1 00:00:18,888 --> 00:00:19,888 Glenoxi. 2 00:00:20,768 --> 00:00:23,048 Ci incontriamo finalmente. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,288 Lord Zortac, vi stavo aspettando. 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 Ho attraversato quattro universi per scopare. 5 00:00:34,808 --> 00:00:37,008 Facciamolo, bel fusto cosmico. 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 Parti col sesso! 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 Che c'è? 8 00:00:53,528 --> 00:00:54,888 Niente, prova di nuovo. 9 00:00:59,288 --> 00:01:00,608 Ritirata! 10 00:01:01,688 --> 00:01:02,728 Perché non entra? 11 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 Non lo so. 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 OLA CIAO 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 14 00:01:47,928 --> 00:01:49,568 PROFILO DI UN ADOLESCENTE CON FOBIE SESSUALI 15 00:01:59,688 --> 00:02:01,368 CHIACCHIERE TRA LE LENZUOLA 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 MAMMA 5 CHIAMATE PERSE 17 00:02:53,408 --> 00:02:54,688 Non hai l'allenamento? 18 00:02:55,688 --> 00:02:56,968 Non ci vado. Non ho voglia. 19 00:03:01,488 --> 00:03:02,328 Ehi... 20 00:03:03,608 --> 00:03:05,128 Sai, quel che ho detto prima... 21 00:03:06,288 --> 00:03:10,168 Quella cosa del ti amo... 22 00:03:10,848 --> 00:03:12,248 Ero davvero ubriaco. 23 00:03:14,968 --> 00:03:17,048 Quindi non mi aspetto che tu... 24 00:03:19,168 --> 00:03:20,968 ...ricambi, va bene? 25 00:03:23,168 --> 00:03:24,128 Va bene. 26 00:03:47,528 --> 00:03:48,368 Papà? 27 00:03:50,368 --> 00:03:51,208 Sono a casa. 28 00:03:54,568 --> 00:03:56,088 Preparati per andare a scuola. 29 00:04:00,368 --> 00:04:01,888 In silenzio, per favore. 30 00:04:02,128 --> 00:04:05,128 Tua madre era preoccupatissima ed è appena andata a letto. 31 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 Cristo. 32 00:05:02,728 --> 00:05:03,848 Buongiorno, tesoro. 33 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 Vuoi del tè? 34 00:05:21,208 --> 00:05:23,328 Mi lasci il cruciverba, per favore? 35 00:05:41,488 --> 00:05:43,768 Sei stato molto silenzioso di recente. 36 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 C'è qualcosa che non va? 37 00:05:52,448 --> 00:05:53,848 PROFILO DI UN FIGLIO CON FOBIE SESSUALI 38 00:05:53,928 --> 00:05:56,128 Ho fatto degli appunti sul tuo libro. 39 00:05:56,408 --> 00:05:57,448 Quello su di me. 40 00:05:58,848 --> 00:06:01,568 Dovresti usare un dizionario dei sinonimi in futuro. 41 00:06:01,728 --> 00:06:03,768 Il tuo lessico è molto limitato. 42 00:06:04,088 --> 00:06:07,608 Otis, parliamone in modo calmo e razionale. 43 00:06:07,688 --> 00:06:09,608 Niente calma e niente razionalità! 44 00:06:11,928 --> 00:06:13,848 Ne parliamo dopo, tesoro. 45 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 Andiamo! 46 00:06:23,528 --> 00:06:24,768 Stupida bici! 47 00:06:25,848 --> 00:06:28,408 - È per il libro di tua madre? - No, cioè... 48 00:06:28,488 --> 00:06:32,168 È solo una descrizione dettagliata, meticolosa e studiata 49 00:06:32,248 --> 00:06:35,048 di come crescere un sedicenne sessualmente represso. 50 00:06:35,128 --> 00:06:36,568 Me, per la cronaca. 51 00:06:36,648 --> 00:06:39,528 Capitolo uno: "Eiaculazione a sorpresa di Otis". 52 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 Scusa, non è divertente. Cattiva Jean. 53 00:06:43,968 --> 00:06:46,768 Almeno sei andato al ballo con una ragazza vera. 54 00:06:47,008 --> 00:06:50,128 - È un passo avanti. - Le ho dato della capra ed è andata via. 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 Comunque un miglioramento. 56 00:06:53,168 --> 00:06:55,008 Credevo le avessi dato della gattina. 57 00:06:55,128 --> 00:06:57,168 Sì, e poi della capra. 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 Ti piace Ola? 59 00:07:00,568 --> 00:07:03,208 Sì, molto. 60 00:07:03,368 --> 00:07:05,208 Allora perché l'hai fatto? 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 Prometti di non ridere. 62 00:07:09,488 --> 00:07:10,848 Lei pensa 63 00:07:10,968 --> 00:07:13,448 che ci sia qualcosa di romantico tra me e Maeve. 64 00:07:15,048 --> 00:07:16,288 Scusa, non è divertente. 65 00:07:16,368 --> 00:07:18,968 Volevo rassicurarla su quanto fosse ridicolo, 66 00:07:19,048 --> 00:07:22,328 perché a una come Maeve non potrebbe mai interessare uno come me, 67 00:07:22,408 --> 00:07:25,528 perché io sono un perdente e lei è una leonessa. 68 00:07:27,408 --> 00:07:29,528 Quindi Ola è una gattina. 69 00:07:32,128 --> 00:07:35,728 Otis, per essere un terapista del sesso, sei sorprendentemente insensibile. 70 00:07:36,568 --> 00:07:37,448 D'altro canto, 71 00:07:37,528 --> 00:07:39,848 almeno diventerai famoso con questo nuovo libro. 72 00:07:39,928 --> 00:07:42,328 Come quell'uomo con le braccia che sembrano rami. 73 00:07:45,168 --> 00:07:48,368 Maeve Wiley e Otis Milburn nell'ufficio del Sig. Groff. 74 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 La leonessa ti aspetta. 75 00:07:51,968 --> 00:07:53,328 Ancora non mi parla. 76 00:07:54,728 --> 00:07:56,448 Le donne ti odiano davvero. 77 00:07:59,768 --> 00:08:00,688 Bel completo. 78 00:08:02,808 --> 00:08:05,688 - Grazie, Anwar. - Non c'è bisogno di rispondere. 79 00:08:16,888 --> 00:08:18,328 Bentornato, Eric. 80 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 Grazie, signore. 81 00:08:23,128 --> 00:08:24,808 Volevo chiederle scusa. 82 00:08:25,768 --> 00:08:27,888 Capita a tutti una giornataccia, no? 83 00:08:27,968 --> 00:08:30,768 Ma, in ogni nuvola, c'è un temporale. 84 00:08:30,928 --> 00:08:35,048 No, aspetta. Non sarebbe: "C'è un arcobaleno in ogni nuvola"? 85 00:08:36,088 --> 00:08:37,768 In pratica, è acqua passata. 