 00:18:18,168 --> 00:18:20,328 ‎자기 새끼 잡아먹는 ‎거미 엄마들처럼 255 00:18:20,808 --> 00:18:22,648 ‎내가 엄마의 일부라고 ‎생각하죠 256 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 ‎넌 내 일부 맞아 257 00:18:28,808 --> 00:18:30,128 ‎그렇지 않아요 258 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 ‎제가 나가죠 259 00:18:44,608 --> 00:18:45,568 ‎올라 260 00:18:46,488 --> 00:18:48,248 ‎네가 우리 집에 왔네 261 00:18:50,368 --> 00:18:51,488 ‎내 문자 봤어? 262 00:18:51,968 --> 00:18:54,368 ‎'안녕'이라고 보냈는데 263 00:18:54,448 --> 00:18:56,448 ‎'미안해'라고 할 걸 그랬지 264 00:18:57,368 --> 00:18:58,968 ‎아빠가 너희 싱크대 고치래 265 00:19:00,488 --> 00:19:02,928 ‎안 고쳐도 돼 ‎엄마가 사람 불렀어 266 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 ‎되게 어색하다 267 00:19:15,368 --> 00:19:17,288 ‎그래도 데이트한 사이인데 268 00:19:17,368 --> 00:19:19,128 ‎넌 나한테 화났으면서 269 00:19:19,208 --> 00:19:21,208 ‎우리 싱크대를 고치잖아 270 00:19:21,728 --> 00:19:24,488 ‎아빠가 부탁해서 ‎너희 엄마 싱크대 고친다 271 00:19:24,568 --> 00:19:25,568 ‎너 때문이 아니고 272 00:19:30,728 --> 00:19:31,808 ‎야코프가 보냈대요 273 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 ‎오티스, 얘기 마저 해야지 274 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 ‎저 외출해요 275 00:19:42,728 --> 00:19:43,808 ‎진짜 이기적이야 276 00:19:44,408 --> 00:19:47,208 ‎철저한 식단에 아침 운동이 ‎날 위한 거라고 하지만 277 00:19:47,288 --> 00:19:48,208 ‎다 자기만족이거든 278 00:19:48,288 --> 00:19:50,328 ‎난 내가 수영 말고 ‎뭘 좋아하는지도 몰라 279 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 ‎시끄러워 280 00:19:52,048 --> 00:19:52,968 ‎뭐? 281 00:19:54,248 --> 00:19:55,808 ‎복 터진 거 모르는구나 282 00:19:57,528 --> 00:19:59,968 ‎엄마가 매일 아침 ‎널 체육관에 데려다주고 283 00:20:00,048 --> 00:20:02,528 ‎경기 때마다 가서 ‎네가 지면 눈물을 흘리셔 284 00:20:02,608 --> 00:20:04,448 ‎매일 엄마의 사랑이 ‎느껴지는데 285 00:20:04,528 --> 00:20:05,728 ‎뭐가 문제야? 286 00:20:06,768 --> 00:20:08,568 ‎그게 성가셔도 ‎널 아낀다는 거잖아 287 00:20:11,008 --> 00:20:11,848 ‎그래 288 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 ‎그냥 네 감정을 ‎솔직하게 말씀드려 289 00:20:20,368 --> 00:20:21,688 ‎욱한 건 미안해 290 00:20:30,488 --> 00:20:32,168 ‎바보 오빠랑 할 얘기 있어 291 00:20:56,768 --> 00:20:59,008 ‎동생, 한 대 피울래? 292 00:20:59,088 --> 00:20:59,928 ‎아니 293 00:21:03,528 --> 00:21:05,968 ‎직장 구한댔잖아 ‎이딴 거 또 안 팔고 294 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 ‎그러고 있어 295 00:21:07,328 --> 00:21:09,168 ‎친구가 도어맨 일 알아봐 준대 296 00:21:10,968 --> 00:21:13,528 ‎팔이 그렇게 약해서 ‎하루도 못 버틸걸 297 00:21:19,728 --> 00:21:22,128 ‎선생님이 나보고 ‎적성 프로그램에 지원하래 298 00:21:26,568 --> 00:21:27,968 ‎농담 아니구나? 299 00:21:29,288 --> 00:21:31,888 ‎거기 들어가면 ‎숫처녀들과 어울리며 300 00:21:31,968 --> 00:21:33,648 ‎천체물리학 논하는 거야? 301 00:21:34,168 --> 00:21:35,208 ‎들어가면 302 00:21:37,608 --> 00:21:39,728 ‎항상 그렇듯 ‎또 어떻게든 망치겠지 303 00:21:40,248 --> 00:21:41,088 ‎아니 304 00:21:42,928 --> 00:21:44,328 ‎넌 나보다 똑똑해 305 00:21:44,968 --> 00:21:46,888 ‎어릴 때부터 늘 그랬어 306 00:21:48,448 --> 00:21:49,528 ‎오빠도 똑똑해 307 00:21:50,248 --> 00:21:51,488 ‎그렇긴 한데 308 00:21:51,968 --> 00:21:54,168 ‎넌 진짜 똑똑한 