86 00:08:43,008 --> 00:08:46,248 - E le due settimane di punizione? - Ancora nel tuo futuro. 87 00:08:46,848 --> 00:08:47,888 - Quindi... - Ok. 88 00:08:48,648 --> 00:08:49,648 Ci vediamo dopo. 89 00:08:52,688 --> 00:08:54,688 PREMIO ANNUALE PER IL SAGGIO 90 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 Senti, per quello che è successo... 91 00:09:05,208 --> 00:09:06,088 L'ho superata. 92 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 Maeve. 93 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 Prima tu. 94 00:09:21,048 --> 00:09:24,128 Ho osservato te e il tuo amichetto. 95 00:09:26,928 --> 00:09:29,048 Vi incontrate prima delle lezioni, 96 00:09:29,128 --> 00:09:32,728 passate del tempo insieme dopo, vi sussurrate in segreto, 97 00:09:33,088 --> 00:09:34,488 vi scambiate i soldi... 98 00:09:35,128 --> 00:09:37,088 Ok. Passiamo solo tempo insieme. 99 00:09:39,048 --> 00:09:42,568 Penso che non vi stiate solo godendo la compagnia dell'altro. 100 00:09:50,128 --> 00:09:52,368 So tutto del vostro traffico di droga. 101 00:09:53,848 --> 00:09:55,168 Non sono mie. 102 00:09:57,968 --> 00:10:00,008 Vorresti farmi credere 103 00:10:00,088 --> 00:10:03,488 che quello spilungone smidollato di Milburn... 104 00:10:05,328 --> 00:10:07,128 ...traffica le droghe pesanti? 105 00:10:07,768 --> 00:10:08,608 Otis non c'entra. 106 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 - Sono solo per lo studio, non... - Mi pare che tu ne sappia parecchio, 107 00:10:24,568 --> 00:10:27,168 considerando il fatto che non c'entri nulla. 108 00:10:27,728 --> 00:10:30,008 Tu e il tuo amichetto le avete prese da tuo fratello? 109 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Sì. 110 00:10:33,168 --> 00:10:35,408 So tutto della tua spiacevole storia familiare. 111 00:10:36,168 --> 00:10:37,128 E tu... 112 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 ...hai lasciato che un ragazzo innocente come Milburn diventasse uno spacciatore... 113 00:10:44,288 --> 00:10:46,368 Otis non ha fatto niente. Lo lasci in pace. 114 00:10:48,888 --> 00:10:49,848 Che sta facendo? 115 00:10:51,128 --> 00:10:53,368 Sto denunciando tuo fratello alla polizia. 116 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 Aspetti. 117 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 Sono mie. 118 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 E adesso? 119 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 Mi dirai esattamente cos'è successo al ballo della scuola, 120 00:11:15,368 --> 00:11:17,448 e poi affronterai un tribunale esterno 121 00:11:17,528 --> 00:11:20,448 che deciderà se avrai un futuro in questa scuola. 122 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 PRESIDE 123 00:11:27,328 --> 00:11:29,048 - Milburn? - Sì, signore. 124 00:11:31,848 --> 00:11:33,128 Ti do un consiglio. 125 00:11:34,248 --> 00:11:36,048 Attento alle femmine selvagge. 126 00:11:36,688 --> 00:11:40,648 Ti masticheranno e ti risputeranno sotto forma di patatine stantie. 127 00:11:42,448 --> 00:11:43,608 Vai a lezione. 128 00:11:48,888 --> 00:11:50,768 Non sei nei guai. Ho risolto tutto io. 129 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 Ok, cos'è successo? 130 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 Non vuoi parlarne? È così? 131 00:11:57,888 --> 00:11:59,488 Mi sono fidata di te, Otis. 132 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 Ma... 133 00:12:08,648 --> 00:12:10,128 Non voglio fare sesso con te! 134 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 Neanch'io. 135 00:12:12,968 --> 00:12:14,008 Non sei stato bravo. 136 00:12:14,088 --> 00:12:16,768 Hai messo la musica delle balene e non smettevi di parlare. 137 00:12:16,888 --> 00:12:19,368 Hai avuto un attacco di panico e ho chiamato tua madre. 138 00:12:19,448 --> 00:12:21,688 È stata un'esperienza sessuale imbarazzante. 139 00:12:23,448 --> 00:12:24,848 Mi serve qualche consiglio 140 00:12:25,008 --> 00:12:26,248 sulla mia... 141 00:12:27,048 --> 00:12:29,048 La clinica è chiusa. Mi dispiace. 142 00:12:31,088 --> 00:12:33,368 Non ho detto a nessuno cos'è successo. 143 00:12:35,488 --> 00:12:36,328 Me lo devi. 144 00:12:40,528 --> 00:12:43,048 NON È MOLTO DIVERTENTE!!! 145 00:12:44,808 --> 00:12:48,688 Non è stato divertente neanche quando ti ho spinto fuori dalla vagina. 146 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 Pronto? 147 00:12:55,328 --> 00:12:56,368 Jean Milburn? 148 00:12:56,928 --> 00:12:58,408 Sono Simone McAllister 149 00:12:58,488 --> 00:12:59,568 di Bright and Sanders. 150 00:12:59,688 --> 00:13:02,168 Ci ha mandato il primo capitolo del suo libro. 151 00:13:02,248 --> 00:13:04,608 Siamo nel mezzo di una crisi della mascolinità, 152 00:13:04,688 --> 00:13:07,728 e questo sembra potenzialmente adatto allo spirito del tempo. 153 00:13:07,848 --> 00:13:09,928 - Ha altro che potremmo leggere? - Sì. 154 00:13:10,408 --> 00:13:12,608 - Sì, certo. - Fantastico. 155 00:13:12,688 --> 00:13:16,328 Siamo particolarmente interessati al legame che ha con il soggetto. 156 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 È così personale. 157 00:13:17,328 --> 00:13:18,448 INCORRETTO E IMMORALE! 158 00:13:18,528 --> 00:13:21,008 Pensiamo che possa colpire molto le altre madri. 159 00:13:21,248 --> 00:13:23,088 Quando pensa di poter mandare altre pagine? 160 00:13:23,168 --> 00:13:24,568 Posso farle sapere più tardi? 161 00:13:25,008 --> 00:13:26,088 Sì, certamente. 162 00:13:26,968 --> 00:13:28,608 Non ci metta troppo però. 163 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 Certo. 164 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 Grazie. 165 00:13:33,928 --> 00:13:35,688 Merda! 166 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 Oddio. 167 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 - Sì? - Ciao, Jakob. Sono Jean. 168 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 Scusa se ti disturbo, 169 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 ma ho paura che il tubo sotto il lavandino sia esploso. 170 00:13:59,408 --> 00:14:01,608 - E l'acqua sta... - Jean. 171 00:14:01,688 --> 00:14:04,208 Devi smettere di rompere le cose quando vuoi fare sesso. 172 00:14:04,288 --> 00:14:05,368 No... 173 00:14:05,448 --> 00:14:08,768 È un malinteso. È davvero rotto. 174 00:14:08,848 --> 00:14:10,408 Penso di essere stato chiaro. 175 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 Voglio una relazione. 176 00:14:13,888 --> 00:14:15,968 Non voglio essere il tuo tuttofare. 177 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 Addio, Jean. 178 00:14:29,208 --> 00:14:31,928 - Quindi, qual è... - La mia vagina mi ha tradita. 179 00:14:32,768 --> 00:14:35,008 Ok. Come, esattamente? 180 00:14:36,248 --> 00:14:38,888 Ho finalmente trovato uno pronto da fottere 181 00:14:38,968 --> 00:14:43,128 e lui non riesce a ficcare il suo cazzo di taglia media nella mia stupida vagina. 182 00:14:43,848 --> 00:14:45,408 Cos'ho fatto di male? 183 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 Beh... 184 00:14:48,648 --> 00:14:50,328 Non ha senso. 185 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 Ce l'ho messa tutta. 186 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 La location, i costumi, il trucco... 187 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 Era tutto perfetto. 188 00:14:55,808 --> 00:14:57,848 Non riuscivo a mettere nemmeno il dito. 189 00:14:57,928 --> 00:14:59,568 Era come se fosse bloccata. 190 00:15:00,488 --> 00:15:01,488 Che cosa faccio? 191 00:15:01,608 --> 00:15:03,688 Beh, hai usato la parola "perfetto". 192 00:15:03,968 --> 00:15:06,168 Forse è un modo per restare in controllo. 193 00:15:06,408 --> 00:15:09,128 Nella tua fantasia, tu sei al comando. 194 00:15:09,888 --> 00:15:11,208 E la realtà può essere 195 00:15:11,288 --> 00:15:12,768 alquanto diversa. 196 00:15:13,168 --> 00:15:14,608 È che mi piacciono gli alieni. 197 00:15:15,328 --> 00:15:16,968 Ti piace essere fuori controllo? 198 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 Penso di no. 199 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 Odio le montagne russe. 200 00:15:23,208 --> 00:15:26,048 Anch'io. Non mi piace il pericolo simulato. 201 00:15:27,928 --> 00:15:29,568 Sono una personalità di tipo A. 202 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 Beh, forse... 203 00:15:34,648 --> 00:15:37,208 ...stai inconsciamente arrestando il tuo progresso 204 00:15:37,728 --> 00:15:39,168 per restare in controllo. 205 00:15:40,968 --> 00:15:44,048 Ma io voglio fare sesso. Perché dovrei fare una cosa simile? 206 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 Non lo so. 207 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 Va bene. 208 00:15:53,848 --> 00:15:56,728 Mi serve questo posto lindo e pinto. 209 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 Devo fare tutto da solo? 210 00:15:59,728 --> 00:16:00,648 No. 211 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 Sarebbe impossibile. Hai compagnia. 212 00:16:06,208 --> 00:16:07,088 Ok. 213 00:16:08,088 --> 00:16:10,848 Ci vediamo tra due ore. 214 00:16:11,648 --> 00:16:12,488 Ok? 215 00:16:20,408 --> 00:16:21,728 Forza, Trombettista arrapato. 216 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 Al lavoro. 217 00:16:26,608 --> 00:16:30,728 Non mi serve un idraulico domani, mi serve oggi, idiota! 218 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 Otis, potresti... 219 00:16:33,568 --> 00:16:37,568 Mi hai attaccato il telefono in faccia? 220 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 Otis! 221 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 Quest'emergenza ha precedenza sulla nostra lite! 222 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Otis, apri la porta, per favore! 223 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 Lasciami in pace! 224 00:16:57,488 --> 00:16:59,488 VAGINISMO 225 00:17:02,008 --> 00:17:04,888 Cristo, mamma! Esci, per favore! 226 00:17:04,968 --> 00:17:08,088 Finché vivi sotto il mio tetto, non mi puoi ignorare. 227 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 Perché sei così arrabbiato? 228 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 - Sei un'ipocrita! - Cosa? 229 00:17:20,128 --> 00:17:21,008 Come? 230 00:17:21,408 --> 00:17:23,088 - In termini descrittivi. - Ok. 231 00:17:23,848 --> 00:17:26,208 Parli sempre di onestà e di comunicazione, 232 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 ma tu non sei onesta. 233 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 Ti intrufoli in tutto ciò che faccio e pretendi che sia stato un incidente. 234 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 Oltrepassi i limiti che un genitore dovrebbe avere, ogni singolo giorno. 235 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 Sei una... 236 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 ...donna molto molto subdola! 237 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 È davvero un'esagerazione. 238 00:17:41,728 --> 00:17:43,488 Come sta venendo il libro? 239 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 Stai diventando ostile, Otis. 240 00:17:47,168 --> 00:17:48,528 Voglio che conti fino a dieci. 241 00:17:48,608 --> 00:17:51,848 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci! 242 00:17:51,928 --> 00:17:52,848 Vattene, per favore! 243 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 Se... 244 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 Se il libro verrà pubblicato, 245 00:18:04,768 --> 00:18:06,768 è ovvio che cambierò il tuo nome. 246 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 Non è quello il punto, mamma. 