거잖아 309 00:21:54,808 --> 00:21:57,288 ‎'인생 펼 팔자'인 똑똑이 310 00:21:59,848 --> 00:22:02,088 ‎10년 후에도 ‎여기서 살긴 싫어 311 00:22:03,648 --> 00:22:04,728 ‎안 그럴 거야 312 00:22:06,248 --> 00:22:07,808 ‎도어맨 일 잡을게 313 00:22:08,168 --> 00:22:09,768 ‎돈 모아 집도 구하면 314 00:22:09,848 --> 00:22:12,408 ‎우리 둘이 잘 살 수 있어 315 00:22:13,888 --> 00:22:15,048 ‎그러면 좋겠다 316 00:22:16,168 --> 00:22:17,728 ‎네가 정말 대견해 317 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 ‎고마워 318 00:22:35,048 --> 00:22:36,568 ‎"엄마" 319 00:22:56,568 --> 00:22:57,888 ‎"오티스 밀번" 320 00:23:16,088 --> 00:23:18,728 ‎네가 도와주면 ‎빨리 끝내고 갈 수 있어 321 00:23:27,128 --> 00:23:27,968 ‎하지 마 322 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 ‎개자식 323 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 ‎뭐라고? 324 00:23:39,408 --> 00:23:42,328 ‎태생이 깡패인 거야? ‎아니면 아빠한테 배운 거? 325 00:23:43,808 --> 00:23:45,008 ‎무도회에서 봤어 326 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 ‎아빠를 겁내던데 327 00:23:50,528 --> 00:23:52,328 ‎누가 자기 아빠를 겁내냐? 328 00:23:55,688 --> 00:23:57,328 ‎네가 시발 뭘 알아? 329 00:24:03,448 --> 00:24:06,248 ‎- 그렇게 하는 거 아니야, 줘봐 ‎- 됐어 330 00:24:06,568 --> 00:24:08,288 ‎됐다고, 내가 할 거야 331 00:24:09,528 --> 00:24:10,608 ‎그냥 내놔 332 00:24:10,808 --> 00:24:11,968 ‎- 이리 줘 ‎- 이거 놔 333 00:24:12,048 --> 00:24:13,968 ‎놓으라고, 왜 그러냐? 334 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 ‎저리 가! 335 00:24:30,968 --> 00:24:32,088 ‎나한테서 떨어져! 336 00:24:36,448 --> 00:24:37,328 ‎미안 337 00:24:38,928 --> 00:24:39,808 ‎그게 어쩌다... 338 00:24:42,568 --> 00:24:43,848 ‎좋냐? 339 00:24:46,968 --> 00:24:47,808 ‎아니 340 00:24:49,408 --> 00:24:50,248 ‎그래 341 00:24:51,728 --> 00:24:52,648 ‎그럴 줄 알았다 342 00:25:49,008 --> 00:25:52,928 ‎이 가파르고 험준한 언덕이 ‎내 질과 무슨 상관일까? 343 00:25:53,928 --> 00:25:56,248 ‎네 증상이 질경련 같아 344 00:25:56,648 --> 00:26:01,008 ‎질 내 삽입이 두려워 ‎몸이 자동 반응하는 거지 345 00:26:01,448 --> 00:26:03,248 ‎진짜 섹스하고 싶다니까 346 00:26:03,328 --> 00:26:05,448 ‎넌 섹스가 두렵다기보다 347 00:26:06,648 --> 00:26:08,288 ‎놔주는 걸 두려워하고 있어 348 00:26:08,968 --> 00:26:09,968 ‎그러니까 349 00:26:10,048 --> 00:26:13,448 ‎이 언덕을 내달려보는 거야 350 00:26:13,528 --> 00:26:14,848 ‎두려움에 맞서 351 00:26:14,928 --> 00:26:16,368 ‎언덕과 떡치기 싫어 352 00:26:17,288 --> 00:26:18,688 ‎그냥 나 좀 믿어봐 353 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 ‎그러는 넌? 354 00:26:22,168 --> 00:26:23,488 ‎내가 뭐? 355 00:26:23,568 --> 00:26:25,728 ‎네 고추에 손댔더니 ‎발작 일으켰잖아 356 00:26:27,328 --> 00:26:29,008 ‎이거 같이 할까? 357 00:26:30,848 --> 00:26:33,488 ‎있지, 하지 말자 ‎바보 같은 짓이야 358 00:26:33,808 --> 00:26:34,688 ‎엄청 위험해 359 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 ‎때가 되면 네 질도 열리겠지 360 00:26:38,208 --> 00:26:39,568 ‎그때까지 못 기다려! 361 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 ‎망할! 362 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 ‎완전 좋아! 363 00:26:51,968 --> 00:26:53,128 ‎난 다 할 수 있어! 364 00:26:57,448 --> 00:26:58,808 ‎처녀막이 터졌나 봐 365 