247 00:18:10,208 --> 00:18:12,528 Pensavo che finalmente mi stessi a sentire, 248 00:18:12,608 --> 00:18:16,008 che potessi essere indipendente, ma tu proprio non ti sai contenere. 249 00:18:16,608 --> 00:18:18,048 È come se volessi consumarmi, 250 00:18:18,168 --> 00:18:20,688 come le mamme ragno che mangiano i loro piccoli. 251 00:18:20,808 --> 00:18:22,648 Pensi che io sia parte di te. 252 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 Beh, tu sei parte di me. 253 00:18:28,728 --> 00:18:30,128 No, mamma. Non lo sono. 254 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 Vado io. 255 00:18:44,728 --> 00:18:45,568 Ola... 256 00:18:46,488 --> 00:18:48,248 Sei alla mia porta. 257 00:18:50,368 --> 00:18:51,648 Hai ricevuto il messaggio? 258 00:18:51,968 --> 00:18:54,368 Diceva: "Ciao". 259 00:18:54,448 --> 00:18:56,648 Ma forse avrei dovuto scrivere: "Scusa". 260 00:18:57,248 --> 00:18:59,368 Mio padre mi ha mandata ad aggiustare il lavandino. 261 00:19:00,488 --> 00:19:03,008 Non serve che lo faccia. Mamma ha chiamato un idraulico. 262 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 È imbarazzante. 263 00:19:15,288 --> 00:19:17,328 Insomma, siamo usciti insieme, no? 264 00:19:17,408 --> 00:19:19,128 E ora sei arrabbiata con me, 265 00:19:19,208 --> 00:19:21,288 ma mi stai aggiustando il lavandino. 266 00:19:21,568 --> 00:19:24,488 Aggiusto il lavandino di tua madre come favore per mio padre. 267 00:19:24,568 --> 00:19:25,568 Tu non c'entri. 268 00:19:30,728 --> 00:19:31,888 L'ha mandata Jakob. 269 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 Otis, dobbiamo parlare della nostra lite. 270 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 Io esco. 271 00:19:42,728 --> 00:19:43,808 È così egoista. 272 00:19:44,328 --> 00:19:47,328 Finge che la dieta stramba e la sveglia presto siano per il mio bene, 273 00:19:47,408 --> 00:19:48,288 ma è tutto per lei. 274 00:19:48,368 --> 00:19:50,328 Non so se mi piace qualcosa, oltre al nuoto. 275 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 Smettila. 276 00:19:52,048 --> 00:19:52,968 Cosa? 277 00:19:54,248 --> 00:19:55,808 Non sai quanto sei fortunato. 278 00:19:57,408 --> 00:19:59,768 Si alza ogni mattina per portarti a nuotare. 279 00:20:00,048 --> 00:20:02,528 Va alla tue gare e piange quando perdi. 280 00:20:02,608 --> 00:20:05,128 Ti mostra ogni giorno che ti vuol bene. Qual è il problema? 281 00:20:06,768 --> 00:20:08,608 Forse è irritante, ma almeno le importa. 282 00:20:11,168 --> 00:20:12,008 Ok. 283 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 Magari dille la verità su come ti senti. 284 00:20:20,368 --> 00:20:22,088 Non volevo arrabbiarmi, scusa. 285 00:20:30,488 --> 00:20:32,528 Devo parlare con quell'idiota di mio fratello. 286 00:20:56,768 --> 00:20:59,008 Ehi, sorellina, vuoi sballarti? 287 00:20:59,088 --> 00:21:00,048 No. 288 00:21:03,448 --> 00:21:05,968 Hai detto che avresti trovato lavoro e smesso di spacciare. 289 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 È così. 290 00:21:07,328 --> 00:21:09,328 Un amico può trovarmi un posto come buttafuori. 291 00:21:10,968 --> 00:21:13,688 Non dureresti un giorno con quelle braccine deboli. 292 00:21:19,728 --> 00:21:22,128 Vogliono che mi candidi per il programma attitudinale. 293 00:21:26,568 --> 00:21:27,968 Stai dicendo sul serio... 294 00:21:29,288 --> 00:21:31,888 Finirai per frequentare un mucchio di vergini 295 00:21:31,968 --> 00:21:33,088 che parlano di astrofisica. 296 00:21:34,168 --> 00:21:35,208 Se vengo ammessa. 297 00:21:37,608 --> 00:21:39,728 Farò di sicuro un casino, come sempre. 298 00:21:40,248 --> 00:21:41,088 No. 299 00:21:42,928 --> 00:21:44,568 Sei più intelligente di me. 300 00:21:44,968 --> 00:21:46,968 Lo sei sempre stata, anche da bambina. 301 00:21:48,448 --> 00:21:49,488 Tu sei intelligente. 302 00:21:50,248 --> 00:21:51,248 Sì, ma... 303 00:21:51,968 --> 00:21:54,168 ...tu sei davvero intelligente, 304 00:21:54,808 --> 00:21:57,288 nel senso che potresti farti una buona vita. 305 00:21:59,848 --> 00:22:02,088 Non voglio vivere qui tra dieci anni. 306 00:22:03,648 --> 00:22:04,728 Non ci vivrai. 307 00:22:06,248 --> 00:22:07,808 Accetterò quel lavoro. 308 00:22:08,168 --> 00:22:12,408 Metterò da parte e affitteremo un posto, così potremo stare bene. 309 00:22:13,888 --> 00:22:15,048 Sì, mi piacerebbe. 310 00:22:16,168 --> 00:22:17,728 Sono fiero di te, sorellina. 311 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 Grazie. 312 00:22:35,048 --> 00:22:36,568 MAMMA 313 00:23:16,088 --> 00:23:18,728 Se mi aiutassi, potremmo uscire molto prima. 314 00:23:27,128 --> 00:23:27,968 Smettila. 315 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Stronzo. 316 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 Che cos'hai detto? 317 00:23:39,408 --> 00:23:42,408 Sei nato bullo? O lo sei diventato perché anche tuo padre lo è? 318 00:23:43,808 --> 00:23:45,248 Ti ho visto al ballo. 319 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 Eri spaventato a morte da lui. 320 00:23:50,448 --> 00:23:52,328 Io non potrei mai aver paura di mio padre. 321 00:23:55,688 --> 00:23:57,328 E tu che cazzo ne sai? 322 00:24:03,448 --> 00:24:04,968 Stai sbagliando. Fa' provare me. 323 00:24:05,048 --> 00:24:06,328 - Dammelo. - Ci sono. 324 00:24:06,568 --> 00:24:08,288 Adam, posso fare da solo. 325 00:24:09,528 --> 00:24:10,608 Dammelo. 326 00:24:10,728 --> 00:24:11,968 - Dammelo. - Lascia perdere. 327 00:24:12,048 --> 00:24:13,968 Lascialo! Ma che ti prende? 328 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 Levati! 329 00:24:30,728 --> 00:24:32,088 Toglimi le mani di dosso! 330 00:24:36,448 --> 00:24:37,328 Scusa. 331 00:24:38,888 --> 00:24:39,808 Scusa, non volevo... 332 00:24:42,568 --> 00:24:43,848 Ti piace? 333 00:24:46,968 --> 00:24:47,968 Non mi piace. 334 00:24:49,408 --> 00:24:50,248 Già. 335 00:24:51,728 --> 00:24:52,648 Lo immaginavo. 336 00:25:49,008 --> 00:25:52,928 Cosa c'entra questa collina perigliosa con la mia vagina? 337 00:25:53,928 --> 00:25:56,248 Penso che tu soffra di vaginismo, 338 00:25:56,648 --> 00:26:01,128 cioè la reazione automatica del corpo per paura della penetrazione vaginale. 339 00:26:01,648 --> 00:26:03,248 Ma io voglio fare sesso. 340 00:26:03,328 --> 00:26:05,688 Non penso che tu abbia paura del fare sesso. 341 00:26:06,648 --> 00:26:08,288 Hai paura di lasciarti andare. 342 00:26:08,888 --> 00:26:09,968 Per questo motivo, 343 00:26:10,048 --> 00:26:13,448 scenderai giù per la collina. 344 00:26:13,528 --> 00:26:14,848 Per affrontare le tue paure. 345 00:26:14,928 --> 00:26:16,528 Non voglio scopare una collina. 346 00:26:17,288 --> 00:26:18,688 Fidati di me. 347 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 E tu? 348 00:26:22,168 --> 00:26:23,488 Io cosa? 349 00:26:23,568 --> 00:26:26,128 Sei andato nel panico quando ti ho toccato il pene. 350 00:26:27,248 --> 00:26:29,008 Forse dovremmo farlo insieme? 351 00:26:30,848 --> 00:26:33,688 Sai cosa? Lasciamo perdere. È... una stupidaggine. 352 00:26:33,808 --> 00:26:34,688 È rischioso. 353 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 La tua vagina si aprirà prima o poi. 354 00:26:38,208 --> 00:26:39,568 Non vedo l'ora! 355 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 Al diavolo! 356 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 È fantastico! 357 00:26:51,808 --> 00:26:53,128 Posso fare tutto! 358 00:26:57,328 --> 00:26:58,808 Forse quello fosse il mio imene! 359 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 Cazzo! 360 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 Otis! 361 00:27:08,248 --> 00:27:09,208 Otis? 362 00:27:11,728 --> 00:27:12,648 Otis? 363 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 Sono morto? 364 00:27:15,208 --> 00:27:16,088 No, sei vivo. 365 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 Grazie a Dio. 366 00:27:19,568 --> 00:27:20,648 Fa male. 367 00:27:22,648 --> 00:27:23,888 Ti sanguina la testa. 368 00:27:27,088 --> 00:27:28,768 Quindi ora posso fare sesso? 369 00:27:29,288 --> 00:27:30,128 Spero di sì. 370 00:27:30,328 --> 00:27:32,648 Perché sei così fissata col fare sesso? 371 00:27:33,048 --> 00:27:33,888 Che intendi dire? 372 00:27:39,728 --> 00:27:40,968 Sembri... 373 00:27:43,168 --> 00:27:46,528 Sembri voler fare sesso disperatamente e non so perché. 374 00:27:48,448 --> 00:27:49,328 Non lo so. 375 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 Forse perché sento che, se non lo faccio, 376 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 mi diplomerò e non avrò fatto sesso, 377 00:27:56,368 --> 00:27:59,328 e all'università sarò indietro rispetto agli altri, 378 00:27:59,688 --> 00:28:02,728 e nessuno farà sesso con me perché sarò la ragazza vergine. 379 00:28:03,168 --> 00:28:04,288 E non farò mai sesso, 380 00:28:04,368 --> 00:28:06,488 perché sarò troppo imbarazzata e vergine. 381 00:28:06,568 --> 00:28:08,768 E poi invecchierò e morirò sola a casa mia, 382 00:28:08,848 --> 00:28:11,168 dove verrò divorata dal mio pitone da compagnia. 383 00:28:11,288 --> 00:28:14,608 Ok, hai saltato parecchie fasi. 384 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 Non voglio rimanere indietro. 385 00:28:21,048 --> 00:28:22,048 Voglio farlo e basta. 386 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 So che sembra che lo stiano facendo tutti, 387 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 e per alcuni è così, ma non per la maggior parte. 388 00:28:32,248 --> 00:28:33,368 Non è una gara. 389 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 È sensato. 390 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 Bene. 391 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 Siamo scesi per la collina senza motivo, vero? 392 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 Sì. 393 00:28:52,408 --> 00:28:53,248 Quello... 394 00:28:56,528 --> 00:28:57,728 Che cos'era quello? 395 00:29:01,528 --> 00:29:03,008 Adam, dovremmo parlare... 396 00:29:03,848 --> 00:29:05,728 Se lo dici a qualcuno, 397 00:29:05,808 --> 00:29:07,928 ti faccio a pezzi. Hai capito? 398 00:30:05,008 --> 00:30:06,208 Com'è stata la punizione? 399 00:30:06,288 --> 00:30:08,768 Perché? Era molto noiosa. 400 00:30:09,128 --> 00:30:11,528 Niente di strano, la classica punizione normale. 401 00:30:23,608 --> 00:30:26,368 Maeve Wiley, nell'ufficio del Sig. Groff. 402 00:30:29,048 --> 00:30:31,808 Spiegaci perché dovremmo lasciarti restare in questa scuola. 403 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 Niente? 404 00:30:43,888 --> 00:30:45,208 Molto bene, allora... 405 00:30:45,288 --> 00:30:47,008 Sono intelligente, signore. 406 00:30:50,088 --> 00:30:52,648 Ho letto tutte le opere di Jane Austen prima dei 12 anni, 407 00:30:52,888 --> 00:30:54,568 compresa quella meno nota, Lady Susan, 408 00:30:54,648 --> 00:30:56,928 un'opera sottovalutata di letteratura femminista. 409 00:31:00,568 --> 00:31:02,328 Posso anche spiegare la differenza 410 00:31:02,408 --> 00:31:04,888 tra esistenzialismo e trascendentalismo, 411 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 il perché Sartre era un'esponente del primo, 412 00:31:07,768 --> 00:31:10,328 mentre il secondo è appena ricordato come corrente filosofica. 413 00:31:11,648 --> 00:31:14,208 Posso anche misurare la disperazione del Prof. Hendricks 414 00:31:14,288 --> 00:31:15,808 in base alla sua camicia hawaiana. 415 00:31:21,368 --> 00:31:22,528 Sono molto intelligente. 416 00:31:23,928 --> 00:31:25,968 Sono solo sfortunata nel contesto familiare. 