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 ‎제길! 366 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 ‎오티스! 367 00:27:08,248 --> 00:27:09,208 ‎오티스? 368 00:27:11,728 --> 00:27:12,648 ‎오티스? 369 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 ‎나 죽었어? 370 00:27:15,208 --> 00:27:16,088 ‎살아있어 371 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 ‎살았다 372 00:27:19,688 --> 00:27:20,768 ‎무지 아파 373 00:27:22,728 --> 00:27:23,888 ‎머리에서 피 난다 374 00:27:27,088 --> 00:27:28,728 ‎이제 섹스할 수 있겠지? 375 00:27:29,288 --> 00:27:30,128 ‎그러면 좋겠다 376 00:27:30,328 --> 00:27:32,608 ‎왜 그렇게 섹스를 ‎못 해서 안달이야? 377 00:27:33,008 --> 00:27:33,888 ‎무슨 말이야? 378 00:27:39,728 --> 00:27:40,968 ‎넌... 379 00:27:43,168 --> 00:27:46,528 ‎섹스가 간절한 것 같은데 ‎이유를 모르겠어 380 00:27:48,448 --> 00:27:49,328 ‎나도 몰라 381 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 ‎그냥 그런 거 있잖아 ‎지금 안 하면 382 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 ‎섹스를 안 한 채로 ‎학교를 졸업할 거고 383 00:27:56,368 --> 00:27:59,328 ‎대학에 갔는데 ‎나만 뒤처져 있겠지 384 00:27:59,688 --> 00:28:02,728 ‎괴짜 숫처녀라고 ‎아무도 나랑 안 할 거고 385 00:28:03,168 --> 00:28:04,288 ‎영영 못 할 거야 386 00:28:04,368 --> 00:28:06,488 ‎자신감이라곤 없는 ‎괴짜 숫처녀일 테니 387 00:28:06,568 --> 00:28:08,968 ‎그러다 늙어서 ‎집에서 혼자 죽고 나면 388 00:28:09,048 --> 00:28:10,768 ‎애완 비단뱀이 ‎날 먹어치우겠지 389 00:28:11,488 --> 00:28:14,608 ‎그 안의 많은 단계를 ‎건너뛰었다 390 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 ‎홀로 뒤처져 있기 싫어 391 00:28:21,048 --> 00:28:22,048 ‎빨리 넘기고 싶어 392 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 ‎모두 그걸 하는 것처럼 ‎보이기는 하지 393 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 ‎물론 하는 애들도 있지만 ‎대개는 아직 아니야 394 00:28:32,248 --> 00:28:33,368 ‎경쟁이 아니라고 395 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 ‎그거 말 된다 396 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 ‎그래 397 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 ‎언덕 괜히 내려왔다 ‎그렇지? 398 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 ‎응 399 00:28:52,408 --> 00:28:53,248 ‎방금... 400 00:28:56,528 --> 00:28:57,608 ‎이거 뭐였어? 401 00:29:01,528 --> 00:29:03,008 ‎애덤, 우리 얘기 좀... 402 00:29:03,848 --> 00:29:05,728 ‎이 얘기 떠벌리면 403 00:29:05,808 --> 00:29:07,928 ‎나한테 죽는다, 알겠어? 404 00:30:05,008 --> 00:30:06,208 ‎벌은 잘 받았어? 405 00:30:06,288 --> 00:30:08,648 ‎왜 물어? ‎엄청 지루했어 406 00:30:09,128 --> 00:30:11,528 ‎아무 일 없었고 ‎그냥 평범한 벌이었어 407 00:30:23,448 --> 00:30:26,368 ‎메이브 와일리 학생 ‎교장실로 즉시 오십시오 408 00:30:29,048 --> 00:30:31,528 ‎네가 우리 학교에 ‎남아야 하는 이유가 뭘까? 409 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 ‎없니? 410 00:30:44,008 --> 00:30:45,408 ‎좋다, 그렇다면... 411 00:30:45,488 --> 00:30:46,648 ‎저 엄청 똑똑해요 412 00:30:50,088 --> 00:30:52,328 ‎12살에 제인 오스틴 책을 ‎전부 읽었어요 413 00:30:52,888 --> 00:30:54,568 ‎덜 알려진 '레이디 수전'은 414 00:30:54,648 --> 00:30:56,928 ‎심각하게 평가 절하된 ‎페미니스트 문학이죠 415 00:31:00,568 --> 00:31:02,328 ‎실존주의와 초월주의의 416 00:31:02,408 --> 00:31:04,888 ‎본질적 차이를 ‎논할 수도 있어요 