417 00:31:28,768 --> 00:31:29,968 Non ho supporto. 418 00:31:30,728 --> 00:31:32,808 E a volte faccio la cosa sbagliata. 419 00:31:33,928 --> 00:31:36,328 Ma... so che posso fare di meglio. 420 00:31:37,808 --> 00:31:39,928 Se mi darete una seconda chance, non la sprecherò. 421 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 Grazie, Maeve. 422 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 Entri. 423 00:31:52,328 --> 00:31:53,848 Voleva vedermi, signore? 424 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 Sì. 425 00:31:55,208 --> 00:31:57,688 Aspetta fuori, Jackson. Arrivo tra un attimo. 426 00:32:00,088 --> 00:32:00,928 Ok. 427 00:32:07,448 --> 00:32:09,848 Ci servirà tempo per considerare la tua posizione. 428 00:32:10,728 --> 00:32:12,008 Fino ad allora, 429 00:32:13,408 --> 00:32:14,768 sei bandita dal campus. 430 00:32:17,168 --> 00:32:18,768 Le valvole sono posizionate 431 00:32:18,848 --> 00:32:22,168 in modo tale da impedirne l'apertura nella direzione sbagliata. 432 00:32:23,688 --> 00:32:26,728 Il giorno che arrivi in orario, Adam, mi mangerò il cappello. 433 00:32:27,128 --> 00:32:30,088 C'è un posto accanto al tuo compagno di punizioni, Eric. 434 00:32:30,168 --> 00:32:32,728 - Non siamo amici. - Non è il mio compagno di punizioni. 435 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 Va bene. Siediti e basta. 436 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 Andiamo, amico. Andale. 437 00:32:37,248 --> 00:32:38,488 Andale! Dov'ero rimasto? 438 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 Alle valvole, sì. 439 00:32:40,088 --> 00:32:41,048 Quindi... 440 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Sì, il suono delle valvole che si chiudono, qui, 441 00:32:44,768 --> 00:32:48,768 è quello con cui ci familiarizziamo. Quello è il suono... 442 00:32:49,848 --> 00:32:52,168 È il nostro battito cardiaco. 443 00:32:52,528 --> 00:32:54,168 Ok? Sentitelo. 444 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 Ora, queste cose qui, le arterie... 445 00:33:00,408 --> 00:33:01,728 Quando le arterie polmonari 446 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 vengono bloccate, 447 00:33:03,848 --> 00:33:06,728 le cellule che portano ossigeno al cuore iniziano a morire. 448 00:33:22,128 --> 00:33:23,328 Che sta succedendo? 449 00:33:23,688 --> 00:33:24,528 Niente. 450 00:33:24,968 --> 00:33:26,248 Non sembrava niente. 451 00:33:26,688 --> 00:33:28,688 - Perché non mi parli? - Non è niente. 452 00:33:28,768 --> 00:33:30,008 Smetti di mentirmi! 453 00:33:31,088 --> 00:33:33,608 Forse verrò espulsa per una cazzata di mio fratello. 454 00:33:34,168 --> 00:33:35,488 È quello che volevi sentire? 455 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 - Merda, stai bene? - Sì, sto bene. 456 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 Ehi, parlami. Che succede? 457 00:33:41,528 --> 00:33:43,128 - Vieni qui. - Non toccarmi! 458 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 Cosa? 459 00:33:45,208 --> 00:33:46,248 Questo è troppo. 460 00:33:47,488 --> 00:33:49,088 - Che intendi dire? - Tu sei troppo. 461 00:33:51,328 --> 00:33:53,088 Perché sono l'ultimo a sapere le cose? 462 00:33:54,248 --> 00:33:56,448 - Che vorresti dire? - Non ti fidi di me. 463 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 Non l'hai mai fatto. 464 00:34:05,128 --> 00:34:06,048 Mi ami? 465 00:34:10,208 --> 00:34:11,208 - Di' di no e... - No. 466 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 Jackson, aspetta. 467 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 Sappiamo entrambi che ti piace qualcun altro. 468 00:34:27,808 --> 00:34:29,168 ...che sei venuto qui. 469 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 So che, come rappresentante, sei molto impegnato 470 00:34:33,168 --> 00:34:36,288 con gli altri studenti e con le classi che frequenti. 471 00:34:36,368 --> 00:34:42,408 Ma è importante che ti dica che sei uno dei più grandi successi di Moordale. 472 00:34:42,888 --> 00:34:45,928 Sarebbe una tragedia vederti sprecare il tuo dono 473 00:34:46,008 --> 00:34:47,528 e perderti questa gara. 474 00:34:47,608 --> 00:34:52,048 Passiamo tutti dei momenti difficili, ma hai un grande futuro davanti a te. 475 00:34:52,368 --> 00:34:55,688 Qui non si tratta del mio futuro, ma dei finanziamenti per lo sport. 476 00:34:56,288 --> 00:34:57,768 Cosa? No, è... 477 00:34:58,568 --> 00:35:01,328 Va bene, forse un po' per quello, ma... 478 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 Teniamo molto a te. 479 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Ok. Nuoterò. 480 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 - Fantastico! - Se... 481 00:35:12,168 --> 00:35:14,568 ...farete rimanere Maeve Wiley a scuola. 482 00:35:15,168 --> 00:35:16,528 Non potete espellerla. 483 00:35:17,848 --> 00:35:19,648 Volete che nuoti? Lei rimane. 484 00:35:29,088 --> 00:35:31,328 Ho saputo che ti stanno espellendo, mordicazzi. 485 00:35:31,808 --> 00:35:34,288 Oh, beh, dovrai tornare nella tua roulotte. 486 00:35:35,088 --> 00:35:37,688 Forse potresti restare. Stanno cercando una per le pulizie. 487 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 Che stai facendo? 488 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 Vi sto mollando. Per lei. 489 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 Sei impazzita? 490 00:35:50,288 --> 00:35:51,408 È una troia. 491 00:35:51,488 --> 00:35:53,408 Sì, hai ragione. 492 00:35:54,328 --> 00:35:55,648 Ma lo sono anch'io. 493 00:35:59,208 --> 00:36:01,888 - Non sono una troia. - Neanch'io, ma suonava bene. 494 00:36:01,968 --> 00:36:03,088 Continua a camminare. 495 00:36:10,528 --> 00:36:13,528 - Vuoi giocare a Smash Bros? - Non posso. Sono in punizione. 496 00:36:14,048 --> 00:36:17,728 Le cose sono cambiate da quando hai iniziato a prendere a pugni la gente. 497 00:36:18,528 --> 00:36:20,008 Che ci fa qui tua madre? 498 00:36:21,688 --> 00:36:22,528 Non lo so. 499 00:36:25,048 --> 00:36:26,768 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 500 00:36:27,928 --> 00:36:29,888 Non ti sto stalkerando, lo giuro. 501 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 Passavo di qua e... Otis? 502 00:36:33,408 --> 00:36:35,208 Possiamo parlare, per favore? 503 00:36:39,048 --> 00:36:41,488 Smetti di urlare, ok? 504 00:36:41,568 --> 00:36:43,528 Ti preoccupi molto di ciò che pensano gli altri. 505 00:36:43,608 --> 00:36:45,928 Così svilupperai una personalità remissiva. 506 00:36:46,008 --> 00:36:46,888 Che cosa vuoi? 507 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 Hai ragione. 508 00:36:52,048 --> 00:36:53,208 Sono un'ipocrita. 509 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 E tu sei il mio punto debole. 510 00:36:58,048 --> 00:37:02,488 Da quando tuo padre è andato via, io e te siamo stati da soli. 511 00:37:04,168 --> 00:37:05,768 Ma ora stai crescendo. 512 00:37:07,088 --> 00:37:08,848 E sento che ti sto perdendo. 513 00:37:09,448 --> 00:37:12,368 Così decidi di scrivere un libro sulla mia disfunzione sessuale? 514 00:37:14,928 --> 00:37:18,688 Pensavo che mi avrebbe aiutata a capirti meglio. 515 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 È assurdo. 516 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 E tu non sei represso, 517 00:37:27,448 --> 00:37:30,128 disfunzionale o particolarmente in ritardo 518 00:37:30,208 --> 00:37:32,048 o quelle cose che ho detto nel libro. 519 00:37:33,408 --> 00:37:34,288 E mi dispiace. 520 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 Io sono tutto quello, mamma. 521 00:37:40,688 --> 00:37:43,888 Ed è in parte a causa tua. 522 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 Anche a causa di papà, ma soprattutto... 523 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 ...mia. 524 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 Non sono normale. 525 00:37:52,888 --> 00:37:54,248 Certo che lo sei. 526 00:37:56,608 --> 00:37:58,328 Hai 16 anni. 527 00:37:59,768 --> 00:38:02,328 Non devi avere le risposte a tutto. 528 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 Andrà tutto bene. 529 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 Grazie per esserti scusata. 530 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 Chiedere scusa non è solo bon ton, 531 00:38:25,688 --> 00:38:27,688 ma un importante rituale umano 532 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 che solidifica i legami e aiuta le persone ad andare avanti, e... 533 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 E tu lo sai già, vero? 534 00:38:37,288 --> 00:38:38,128 Vuoi andare a casa? 535 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 C'è una cosa che devo fare. 536 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 - Ma torno più tardi. - Ok. 537 00:39:03,008 --> 00:39:04,048 Tu! 538 00:39:04,688 --> 00:39:06,128 È il tuo giorno fortunato. 539 00:39:06,208 --> 00:39:08,208 Adam non è potuto venire e c'è uno speed dating 540 00:39:08,288 --> 00:39:11,928 per gli amanti del jazz a cui non posso rinunciare, quindi... 541 00:39:13,288 --> 00:39:14,288 Puoi andare! 542 00:39:14,608 --> 00:39:15,688 Sparisci! 543 00:39:18,968 --> 00:39:19,848 Ok. 544 00:39:20,448 --> 00:39:22,008 - Grazie, signore. - Ok. 545 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 Madam? Vieni qui! 546 00:40:03,248 --> 00:40:04,808 Stupida cagnetta. 547 00:40:17,968 --> 00:40:18,968 Sean? 548 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 Mamma, ho trovato Madam! 549 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 Ciao! 550 00:40:38,528 --> 00:40:40,128 Ciao, bella! 551 00:40:44,368 --> 00:40:45,728 Non costringermi ad andare. 552 00:40:48,008 --> 00:40:49,728 È quello che vuole tuo padre. 553 00:40:54,088 --> 00:40:56,088 Uno di voi due andrà a casa. 554 00:40:56,328 --> 00:40:58,648 Non state solo servendo il cibo... 555 00:41:09,328 --> 00:41:10,168 Chi è? 556 00:41:11,368 --> 00:41:12,328 Cosa? 557 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 Non sono solo feromoni. 558 00:41:19,688 --> 00:41:20,848 Mi piaci. 559 00:41:21,648 --> 00:41:23,608 Cristo, mi sento un'adolescente. 560 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 Ed era tanto tempo che... 561 00:41:29,728 --> 00:41:31,168 ...non mi sentivo così. 562 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 Ma? 563 00:41:34,528 --> 00:41:35,528 Ma... 564 00:41:38,728 --> 00:41:41,688 Mio figlio è la persona più importante della mia vita. 565 00:41:42,608 --> 00:41:44,568 E tua figlia gli piace davvero. 566 00:41:45,648 --> 00:41:48,328 Ho paura che, se scoprisse... 567 00:41:49,688 --> 00:41:51,848 ...che eravamo in una relazione... 568 00:41:52,768 --> 00:41:54,048 ...non mi perdonerebbe mai. 569 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 Capisco. 570 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 È meglio così. 571 00:42:00,848 --> 00:42:01,688 Sì. 572 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 Che ci fai qui? 573 00:42:16,728 --> 00:42:18,408 Compro questo cibo per gatti. 574 00:42:18,688 --> 00:42:23,048 - Non sapevo che avessi un gatto. - Non ce l'ho. Lo sto comprando perché... 575 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 ...mi piacciono i gatti. 576 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 Soprattutto i gattini. 577 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 Mi piacciono più dei leoni. 578 00:42:30,688 --> 00:42:32,088 È la tua idea di romanticismo? 