417 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 ‎어째서 사르트르가 ‎실존주의의 대변자이고 418 00:31:07,768 --> 00:31:10,368 ‎초월주의는 철학운동으로서 ‎기억에서 사라졌는지 419 00:31:11,848 --> 00:31:14,208 ‎헨드릭스 선생님의 ‎하와이안 셔츠 취향을 통해 420 00:31:14,288 --> 00:31:15,808 ‎절망감의 깊이도 가늠하죠 421 00:31:21,368 --> 00:31:22,528 ‎저 진짜 똑똑해요 422 00:31:23,928 --> 00:31:25,768 ‎가족 운이 없을 뿐이죠 423 00:31:28,768 --> 00:31:30,248 ‎아무 지원도 못 받아요 424 00:31:30,728 --> 00:31:32,488 ‎가끔 잘못도 저지르고요 425 00:31:33,968 --> 00:31:36,328 ‎하지만 저 잘할 수 있어요 426 00:31:37,808 --> 00:31:39,928 ‎두 번째 기회를 주신다면 ‎낭비하지 않을게요 427 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 ‎고맙다, 메이브 428 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 ‎들어와요 429 00:31:52,328 --> 00:31:53,848 ‎저 부르셨나요? 430 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 ‎그래 431 00:31:55,208 --> 00:31:57,688 ‎밖에서 좀 기다릴래? ‎금방 끝날 거다 432 00:32:00,088 --> 00:32:01,048 ‎네 433 00:32:07,688 --> 00:32:09,848 ‎네 거취를 논의할 ‎시간이 필요하다 434 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 ‎그 전까지 435 00:32:13,408 --> 00:32:14,768 ‎학교 출입을 금한다 436 00:32:17,168 --> 00:32:18,768 ‎판막의 역할은 437 00:32:18,848 --> 00:32:21,848 ‎피가 엉뚱한 곳으로 ‎가는 걸 막는 거다 438 00:32:23,688 --> 00:32:26,368 ‎네가 지각 안 하는 날이 ‎내 손에 장 지지는 날이다 439 00:32:27,128 --> 00:32:30,168 ‎앉아라, 네 벌칙 짝꿍 ‎에릭 옆자리 비었네 440 00:32:30,248 --> 00:32:32,728 ‎- 친구 아니에요 ‎- 벌칙 짝꿍 아니에요 441 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 ‎그러든가, 얼른 앉아 442 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 ‎어서, '옴브레, 안달레' 443 00:32:37,248 --> 00:32:38,488 ‎'안달레'! ‎어디까지 했지? 444 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 ‎그렇지, 판막 445 00:32:40,088 --> 00:32:41,048 ‎계속하면 446 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 ‎판막이 여기와 여기에서 ‎닫히는 소리는 447 00:32:44,768 --> 00:32:48,768 ‎우리가 잘 아는 ‎매우 익숙한 소리인데 448 00:32:49,848 --> 00:32:52,168 ‎다름 아닌 심장박동이다 449 00:32:52,528 --> 00:32:54,168 ‎알겠지? 박동을 들어 450 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 ‎자, 여기 이것들은 ‎바로 동맥인데 451 00:33:00,408 --> 00:33:01,728 ‎폐동맥으로서 452 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 ‎여기가 막히면... 453 00:33:22,128 --> 00:33:23,328 ‎무슨 일이야? 454 00:33:23,688 --> 00:33:24,528 ‎아무것도 아니야 455 00:33:24,968 --> 00:33:26,248 ‎안 그래 보여 456 00:33:26,688 --> 00:33:28,688 ‎- 왜 말을 안 해? ‎- 아무것도 아니라고 457 00:33:28,768 --> 00:33:29,608 ‎거짓말 마! 458 00:33:31,088 --> 00:33:33,688 ‎오빠가 한 일 때문에 ‎퇴학당할지도 몰라 459 00:33:34,048 --> 00:33:35,208 ‎이게 듣고 싶어? 460 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 ‎- 젠장, 괜찮아? ‎- 괜찮아 461 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 ‎나랑 말 좀 해 462 00:33:41,528 --> 00:33:42,928 ‎- 이리 와 ‎- 손대지 마! 463 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 ‎뭐? 464 00:33:45,208 --> 00:33:46,248 ‎이건 지나쳐 465 00:33:47,488 --> 00:33:49,048 ‎- 뭐라고? ‎- 네가 지나쳐 466 00:33:51,368 --> 00:33:53,088 ‎난 왜 항상 뒷전이야? 467 00:33:54,248 --> 00:33:56,448 ‎- 무슨 의미야? ‎- 날 못 믿는 거지 468 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 ‎한 번도 469 00:34:05,128 --> 00:34:06,368 ‎나 사랑해? 470 00:34:10,208 --> 00:34:12,288 ‎- 그냥 아니라고... ‎- 사랑 안 해 471 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 ‎잭슨, 잠깐만 472 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 ‎네가 좋아하는 사람 ‎따로 있잖아 473 00:34:27,808 --> 00:34:29,168 ‎언제든 말하렴 474 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 ‎네가 학생회장으로서 ‎학우들과 해야 할 일도 많고 475 00:34:33,168 --> 00:34:35,928 ‎수업도 빼먹으면 안 되지만 476 00:34:36,048 --> 00:34:40,168 ‎넌 우리 학교가 낳은 ‎자랑스러운 성과 중 하나라고 477 00:34:40,248 --> 00:34:42,368 ‎꼭 말해주고 싶었다 478 00:34:42,888 --> 00:34:45,928 ‎네 재능을 썩히고 ‎이 대회에 안 나간다면 479 00:34:46,008 --> 00:34:47,528 ‎무척 안타까울 거다 480 00:34:47,608 --> 00:34:51,848 ‎누구나 힘든 시기를 겪지만 ‎네 미래는 무진장 밝아 481 00:34:52,488 --> 00:34:55,608 ‎제 미래가 아니라 ‎체육 기금이 걸린 거겠죠 482 00:34:56,288 --> 00:34:57,488 ‎그게 아니... 483 00:34:58,208 --> 00:35:01,328 ‎그래, 그 문제도 ‎약간 섞였을 테지만... 484 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 ‎우리 모두 ‎널 진심으로 아낀단다 485 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 ‎좋아요, 수영할게요 486 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 ‎- 오, 좋았어! ‎- 만약... 487 00:35:12,128 --> 00:35:14,368 ‎메이브 와일리가 ‎학교에 계속 다니면요 488 00:35:15,248 --> 00:35:16,528 ‎퇴학시키면 안 돼요 489 00:35:17,848 --> 00:35:19,648 ‎메이브가 잘리면 ‎수영 안 합니다 490 00:35:29,088 --> 00:35:31,328 ‎너 퇴학당한다며? ‎자지 물기쟁이 491 00:35:31,688 --> 00:35:34,288 ‎뭐, 캠핑카 단지로 ‎돌아가면 되겠다 492 00:35:34,888 --> 00:35:37,688 ‎안 떠나도 돼 ‎학교에서 새 청소부 구한대 493 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 ‎넌 왜 그리 가? 494 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 ‎너희 차는 거야 ‎메이브랑 놀래 495 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 ‎너 미쳤니? 496 00:35:50,288 --> 00:35:51,408 ‎걔 색마야 497 00:35:51,488 --> 00:35:53,288 ‎그래, 맞아 498 00:35:54,288 --> 00:35:55,608 ‎나도 그래 499 00:35:59,208 --> 00:36:01,888 ‎- 나 색마 아닌데 ‎- 나도야, 있어 보이잖아 500 00:36:01,968 --> 00:36:03,088 ‎그냥 계속 가 501 00:36:10,608 --> 00:36:13,528 ‎- 게임 한판 할까? ‎- 안 돼, 벌칙 받아야지 502 00:36:14,128 --> 00:36:17,728 ‎네가 주먹 휘두른 후로 ‎많은 게 변했어 503 00:36:18,528 --> 00:36:20,008 ‎네 엄마가 왜 왔지? 504 00:36:21,608 --> 00:36:22,688 ‎몰라 505 00:36:25,048 --> 00:36:26,768 ‎- 나중에 보자 ‎- 그래, 나중에 봐 506 00:36:27,968 --> 00:36:29,888 ‎너 스토킹한 거 아니야 507 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 ‎그냥 지나가다가 혹시... ‎오티스? 508 00:36:33,408 --> 00:36:34,968 ‎엄마랑 얘기 좀 할래? 509 00:36:39,048 --> 00:36:41,088 ‎소리 좀 안 지를 수 없어요? 510 00:36:41,168 --> 00:36:43,528 ‎친구들 시선에 민감하구나 511 00:36:43,608 --> 00:36:45,928 ‎굴종적인 성향은 ‎키우지 않는 게 좋아 512 00:36:46,008 --> 00:36:46,888 ‎왜 왔는데요? 513 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 ‎네 말이 옳아 514 00:36:52,048 --> 00:36:53,208 ‎난 위선자야 515 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 ‎넌 내 사각지대고 516 00:36:58,048 --> 00:37:02,488 ‎네 아빠가 떠나고 ‎우리 둘뿐이었잖아 517 00:37:04,168 --> 00:37:05,768 ‎그런데 네가 성장하면서 518 00:37:07,088 --> 00:37:08,848 ‎널 잃는 것만 같아 519 00:37:09,568 --> 00:37:12,328 ‎그렇다고 제 성적 장애를 ‎책으로 써요? 520 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 ‎널 이해하는 데 ‎도움이 될까 싶어 시작했어 521 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 ‎잘못 생각하셨어요 522 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 ‎넌 억압되지 않았어 523 00:37:27,448 --> 00:37:30,128 ‎기능 장애가 있거나 ‎발달이 늦지도 않아 524 00:37:30,208 --> 00:37:32,048 ‎책에 쓴 거 다 아니야 525 00:37:33,408 --> 00:37:34,288 ‎미안해 526 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 ‎그게 다 저 맞아요 527 00:37:40,688 --> 00:37:43,888 ‎거기에는 엄마 잘못도 있죠 528 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 ‎아빠 잘못도 한몫하지만 ‎가장 큰 문제는 529 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 ‎저예요 530 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 ‎제가 정상이 아니에요 531 00:37:52,888 --> 00:37:54,248 ‎당연히 정상이지 532 00:37:56,608 --> 00:37:58,328 ‎넌 열여섯이야 533 00:37:59,888 --> 00:38:02,328 ‎답 같은 건 ‎몰라도 되는 나이야 534 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 ‎다 괜찮을 거다 535 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 ‎사과해줘서 고마워요 536 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 ‎사과는 단지 예의가 아니라 537 00:38:25,688 --> 00:38:27,688 ‎사람의 중요한 의식으로서 538 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 ‎서로의 관계를 돈독히 하고 ‎앞으로 나아가게 해주며... 539 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 ‎이미 다 아는 거지? 540 00:38:37,488 --> 00:38:38,688 ‎집에 갈래? 541 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 ‎실은 할 일이 있어요 542 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 ‎- 집에서 봬요 ‎- 그래 543 00:39:03,008 --> 00:39:04,048 ‎그대! 544 00:39:04,528 --> 00:39:05,528 ‎운 좋은 날이구나 545 00:39:06,088 --> 00:39:08,208 ‎애덤이 못 온대고 ‎내가 고대하던 546 00:39:08,288 --> 00:39:11,728 ‎재즈 애호가를 위한 ‎스피드 데이트 행사가 열려서 547 00:39:13,288 --> 00:39:14,288 ‎그냥 가도 돼 548 00:39:14,608 --> 00:39:15,688 ‎어서 나가 549 00:39:18,968 --> 00:39:19,848 ‎네 550 00:39:20,448 --> 00:39:22,008 ‎- 감사합니다 ‎- 그래 551 00:39:57,168 --> 00:39:58,728 ‎마담? ‎마담, 이리 와! 552 00:40:02,808 --> 00:40:04,368 ‎말썽쟁이 녀석 553 00:40:17,968 --> 00:40:18,968 ‎숀? 554 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 ‎엄마! ‎마담을 찾았어요 555 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 ‎안녕 556 00:40:38,688 --> 00:40:40,288 ‎잘 왔다, 마담 557 00:40:44,368 --> 00:40:45,728 ‎저 보내지 마세요 558 00:40:48,128 --> 00:40:49,608 ‎네 아빠가 원하는 거야 559 00:40:54,048 --> 00:40:56,208 ‎여러분 중 한 명은 ‎탈락할 겁니다 560 00:40:56,288 --> 00:40:58,648 ‎단지 음식을 내는 게 아니라... 561 00:41:09,288 --> 00:41:10,248 ‎나가요! 562 00:41:11,368 --> 00:41:12,328 ‎뭡니까? 563 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 ‎페로몬 문제가 아니에요 564 00:41:19,688 --> 00:41:20,688 ‎당신이 좋아요 565 00:41:21,648 --> 00:41:23,448 ‎맙소사, 10대 같네 566 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 ‎정말 오랜만이에요 567 00:41:29,808 --> 00:41:31,168 ‎이런 감정 568 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 ‎하지만? 569 00:41:34,688 --> 00:41:35,688 ‎하지만... 570 00:41:38,848 --> 00:41:41,688 ‎나한테는 내 아들이 ‎가장 중요해요 571 00:41:42,768 --> 00:41:44,368 ‎걔가 당신 딸을 좋아하죠 572 00:41:45,648 --> 00:41:48,328 ‎내가 걱정하는 건 ‎내 아들이... 573 00:41:49,688 --> 00:41:51,848 ‎우리가 사귀는 걸 알고 574 00:41:52,848 --> 00:41:54,048 ‎날 용서하지 않는 거예요 575 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 ‎이해해요 576 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 ‎이게 최선이겠죠 577 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 ‎뭐 하는 거야? 578 00:42:16,728 --> 00:42:18,248 ‎고양이 밥 사려고 579 00:42:18,688 --> 00:42:20,568 ‎- 고양이 안 키우잖아 ‎- 그렇지 580 00:42:20,888 --> 00:42:22,848 ‎그런데 이걸 사는 이유는 581 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 ‎내가 고양이를 좋아해서 582 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 ‎콕 집어 집고양이를 583 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 ‎사자보다 훨씬 좋아 584 00:42:30,688 --> 00:42:32,088 ‎이거 로맨틱해야 하는 거지? 585 00:42:34,328 --> 00:42:35,168 ‎응 586 00:42:37,208 --> 00:42:38,928 ‎계속 그러고 있을래? 587 00:42:39,968 --> 00:42:42,688 ‎죄송해요, 1분이면 돼요 588 00:42:42,848 --> 00:42:44,328 ‎화해하는 중이에요 589 00:42:44,728 --> 00:42:46,248 ‎딱 그래 보인다 590 00:42:46,328 --> 00:42:47,528 ‎하나도 안 멋져 591 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 ‎짜증 나지 592 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 ‎1분이면 된다고요 593 00:42:50,488 --> 00:42:53,008 ‎그런 말투로 말하지 마라 594 00:42:53,408 --> 00:42:54,368 ‎무례하구나 595 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 ‎무례한 게 아니고 ‎직설적인 거예요 596 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 ‎쟤는 무례하고 ‎넌 한심하다 597 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 ‎정말 무례하시네요 598 00:43:04,168 --> 00:43:05,328 ‎모자란 놈! 599 00:43:07,008 --> 00:43:07,928 ‎날 때렸어 600 00:43:08,648 --> 00:43:12,128 ‎아주 용감했어 ‎동시에 아주 나약했고 601 00:43:13,288 --> 00:43:16,528 ‎15분 뒤에 퇴근해 ‎집까지 걸어가자 602 00:43:27,608 --> 00:43:29,328 ‎집중해, 집중! 603 00:43:46,328 --> 00:43:47,528 ‎"카운티 수영 챔피언십" 604 00:43:53,088 --> 00:43:54,008 ‎준비! 605 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 ‎우편물이다! 606 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 ‎어떤 애가 두고 갔어 ‎마르고 부실해 보이더라 607 00:44:08,128 --> 00:44:11,928 ‎나와 제프리의 결혼생활에 ‎흥미로운 조언을 해줬지 608 00:44:13,168 --> 00:44:14,088 ‎감사해요 609 00:44:15,808 --> 00:44:17,968 ‎- 우리 오빠 보셨어요? ‎- 맞다 610 00:44:18,048 --> 00:44:20,088 ‎이 말을 전해달라고 했어 611 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 ‎'메이브한테 천체물리학을 ‎논하는 괴짜들하고' 612 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 ‎'그만 어울리라고 해주세요' 613 00:44:27,648 --> 00:44:29,048 ‎대충 그런 말이었어 614 00:44:29,648 --> 00:44:31,168 ‎어디 간다고 하던가요? 615 00:44:31,568 --> 00:44:33,848 ‎쇼핑을 좀 했다고 하던데 616 00:44:34,688 --> 00:44:36,048 ‎큰 가방을 메고 있더라 617 00:44:38,408 --> 00:44:40,048 ‎감사해요, 신시아 618 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 ‎조너선 619 00:44:48,568 --> 00:44:49,968 ‎힘내라, 잭슨! 620 00:44:59,208 --> 00:45:00,168 ‎좋았어! 621 00:45:08,808 --> 00:45:10,208 ‎해낼 줄 알았다 622 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 ‎잘했어 623 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 ‎메이브는요? 624 00:45:16,688 --> 00:45:17,808 ‎난 매수 안 당한다 625 00:45:18,928 --> 00:45:21,168 ‎메이브 와일리는 잊어라 626 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 ‎여기 있어요! 627 00:45:24,528 --> 00:45:26,608 ‎잭슨! ‎정말 잘했다! 628 00:45:27,448 --> 00:45:28,808 ‎훌륭했어 629 00:45:30,008 --> 00:45:31,008 ‎잘했다 630 00:45:52,208 --> 00:45:54,768 ‎메이브 ‎속상하게 해서 미안해 631 00:45:54,848 --> 00:45:56,288 ‎네 믿음을 저버린 것도 632 00:45:57,408 --> 00:45:59,488 ‎넌 아무도 보지 못한 ‎내 장점을 봐줬지 633 00:46:00,088 --> 00:46:02,048 ‎난 그저 구석에 숨은 ‎투명인간이었고 634 00:46:02,128 --> 00:46:03,848 ‎그게 좋다고 생각했어 635 00:46:04,368 --> 00:46:07,648 ‎그런데 널 만나 나도 ‎잘하는 게 있다는 걸 알았어 636 00:46:08,528 --> 00:46:11,888 ‎날 용서하고 상담 일을 ‎계속 같이하면 좋겠다 637 00:46:12,768 --> 00:46:15,568 ‎넌 내가 본 사람 중 제일 똑똑해 ‎이 상은 네 거야 638 00:46:15,648 --> 00:46:17,728 ‎"우승 ‎메이브 와일리" 639 00:47:21,248 --> 00:47:24,008 ‎그러니까 말이지 ‎할 말이 있어 640 00:47:24,088 --> 00:47:26,168 ‎몇 가지 되는데 641 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 ‎뭐냐면... 642 00:47:27,528 --> 00:47:29,608 ‎우리 집이네, 너도 알지 643 00:47:32,048 --> 00:47:32,968 ‎난 이상한 애야 644 00:47:33,328 --> 00:47:36,808 ‎그니까 평범하진 않아 ‎나와 함께하고 싶다면... 645 00:47:36,928 --> 00:47:38,648 ‎여친이 아니어도 돼 646 00:47:38,728 --> 00:47:41,408 ‎너무 빠른 거 알아 ‎부담 갖지 마 647 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 ‎그냥... 648 00:47:42,408 --> 00:47:44,568 ‎내 소중한 누군가가 ‎되고 싶다면... 649 00:47:45,128 --> 00:47:47,248 ‎청혼 같네 ‎결혼하고 싶진 않아 650 00:47:47,328 --> 00:47:49,488 ‎좋은 사람이 있으면 ‎언젠가 하겠지 651 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 ‎그게 너일 수도 있고 ‎이상한 쪽은 아니고 652 00:47:52,328 --> 00:47:53,448 ‎숨이 안 쉬어져 653 00:47:58,808 --> 00:48:00,128 ‎내가 하려는 말은 654 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 ‎난 이런 게 서툴러서 ‎천천히 하고 싶어 655 00:48:05,848 --> 00:48:06,688 ‎알았어 656 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 ‎키스할까? 657 00:48:11,688 --> 00:48:14,568 ‎그래, 하자 658 00:48:14,848 --> 00:48:16,808 ‎그럼 그만 말하고 해 659 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 ‎- 내 생각엔... ‎- 말하지 마 660 00:49:01,688 --> 00:49:02,968 ‎이 느낌 망가질라 661 00:49:04,688 --> 00:49:05,568 ‎그래 662 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 ‎문자할래? 663 00:49:07,488 --> 00:49:08,608 ‎- 좋아 ‎- 좋아 664 00:49:15,488 --> 00:49:16,328 ‎맙소사 665 00:49:28,128 --> 00:49:30,008 ‎스캐비 퀸 하는 법 배우려고 666 00:49:30,088 --> 00:49:31,528 ‎배우다 죽더라도 667 00:49:32,168 --> 00:49:33,248 ‎가르쳐줄텨? 668 00:49:34,488 --> 00:49:35,448 ‎응 669 00:49:43,128 --> 00:49:44,008 ‎부인 670 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 ‎어쩔 671 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 ‎가자 672 00:50:50,288 --> 00:50:51,128 ‎그래 673 00:50:55,088 --> 00:50:56,168 ‎죽여주네!