579 00:42:34,328 --> 00:42:35,168 Sì. 580 00:42:37,208 --> 00:42:39,048 Stai bloccando la fila! 581 00:42:39,968 --> 00:42:42,688 Scusate, solo un minuto. 582 00:42:42,768 --> 00:42:44,328 Stiamo risolvendo un errore. 583 00:42:44,568 --> 00:42:46,248 Sì, lo vedo. 584 00:42:46,328 --> 00:42:47,528 Non è carino. 585 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 È irritante. 586 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 Solo un minuto. 587 00:42:50,488 --> 00:42:53,008 Non parlarmi in quel modo, signorina. 588 00:42:53,408 --> 00:42:54,368 È molto maleducata. 589 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 Non è maleducata, ok? È solo molto diretta. 590 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 Lei è maleducata e tu sei patetico. 591 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 E ora chi è la maleducata? 592 00:43:04,168 --> 00:43:05,328 Stupido ragazzo! 593 00:43:07,008 --> 00:43:07,928 Mi ha colpito. 594 00:43:08,648 --> 00:43:12,128 Un gesto molto coraggioso, oltre che castrante. 595 00:43:13,288 --> 00:43:16,528 Il mio turno finisce tra 15 minuti. Torniamo a casa insieme. 596 00:43:28,608 --> 00:43:30,328 Concentrati! 597 00:43:46,328 --> 00:43:47,528 CAMPIONATI DI NUOTO 598 00:43:53,088 --> 00:43:54,008 Pronti... 599 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 Posta! 600 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 L'ha lasciato un ragazzo, un tipo magro ed emaciato. 601 00:44:08,128 --> 00:44:11,928 Aveva delle idee interessanti sui miei problemi coniugali con Jeffrey. 602 00:44:13,008 --> 00:44:13,928 Grazie. 603 00:44:15,808 --> 00:44:17,968 - Ha visto mio fratello? - Oh, sì, 604 00:44:18,048 --> 00:44:20,088 mi ha detto di dirti una cosa... 605 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 "Dica a Maeve di smetterla di frequentare un mucchio di secchioni 606 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 che parlano di roba come l'astrofisica". 607 00:44:27,648 --> 00:44:28,488 Una cosa simile. 608 00:44:29,648 --> 00:44:31,168 Le ha detto dove andava? 609 00:44:31,568 --> 00:44:33,848 Ha detto che andava a fare shopping, 610 00:44:34,688 --> 00:44:36,048 ma portava una grossa borsa. 611 00:44:38,408 --> 00:44:40,048 Ok. Grazie, Cynthia. 612 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 Jonathan. 613 00:44:49,568 --> 00:44:50,968 Dai, Jackson! 614 00:44:59,128 --> 00:45:00,168 Sì! 615 00:45:08,808 --> 00:45:10,608 Sapevamo che ce l'avresti fatta! 616 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 Lei resta? 617 00:45:16,688 --> 00:45:18,128 Non mi faccio corrompere. 618 00:45:18,928 --> 00:45:21,168 Dimenticati di Maeve Wiley. 619 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 Eccolo! 620 00:45:24,528 --> 00:45:27,328 Ottimo lavoro, Jack! 621 00:45:28,448 --> 00:45:29,808 Ben fatto, tesoro! 622 00:45:30,008 --> 00:45:31,208 Ben fatto! 623 00:45:52,208 --> 00:45:54,768 Maeve, mi dispiace di averti ferita 624 00:45:54,848 --> 00:45:56,608 e di aver tradito la tua fiducia. 625 00:45:57,408 --> 00:45:59,488 Solo tu hai visto quel qualcosa in me. 626 00:46:00,088 --> 00:46:02,048 Ero solo un tizio invisibile, 627 00:46:02,128 --> 00:46:04,048 e pensavo che mi piacesse così. 628 00:46:04,368 --> 00:46:07,808 Ma poi ti ho incontrata e ho capito che ero bravo in qualcosa. 629 00:46:08,528 --> 00:46:12,128 Spero che potrai perdonarmi e che potremo continuare con la clinica. 630 00:46:12,768 --> 00:46:15,568 Sei la persona più intelligente che conosca e questo è tuo. 631 00:46:15,648 --> 00:46:17,728 VINCITRICE MAEVE WILEY 632 00:47:21,248 --> 00:47:24,008 Ascolta, c'è una cosa che devo dirti. 633 00:47:24,088 --> 00:47:26,168 Più di una cosa, in realtà. 634 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 Allora... 635 00:47:27,528 --> 00:47:29,608 Questa è casa mia. Lo sai già. 636 00:47:31,768 --> 00:47:32,968 Sono un tipo strambo. 637 00:47:33,328 --> 00:47:36,848 Sono strano e, se vuoi stare con me, allora... 638 00:47:36,928 --> 00:47:38,648 Cioè, non come mia ragazza... 639 00:47:38,728 --> 00:47:41,408 È troppo presto. Non sentirti sotto pressione. 640 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 Solo... 641 00:47:42,408 --> 00:47:44,568 Se volevi avere una relazione con me... 642 00:47:45,128 --> 00:47:47,248 No, così è troppo serio. Non voglio sposarmi. 643 00:47:47,328 --> 00:47:49,728 Forse un giorno, con la persona giusta. 644 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Che potresti essere tu. Ma non in modo strano. 645 00:47:52,328 --> 00:47:53,448 Non riesco a respirare. 646 00:47:58,768 --> 00:48:00,248 Dico solo che... 647 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 Tutto questo è nuovo per me e devo fare le cose con calma. 648 00:48:05,848 --> 00:48:06,688 Ok. 649 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 Vuoi baciarmi? 650 00:48:11,688 --> 00:48:14,568 Sì, lo voglio. 651 00:48:14,848 --> 00:48:16,808 Smetti di parlare e fallo. 652 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 - Penso... - Non parlare. 653 00:49:01,688 --> 00:49:02,968 Così rovini tutto. 654 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 Mandami un messaggio. 655 00:49:07,488 --> 00:49:08,328 Forte. 656 00:49:15,408 --> 00:49:16,248 Oddio! 657 00:49:28,128 --> 00:49:30,008 Imparerò a giocare ad Asino, 658 00:49:30,088 --> 00:49:31,528 fosse l'ultima cosa che faccio. 659 00:49:32,168 --> 00:49:33,248 Mi insegni? 660 00:49:34,048 --> 00:49:34,888 Sì. 661 00:49:43,128 --> 00:49:44,008 Signora. 662 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 Andiamo... 663 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 Andiamo... 664 00:50:50,288 --> 00:50:51,128 Ok... 665 00:50:55,088 --> 00:50:56,168 Cazzo! 666 00:52:01,488 --> 00:52:03,288 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli