1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Glenoxi. 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 Endlich lernen wir uns kennen. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,288 Lord Zortac, ich habe Sie erwartet. 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 Ich reiste durchs ganze All, um zu ficken. 5 00:00:34,688 --> 00:00:37,008 Lass es uns tun, du kosmischer Hengst. 6 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 Komm zum Sex! 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 Was ist los? 8 00:00:53,528 --> 00:00:55,128 Nichts, versuch's noch mal. 9 00:00:59,288 --> 00:01:00,608 Rückzug! 10 00:01:01,568 --> 00:01:03,088 Wieso geht er nicht rein? 11 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 Weiß ich nicht. 12 00:01:23,328 --> 00:01:24,968 HALLO. 13 00:01:29,448 --> 00:01:32,368 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 14 00:01:47,928 --> 00:01:49,568 PROFIL EINES POSTPUBERTÄREN JUNGEN MIT SEXUALPHOBIEN 15 00:01:59,688 --> 00:02:01,368 BETTGEFLÜSTER 16 00:02:31,528 --> 00:02:33,248 5 VERPASSTE ANRUFE 17 00:02:53,328 --> 00:02:54,688 Hast du nicht Training? 18 00:02:55,408 --> 00:02:56,968 Ich gehe nicht. Kein Bock. 19 00:03:03,808 --> 00:03:05,128 Was ich gesagt habe... 20 00:03:06,288 --> 00:03:10,168 Dass ich... dich liebe... 21 00:03:10,728 --> 00:03:12,128 Ich war sturzbesoffen. 22 00:03:14,968 --> 00:03:16,928 Ich erwarte nicht, dass du... 23 00:03:19,168 --> 00:03:20,968 ...dasselbe zu mir sagst. 24 00:03:47,528 --> 00:03:48,448 Dad? 25 00:03:50,248 --> 00:03:51,248 Ich bin zu Hause. 26 00:03:54,568 --> 00:03:56,088 Mach dich schulfertig. 27 00:04:00,448 --> 00:04:01,768 Und sei bitte leise. 28 00:04:01,968 --> 00:04:05,448 Deine Mutter war so besorgt und ist eben erst eingeschlafen. 29 00:04:38,288 --> 00:04:39,128 Meine Güte. 30 00:05:02,728 --> 00:05:03,808 Morgen, Schatz. 31 00:05:11,728 --> 00:05:12,888 Möchtest du Tee? 32 00:05:21,088 --> 00:05:23,568 Hebst du mir bitte das Kreuzworträtsel auf? 33 00:05:41,488 --> 00:05:43,928 Du bist in letzter Zeit so still, Schatz. 34 00:05:45,128 --> 00:05:46,688 Stimmt etwas nicht? 35 00:05:52,448 --> 00:05:53,848 PROFIL MEINES SOHNES MIT SEXUALPHOBIEN 36 00:05:53,928 --> 00:05:57,888 Ich habe ein paar Anmerkungen in deinem Buch gemacht. Das über mich. 37 00:05:58,928 --> 00:06:01,648 Du solltest mal das Synonymwörterbuch benutzen. 38 00:06:01,728 --> 00:06:03,808 Dein Vokabular ist sehr begrenzt. 39 00:06:04,088 --> 00:06:07,608 Lass uns darüber ruhig und rational reden. 40 00:06:07,688 --> 00:06:09,608 Weder ruhig noch rational! 41 00:06:11,928 --> 00:06:14,048 Wir reden später darüber, Schatz. 42 00:06:20,608 --> 00:06:21,448 Komm schon! 43 00:06:23,528 --> 00:06:24,768 Blödes Rad! 44 00:06:25,608 --> 00:06:28,288 -Geht's um das Buch deiner Mutter? -Ich meine, 45 00:06:28,368 --> 00:06:32,168 es ist nur ein gut recherchierter und sehr detaillierter Bericht 46 00:06:32,248 --> 00:06:35,048 über die Erziehung eines sexuell repressiven 16-Jährigen. 47 00:06:35,128 --> 00:06:38,848 Der übrigens ich bin. Kapitel eins: "Otis Überraschungserguss." 48 00:06:40,728 --> 00:06:43,368 Tut mir leid. Nicht witzig. Böse Jean. 49 00:06:43,848 --> 00:06:46,928 Immerhin warst du beim Ball mit einem echten Mädchen. 50 00:06:47,008 --> 00:06:50,168 -Ein Fortschritt. -Ich nannte sie eine Ziege, und sie ging. 51 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 Trotzdem eine Verbesserung. 52 00:06:52,888 --> 00:06:55,008 Hast du sie nicht Hauskatze genannt? 53 00:06:55,128 --> 00:06:57,008 Ich nannte sie auch Ziege. 54 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 Magst du Ola? 55 00:07:00,568 --> 00:07:03,208 Ja. Und zwar sehr. 56 00:07:03,368 --> 00:07:05,288 Wieso hast du sie Ziege genannt? 57 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 Versprich, nicht zu lachen. 58 00:07:09,488 --> 00:07:13,448 Sie scheint zu denken, dass zwischen mir und Maeve was läuft. 59 00:07:15,048 --> 00:07:16,248 Sorry, nicht lustig. 60 00:07:16,368 --> 00:07:19,128 Ich wollte ihr sagen, wie lächerlich das ist, 61 00:07:19,208 --> 00:07:22,328 denn jemand wie Maeve wäre nie an mir interessiert, 62 00:07:22,408 --> 00:07:25,568 denn ich bin ein Verlierer, und sie eine Löwin. 63 00:07:27,888 --> 00:07:30,008 Deswegen ist Ola eine Hauskatze. 64 00:07:31,888 --> 00:07:35,008 Für einen Sextherapeuten bist du überraschend taktlos. 65 00:07:36,168 --> 00:07:39,728 Das Gute ist, wenigstens wirst du mit dem neuen Buch berühmt. 66 00:07:39,808 --> 00:07:41,888 Wie der Mann mit den Ästen als Arm. 67 00:07:45,168 --> 00:07:48,288 Maeve Wiley und Otis Milburn bitte in Mr. Groffs Büro. 68 00:07:48,808 --> 00:07:50,288 Die Löwin wartet. 69 00:07:51,808 --> 00:07:53,528 Sie redet nicht mehr mit mir. 70 00:07:54,728 --> 00:07:56,248 Frauen hassen dich echt. 71 00:07:59,768 --> 00:08:00,688 Nettes Outfit. 72 00:08:02,928 --> 00:08:05,608 -Danke, Anwar. -Du musst nicht antworten. 73 00:08:16,728 --> 00:08:18,528 Schön, dass du wieder da bist. 74 00:08:20,008 --> 00:08:21,248 Danke, Sir. 75 00:08:22,888 --> 00:08:24,688 Ich wollte mich entschuldigen. 76 00:08:24,768 --> 00:08:27,688 Hey, wir haben doch alle mal einen schlechten Tag. 77 00:08:27,768 --> 00:08:32,128 In jeder Wolke gibt es Regen. Moment, das stimmt so nicht. 78 00:08:32,208 --> 00:08:35,048 "In jeder Wolke steckt ein Regenbogen", oder? 79 00:08:36,568 --> 00:08:38,248 Es ist jedenfalls vergessen. 80 00:08:43,088 --> 00:08:46,248 -Die zwei Wochen Nachsitzen? -Die bleiben bestehen. 81 00:08:46,848 --> 00:08:47,888 -Also... -Ok. 82 00:08:48,648 --> 00:08:50,568 -Bis nach der Schule. -Ok. 83 00:08:52,688 --> 00:08:54,688 ESSAY-PREIS 84 00:09:02,808 --> 00:09:05,128 Wegen der Sache beim... 85 00:09:05,208 --> 00:09:06,328 Ich bin drüber weg. 86 00:09:09,408 --> 00:09:10,248 Maeve. 87 00:09:11,408 --> 00:09:12,328 Du zuerst. 88 00:09:21,048 --> 00:09:24,128 Ich habe dich und deinen kleinen Freund beobachtet. 89 00:09:26,928 --> 00:09:29,048 Ihr trefft euch vor der Schule, 90 00:09:29,128 --> 00:09:31,248 bleibt auch danach noch hier, 91 00:09:31,328 --> 00:09:32,168 Geflüster, 92 00:09:32,248 --> 00:09:34,488 Austausch von Geld. 93 00:09:35,128 --> 00:09:37,168 Wir verbringen Zeit miteinander. 94 00:09:38,728 --> 00:09:42,568 Ihr tut sicher mehr, als die Gesellschaft des anderen zu genießen. 95 00:09:50,168 --> 00:09:52,368 Ich weiß alles über euren Drogenring. 96 00:09:53,848 --> 00:09:55,168 Die gehören mir nicht. 97 00:09:58,128 --> 00:10:03,328 Erwartest du, dass ich glaube, diese rückgratlose Bohnenstange Milburn 98 00:10:05,248 --> 00:10:07,128 würde mit harten Drogen dealen? 99 00:10:07,728 --> 00:10:09,568 Otis hatte nichts damit zu tun. 100 00:10:20,928 --> 00:10:24,488 -Das sind Tabletten zum Lernen... -Du kennst dich ja gut aus, 101 00:10:24,568 --> 00:10:27,048 dafür, dass du damit nichts zu tun hattest. 102 00:10:27,288 --> 00:10:29,768 Habt ihr die von deinem Bruder? 103 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Oh, ja. 104 00:10:33,128 --> 00:10:35,408 Ich kenne deine widerliche Familiengeschichte. 105 00:10:36,248 --> 00:10:37,128 Und du... 106 00:10:38,768 --> 00:10:43,648 ...hast ein unschuldiges Kind wie Milburn zu einem Drogenkurier gemacht. 107 00:10:43,728 --> 00:10:46,368 Otis hat nichts getan. Halten Sie ihn da raus. 108 00:10:48,888 --> 00:10:49,848 Was tun Sie da? 109 00:10:51,048 --> 00:10:53,288 Deinen Bruder der Polizei melden. 110 00:10:55,528 --> 00:10:56,368 Moment. 111 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 Sie gehören mir. 112 00:11:10,888 --> 00:11:12,048 Was passiert jetzt? 113 00:11:12,128 --> 00:11:15,288 Du sagst mir, was genau beim Schulball geschah, 114 00:11:15,368 --> 00:11:19,848 dann entscheidet ein externes Gericht, ob an dieser Schule bleiben darfst. 115 00:11:22,608 --> 00:11:23,968 REKTOR 116 00:11:27,328 --> 00:11:29,368 -Milburn? -Ja, Sir. 117 00:11:31,808 --> 00:11:33,248 Ich gebe dir einen Rat. 118 00:11:34,248 --> 00:11:35,928 Hüte dich vor wilden Frauen. 119 00:11:36,688 --> 00:11:40,488 Sie verschlingen dich und spucken dich aus wie pappige Chips. 120 00:11:42,448 --> 00:11:43,808 Geh zum Unterricht. 121 00:11:48,768 --> 00:11:50,768 Alles okay. Ich habe das geklärt. 122 00:11:50,848 --> 00:11:52,088 Was ist passiert? 123 00:11:54,288 --> 00:11:56,808 Also, wollen wir nicht darüber reden? 124 00:11:57,888 --> 00:11:59,568 Ich habe dir vertraut, Otis. 125 00:11:59,728 --> 00:12:00,608 Aber... 126 00:12:08,448 --> 00:12:10,128 Ich will keinen Sex mit dir! 127 00:12:10,768 --> 00:12:11,768 Ich auch nicht. 128 00:12:12,848 --> 00:12:13,928 Du warst schlecht. 129 00:12:14,008 --> 00:12:16,808 Du hast Walmusik abgespielt und ständig geredet. 130 00:12:16,888 --> 00:12:21,368 Dann musste ich deine Mum holen, eine sehr unangenehme sexuelle Erfahrung. 131 00:12:23,448 --> 00:12:24,528 Ich brauche Rat... 132 00:12:25,008 --> 00:12:26,248 Wegen meiner... 133 00:12:27,048 --> 00:12:29,128 Es gibt keine Therapie mehr, sorry. 134 00:12:31,088 --> 00:12:32,928 Ich habe es keinem erzählt. 135 00:12:35,088 --> 00:12:36,328 Du schuldest mir was. 136 00:12:40,528 --> 00:12:43,048 NICHT BESONDERS WITZIG 137 00:12:44,808 --> 00:12:48,488 Es war auch nicht witzig, dich aus meiner Vagina zu pressen. 138 00:12:54,128 --> 00:12:55,048 Hallo? 139 00:12:55,408 --> 00:12:56,368 Jean Milburn. 140 00:12:56,568 --> 00:12:59,488 Hier ist Simone McAllister von Bright and Sanders. 141 00:12:59,568 --> 00:13:02,168 Sie schickten uns ein Kapitel von Männer großziehen. 142 00:13:02,248 --> 00:13:04,848 Es herrscht derzeit eine Maskulinitätskrise, 143 00:13:04,928 --> 00:13:07,848 und das Buch scheint dem Zeitgeist zu entsprechen. 144 00:13:07,928 --> 00:13:10,008 -Gibt es mehr zu lesen? -Ja. 145 00:13:10,408 --> 00:13:12,528 -Ja, gibt es. -Fantastisch. 146 00:13:12,648 --> 00:13:16,328 Wir interessieren uns vor allem für Ihre Beziehung zum Subjekt. 147 00:13:16,408 --> 00:13:17,248 Sehr persönlich. 148 00:13:17,328 --> 00:13:18,448 FALSCH UND UNMORALISCH! 149 00:13:18,528 --> 00:13:20,968 Andere Mütter könnten sich angesprochen fühlen. 150 00:13:21,088 --> 00:13:24,568 -Wann könnten Sie mir mehr schicken? -Ich melde mich, ja? 151 00:13:25,008 --> 00:13:26,088 Ja, gern. 152 00:13:26,768 --> 00:13:28,608 Aber warten Sie nicht zu lange. 153 00:13:28,688 --> 00:13:29,688 Werde ich nicht. 154 00:13:30,528 --> 00:13:31,568 Danke. 155 00:13:33,928 --> 00:13:35,688 Scheiße! 156 00:13:40,208 --> 00:13:41,328 Oh, Gott. 157 00:13:50,888 --> 00:13:53,848 -Ja? -Hallo, Jakob? Hier ist Jean. 158 00:13:53,928 --> 00:13:56,008 Tut mir leid, dass ich störe, 159 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 aber ich fürchte, mir ist ein Rohr unter der Spüle geplatzt. 160 00:13:59,408 --> 00:14:01,448 -Und das Wasser... -Jean. 161 00:14:01,688 --> 00:14:04,048 Hör auf, Dinge zu zerstören, wenn du Sex willst. 162 00:14:04,128 --> 00:14:05,368 Nein. 163 00:14:05,448 --> 00:14:08,248 Das ist ein Missverständnis. Es ist wirklich kaputt. 164 00:14:08,648 --> 00:14:10,128 Ich war doch deutlich. 165 00:14:11,368 --> 00:14:12,808 Ich will eine Beziehung. 166 00:14:13,888 --> 00:14:16,008 Ich will nicht dein Handlanger sein. 167 00:14:16,888 --> 00:14:17,968 Wiederhören, Jean. 168 00:14:29,168 --> 00:14:31,928 -Es scheint... -Meine Vagina hat mich verraten. 169 00:14:32,808 --> 00:14:35,008 Ok. Inwiefern? 170 00:14:36,328 --> 00:14:38,768 Endlich finde ich einen zum Vögeln, 171 00:14:38,848 --> 00:14:42,928 und er kriegt seinen Durchschnittsschwanz nicht in meine Vagina. 172 00:14:43,848 --> 00:14:45,408 Wieso passiert mir das? 173 00:14:47,208 --> 00:14:48,248 Nun... 174 00:14:48,528 --> 00:14:51,848 Es ergibt keinen Sinn. Ich habe so hart dafür gearbeitet. 175 00:14:51,928 --> 00:14:55,488 Die Deko, die Kostüme, das Make-up. Alles war perfekt. 176 00:14:55,568 --> 00:14:59,488 Ich konnte nicht mal den Finger reinstecken, als wäre sie zu. 177 00:15:00,488 --> 00:15:01,488 Was soll ich tun? 178 00:15:01,608 --> 00:15:03,688 Du hast das Wort "perfekt" benutzt. 179 00:15:03,768 --> 00:15:06,328 Vielleicht geht es um Kontrolle. 180 00:15:06,408 --> 00:15:09,248 In deiner Fantasie hast du das Sagen. 181 00:15:09,888 --> 00:15:12,768 Die Wirklichkeit kann ganz anders sein. 182 00:15:13,248 --> 00:15:14,608 Ich mag einfach Aliens. 183 00:15:15,248 --> 00:15:17,208 Magst du es, Kontrolle abzugeben? 184 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 Eher nicht. 185 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 Ich hasse Achterbahnen. 186 00:15:23,208 --> 00:15:26,288 Ich auch. Ich mag simulierte Gefahr nicht. 187 00:15:27,928 --> 00:15:29,568 Ich bin wohl eher Typ A. 188 00:15:32,448 --> 00:15:33,568 Nun, vielleicht... 189 00:15:34,608 --> 00:15:37,208 ...stoppst du unbewusst deinen Fortschritt, 190 00:15:37,728 --> 00:15:39,208 um Kontrolle zu behalten? 191 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 Aber ich will Sex. Wieso sollte ich das tun? 192 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 Ich weiß nicht. 193 00:15:53,848 --> 00:15:56,848 Dieser Raum muss blitzeblank sein. 194 00:15:57,168 --> 00:15:59,288 Ich muss das alles allein machen? 195 00:15:59,728 --> 00:16:02,728 Nein. Das wäre unmöglich. 196 00:16:02,808 --> 00:16:03,648 Ihr seid zwei. 197 00:16:08,088 --> 00:16:10,728 Wir sehen uns in zwei Stunden. 198 00:16:20,528 --> 00:16:21,728 Na los, Blockflöte. 199 00:16:22,168 --> 00:16:23,168 An die Arbeit. 200 00:16:26,608 --> 00:16:31,048 Ich brauche nicht morgen einen Klempner, ich brauche heute einen, Sie Idiot! 201 00:16:31,368 --> 00:16:32,968 Otis, kannst du... 202 00:16:33,568 --> 00:16:37,568 Sie haben doch nicht eben aufgelegt! 203 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 Otis. 204 00:16:40,968 --> 00:16:43,768 Dieser Notfall ist wichtiger als unser Streit. 205 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Otis, mach bitte die Tür auf. 206 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 Lass mich in Ruhe. 207 00:17:02,128 --> 00:17:04,328 Meine Güte, Mum! Geh raus, bitte. 208 00:17:04,768 --> 00:17:08,408 Solange du unter meinem Dach lebst, sperrst du mich nicht aus. 209 00:17:16,168 --> 00:17:17,648 Wieso bist du so wütend? 210 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 -Du bist eine Heuchlerin. -Was? 211 00:17:20,128 --> 00:17:21,008 Wieso? 212 00:17:21,408 --> 00:17:23,088 -Anschauliche Worte. -Gut. 213 00:17:23,168 --> 00:17:26,208 Du redest von Ehrlichkeit und offener Kommunikation, 214 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 bist aber nicht ehrlich. 215 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 Du schnüffelst mir bei allem nach und tust, als sei es Zufall. 216 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 Du überschreitest täglich viele elterliche Grenzen. 217 00:17:35,368 --> 00:17:36,448 Du bist eine... 218 00:17:36,528 --> 00:17:38,728 ...extrem hinterlistige Frau. 219 00:17:39,528 --> 00:17:41,648 Das ist eine Riesenübertreibung. 220 00:17:41,728 --> 00:17:43,688 Wie läuft's mit dem Buch? 221 00:17:44,648 --> 00:17:47,088 Du benimmst dich gerade feindselig, Otis. 222 00:17:47,168 --> 00:17:48,528 Du sollst bis 10 zählen. 223 00:17:48,608 --> 00:17:51,928 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, 10! 224 00:17:52,008 --> 00:17:52,848 Geh bitte! 225 00:18:01,168 --> 00:18:02,048 Wenn... 226 00:18:02,128 --> 00:18:06,768 Wenn das Buch veröffentlicht wird, werde ich natürlich deinen Namen ändern. 227 00:18:06,848 --> 00:18:09,048 Darum geht es nicht, Mum. 228 00:18:10,048 --> 00:18:11,968 Ich dachte, du hörst endlich zu, 229 00:18:12,048 --> 00:18:14,008 lässt mich eigenständig werden, 230 00:18:14,088 --> 00:18:16,328 aber du kannst einfach nicht anders. 231 00:18:16,408 --> 00:18:20,808 Als würdest du mich verschlingen wollen, wie eine Spinne, die ihre Kinder frisst. 232 00:18:20,888 --> 00:18:23,008 Du denkst, ich sei ein Teil von dir. 233 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 Bist du doch auch. 234 00:18:28,688 --> 00:18:30,328 Nein, bin ich nicht, Mum. 235 00:18:37,048 --> 00:18:37,928 Ich gehe. 236 00:18:44,728 --> 00:18:45,568 Ola... 237 00:18:46,488 --> 00:18:48,248 Du stehst vor meiner Tür. 238 00:18:50,368 --> 00:18:54,368 Hast du meine Nachricht bekommen? Da stand "Hallo" drin. 239 00:18:54,448 --> 00:18:57,048 Aber es hätte "Entschuldigung" heißen sollen. 240 00:18:57,208 --> 00:18:59,608 Dad schickt mich, ich soll die Spüle reparieren. 241 00:19:00,328 --> 00:19:03,048 Das musst du nicht. Mum rief einen Klempner an. 242 00:19:12,888 --> 00:19:14,048 Das ist unangenehm. 243 00:19:15,368 --> 00:19:17,288 Wir hatten quasi ein Date, oder? 244 00:19:17,368 --> 00:19:21,208 Und nun bist du sauer auf mich, aber reparierst meine Spüle. 245 00:19:21,288 --> 00:19:24,488 Ich repariere die deiner Mutter und mache das für meinen Vater. 246 00:19:24,568 --> 00:19:25,568 Es geht nicht um dich. 247 00:19:30,448 --> 00:19:32,128 Jakob hat sie geschickt. 248 00:19:32,648 --> 00:19:35,008 Otis, wir müssen über unseren Streit reden. 249 00:19:35,408 --> 00:19:36,448 Ich gehe. 250 00:19:42,728 --> 00:19:44,048 Sie ist so egoistisch. 251 00:19:44,208 --> 00:19:47,208 Als wären die Diät und das frühe Aufstehen für mich, 252 00:19:47,288 --> 00:19:50,328 aber es geht um sie. Ich weiß nicht, was ich außer Schwimmen mag. 253 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 Halt die Klappe. 254 00:19:52,048 --> 00:19:52,968 Was? 255 00:19:53,808 --> 00:19:55,808 Du kannst dich glücklich schätzen. 256 00:19:57,168 --> 00:19:59,968 Sie steht früh auf und fährt dich zum Schwimmen. 257 00:20:00,048 --> 00:20:02,528 Besucht deine Turniere, weint, wenn du verlierst. 258 00:20:02,608 --> 00:20:05,088 Sie zeigt dir ihre Liebe. Wo liegt das Problem? 259 00:20:06,288 --> 00:20:08,768 Vielleicht nervt sie, aber sie kümmert sich. 260 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 Sag ihr doch, wie du dich fühlst. 261 00:20:20,248 --> 00:20:22,088 Ich wollte dich nicht anmotzen. 262 00:20:30,368 --> 00:20:32,768 Ich muss mit meinem Idiotenbruder reden. 263 00:20:56,768 --> 00:20:59,008 Hey, Schwester. Willst du was rauchen? 264 00:20:59,088 --> 00:20:59,928 Nein. 265 00:21:03,168 --> 00:21:05,968 Du wolltest dir Arbeit suchen, keine Drogen verticken. 266 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 Mach ich auch. 267 00:21:06,968 --> 00:21:09,528 Mein Kumpel besorgt mir einen Türsteher-Job. 268 00:21:10,848 --> 00:21:13,768 Mit deinen Ärmchen hältst du das keinen Tag durch. 269 00:21:19,208 --> 00:21:22,128 Meine Lehrerin sieht mich in einem Förderprogramm. 270 00:21:27,168 --> 00:21:28,568 Oh, du meinst es ernst. 271 00:21:29,008 --> 00:21:31,888 Bald hängst du mit einem Haufen Jungfrauen ab, 272 00:21:31,968 --> 00:21:33,928 die über Astrophysik labern. 273 00:21:34,168 --> 00:21:35,408 Wenn ich es schaffe. 274 00:21:37,288 --> 00:21:39,728 Ich versaue es sicher sowieso, wie immer. 275 00:21:42,928 --> 00:21:44,608 Du bist viel klüger als ich. 276 00:21:44,968 --> 00:21:46,888 Schon immer, schon als Kind. 277 00:21:48,448 --> 00:21:49,528 Du bist klug. 278 00:21:50,248 --> 00:21:51,488 Ja, aber... 279 00:21:51,968 --> 00:21:55,208 Du bist richtig klug. So klug... 280 00:21:55,288 --> 00:21:58,248 ...dass du mal ein gutes Leben führen kannst. 281 00:21:59,688 --> 00:22:02,288 Ich will hier in 10 Jahren nicht mehr wohnen. 282 00:22:03,648 --> 00:22:04,728 Wirst du nicht. 283 00:22:06,168 --> 00:22:08,088 Ich kriege den Türsteher-Job. 284 00:22:08,168 --> 00:22:12,648 Ich spare, und dann mieten wir uns was, und dann ordnen wir unser Leben. 285 00:22:13,888 --> 00:22:15,048 Das klingt nett. 286 00:22:16,168 --> 00:22:17,848 Ich bin sehr stolz auf dich. 287 00:22:19,888 --> 00:22:20,888 Danke. 288 00:23:15,768 --> 00:23:18,728 Würdest du helfen, wären wir hier viel eher raus. 289 00:23:27,128 --> 00:23:27,968 Hör auf. 290 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Arschloch. 291 00:23:33,848 --> 00:23:34,968 Was hast du gesagt? 292 00:23:39,048 --> 00:23:42,888 Wurdest du als Arschloch geboren? Oder eiferst du deinem Dad nach? 293 00:23:43,808 --> 00:23:45,208 Ich sah euch beim Ball. 294 00:23:46,848 --> 00:23:48,368 Du hattest Angst vor ihm. 295 00:23:50,328 --> 00:23:52,328 Unvorstellbar, Angst vorm eigenen Dad. 296 00:23:55,688 --> 00:23:57,568 Was weißt du schon, Blockflöte? 297 00:24:03,368 --> 00:24:04,888 Du machst das falsch. 298 00:24:04,968 --> 00:24:06,248 -Gib her. -Gut. 299 00:24:06,568 --> 00:24:08,288 Adam, ich schaffe das allein. 300 00:24:09,488 --> 00:24:10,648 Gib es einfach her. 301 00:24:10,728 --> 00:24:11,968 -Her damit. -Lass los. 302 00:24:12,048 --> 00:24:14,168 Lass los, Mann! Was ist los mit dir? 303 00:24:27,968 --> 00:24:28,848 Geh weg! 304 00:24:30,968 --> 00:24:32,088 Runter von mir! 305 00:24:36,448 --> 00:24:37,328 Tut mir leid. 306 00:24:38,688 --> 00:24:39,808 Ich wollte nicht... 307 00:24:42,328 --> 00:24:43,608 Wie gefiel dir das? 308 00:24:46,968 --> 00:24:47,808 Gar nicht. 309 00:24:49,408 --> 00:24:50,248 Ja. 310 00:24:51,648 --> 00:24:52,888 Hab ich mir gedacht. 311 00:25:49,008 --> 00:25:53,368 Was hat dieser kahle und gefährliche Hügel mit meiner Vagina zu tun? 312 00:25:53,848 --> 00:25:56,248 Ich glaube, du leidest unter Vaginismus, 313 00:25:56,648 --> 00:26:01,008 einer Reaktion des Körpers bei Angst vor vaginaler Penetration. 314 00:26:01,448 --> 00:26:03,248 Aber ich will wirklich Sex. 315 00:26:03,328 --> 00:26:05,608 Du hast wohl vor dem Sex keine Angst. 316 00:26:06,648 --> 00:26:08,288 Bloß vor dem Loslassen. 317 00:26:08,968 --> 00:26:13,448 Und deswegen wirst du diesen Hügel hinunterfahren. 318 00:26:13,528 --> 00:26:16,728 -Stell dich den Ängsten. -Ich will keinen Hügel ficken. 319 00:26:17,288 --> 00:26:18,688 Vertrau mir einfach. 320 00:26:20,128 --> 00:26:21,328 Was ist mit dir? 321 00:26:22,168 --> 00:26:23,488 Was soll mit mir sein? 322 00:26:23,568 --> 00:26:26,368 Du bekamst Panik, als ich deinen Penis berührte. 323 00:26:27,008 --> 00:26:29,008 Vielleicht machen wir's gemeinsam? 324 00:26:30,848 --> 00:26:33,648 Weißt du was? Schon gut. Das ist... albern. 325 00:26:33,728 --> 00:26:34,688 Total unsicher. 326 00:26:35,008 --> 00:26:37,488 Deine Vagina öffnet sich irgendwann. 327 00:26:38,048 --> 00:26:39,608 Ich kann es kaum erwarten. 328 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 Scheiß drauf! 329 00:26:46,368 --> 00:26:48,328 Das ist großartig! 330 00:26:52,528 --> 00:26:54,008 Ich kann alles schaffen! 331 00:26:57,088 --> 00:26:58,808 Das war das Jungfernhäutchen. 332 00:26:59,928 --> 00:27:00,888 Scheiße! 333 00:27:02,408 --> 00:27:03,248 Otis! 334 00:27:13,888 --> 00:27:14,768 Bin ich tot? 335 00:27:15,168 --> 00:27:16,088 Nein, du lebst. 336 00:27:16,808 --> 00:27:17,768 Gott sei Dank. 337 00:27:19,688 --> 00:27:20,768 Es tut weh. 338 00:27:22,728 --> 00:27:23,888 Du blutest am Kopf. 339 00:27:27,088 --> 00:27:28,928 Also kann ich jetzt Sex haben? 340 00:27:29,288 --> 00:27:30,128 Ich hoffe. 341 00:27:30,208 --> 00:27:32,608 Wieso willst du unbedingt Sex? 342 00:27:33,008 --> 00:27:33,888 Was meinst du? 343 00:27:39,728 --> 00:27:40,968 Du scheinst... 344 00:27:42,968 --> 00:27:46,528 Du scheinst verzweifelt Sex zu wollen, ich weiß nicht, wieso. 345 00:27:48,448 --> 00:27:49,368 Ich weiß nicht. 346 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 Ich habe das Gefühl, wenn ich es nicht tue, 347 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 gehe ich von der Schule und hatte keinen Sex, 348 00:27:56,128 --> 00:27:59,248 dann gehe ich zur Uni, und alle sind weiter als ich, 349 00:27:59,328 --> 00:28:03,008 und keiner will Sex mit mir, weil ich die schräge Jungfrau bin. 350 00:28:03,088 --> 00:28:06,968 Dann habe ich nie Sex, weil ich mich schäme und jungfräulich bin, 351 00:28:07,048 --> 00:28:11,408 dann werde ich alt und sterbe allein zu Hause, wo mich meine Python frisst. 352 00:28:11,488 --> 00:28:14,608 Da hast du aber viele Dinge übersprungen. 353 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 Ich will nicht abgehängt werden. 354 00:28:20,888 --> 00:28:22,048 Ich will's einfach tun. 355 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 Ich weiß, es scheint, als würde es jeder tun, 356 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 einige tun es, aber die meisten noch nicht. 357 00:28:32,008 --> 00:28:33,368 Es ist kein Wettrennen. 358 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 Stimmt schon. 359 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 Gut. 360 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 Wir fuhren grundlos den Hügel runter, oder? 361 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 Ja. 362 00:28:52,408 --> 00:28:53,248 Das... 363 00:28:56,528 --> 00:28:57,608 Was war das? 364 00:29:01,248 --> 00:29:02,848 Adam, wir sollten über... 365 00:29:03,848 --> 00:29:07,928 Wenn du das jemandem verrätst, erledige ich dich, klar? 366 00:30:04,928 --> 00:30:06,208 Wie war Nachsitzen? 367 00:30:06,288 --> 00:30:08,648 Wieso? Es war langweilig. 368 00:30:08,728 --> 00:30:11,528 Es ist nichts Seltsames passiert. Es war normal. 369 00:30:23,608 --> 00:30:26,448 Maeve Wiley, bitte sofort ins Büro des Rektors. 370 00:30:28,928 --> 00:30:31,768 Sag uns, warum du an der Schule bleiben solltest? 371 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 Nichts? 372 00:30:44,008 --> 00:30:45,408 Also gut... 373 00:30:45,488 --> 00:30:46,848 Ich bin sehr klug, Sir. 374 00:30:50,088 --> 00:30:52,768 Ich habe mit 12 alles von Jane Austen gelesen. 375 00:30:52,888 --> 00:30:54,568 Auch Unbekannteres wie Lady Susan, 376 00:30:54,648 --> 00:30:56,928 ein unterschätztes Werk feministischer Literatur. 377 00:30:59,968 --> 00:31:01,728 Ich kann auch den Unterschied 378 00:31:01,808 --> 00:31:04,888 zwischen Existenzialismus und Transzendentalismus erörtern 379 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 und erklären, warum Sartre die Stimme des ersten ist 380 00:31:07,768 --> 00:31:10,888 und Letzterer kaum als philosophische Bewegung anerkannt ist. 381 00:31:11,608 --> 00:31:15,808 Ich beurteile Mr. Hendricks Verzweiflung basierend auf seiner Hawaiihemd-Auswahl. 382 00:31:21,208 --> 00:31:22,528 Ich bin wirklich klug. 383 00:31:23,808 --> 00:31:26,328 Ich hatte bloß mit der Familie wenig Glück. 384 00:31:28,768 --> 00:31:30,288 Ich bekomme keine Hilfe. 385 00:31:30,728 --> 00:31:32,648 Manchmal tue ich falsche Dinge. 386 00:31:33,968 --> 00:31:36,328 Aber ich weiß, ich kann besser sein. 387 00:31:37,568 --> 00:31:39,928 Und eine zweite Chance würde ich nutzen. 388 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 Danke, Maeve. 389 00:31:48,808 --> 00:31:49,648 Herein. 390 00:31:52,128 --> 00:31:53,848 Sie wollten mich sehen, Sir? 391 00:31:53,928 --> 00:31:54,768 Ja. 392 00:31:55,208 --> 00:31:57,808 Warte draußen, Jackson. Es dauert nicht lang. 393 00:32:07,488 --> 00:32:09,848 Wir brauchen Zeit, um uns zu entscheiden. 394 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 Bis dahin... 395 00:32:13,408 --> 00:32:14,888 ...hast du Campus-Verbot. 396 00:32:17,088 --> 00:32:18,768 Die Klappen sind so geformt, 397 00:32:18,848 --> 00:32:22,208 dass sie sich nicht in die falsche Richtung öffnen können. 398 00:32:23,688 --> 00:32:26,608 Wenn du mal pünktlich bist, fress ich einen Besen. 399 00:32:27,128 --> 00:32:30,168 Setz dich. Es ist ein Platz neben deinem Nachsitz-Kumpel frei. 400 00:32:30,248 --> 00:32:32,728 -Wir sind keine Freunde. -Er ist nicht mein Kumpel. 401 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 Gut, aber setz dich einfach. 402 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 Los, hombre. Andale. 403 00:32:36,888 --> 00:32:38,488 Andale! Wo war ich? Ach ja. 404 00:32:38,568 --> 00:32:39,648 Klappen, ja. 405 00:32:40,088 --> 00:32:41,048 Also... 406 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Mit dem Geräusch, wenn die Klappen hier und da schließen, 407 00:32:44,768 --> 00:32:48,768 machen wir uns vertraut, wenn... 408 00:32:49,848 --> 00:32:52,168 Das ist unser Herzschlag. 409 00:32:52,528 --> 00:32:54,168 Ok? Herzschlag. 410 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 Das hier, die Arterien... 411 00:33:00,328 --> 00:33:01,728 Die Pulmonararterien... 412 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 Wenn die blockiert sind... 413 00:33:22,128 --> 00:33:23,328 Was ist los? 414 00:33:23,688 --> 00:33:24,528 Nichts. 415 00:33:24,968 --> 00:33:26,408 So wirkte es aber nicht. 416 00:33:26,528 --> 00:33:28,768 -Wieso sagst du nichts? -Es ist nichts. 417 00:33:28,848 --> 00:33:29,688 Lüg nicht! 418 00:33:30,968 --> 00:33:33,968 Ich fliege vielleicht wegen meines Bruders von der Schule. 419 00:33:34,048 --> 00:33:35,288 Willst du das hören? 420 00:33:37,208 --> 00:33:39,248 -Scheiße. Geht es dir gut? -Ja. 421 00:33:39,408 --> 00:33:41,208 Rede mit mir. Was ist los? 422 00:33:41,328 --> 00:33:43,128 -Komm her. -Fass mich nicht an! 423 00:33:43,208 --> 00:33:44,048 Was? 424 00:33:45,208 --> 00:33:46,408 Das ist mir zu viel. 425 00:33:47,488 --> 00:33:49,208 -Was... -Du bist mir zu viel. 426 00:33:50,968 --> 00:33:53,088 Wieso erfahre ich alles als Letzter? 427 00:33:54,248 --> 00:33:56,728 -Was soll das heißen? -Du traust mir nicht. 428 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 Noch nie. 429 00:34:05,128 --> 00:34:06,368 Liebst du mich? 430 00:34:10,208 --> 00:34:12,288 -Sag Nein, dann werde ich... -Nein. 431 00:34:22,408 --> 00:34:23,328 Jackson, warte. 432 00:34:23,408 --> 00:34:26,128 Wir wissen beide, dass du jemand anderen magst. 433 00:34:27,808 --> 00:34:29,168 ...komm zu mir. 434 00:34:29,248 --> 00:34:33,088 Als Schulsprecher hast du einen vollen Terminkalender, 435 00:34:33,168 --> 00:34:35,928 kümmerst dich um Mitschüler und den Unterricht, 436 00:34:36,048 --> 00:34:42,368 aber ich fand es wichtig, dir zu sagen, dass du Moordale stolz machst. 437 00:34:42,888 --> 00:34:45,808 Es wäre tragisch, wenn du deine Gabe verschwendest 438 00:34:45,888 --> 00:34:47,528 und den Wettkampf versäumst. 439 00:34:47,608 --> 00:34:52,208 Wir machen alle schwere Zeiten durch, aber du hast eine helle Zukunft vor dir. 440 00:34:52,488 --> 00:34:55,688 Es geht nicht um meine Zukunft, es geht um Geldmittel. 441 00:34:56,288 --> 00:34:57,488 Nein, es... 442 00:34:58,208 --> 00:35:01,328 Gut, schon ein bisschen, vielleicht, aber... 443 00:35:04,848 --> 00:35:06,928 Du bist uns sehr wichtig. 444 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Gut, ich werde schwimmen. 445 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 -Fantastisch! -Wenn... 446 00:35:11,888 --> 00:35:14,488 ...Maeve Wiley an der Schule bleiben darf. 447 00:35:14,888 --> 00:35:16,848 Sie dürfen sie nicht rauswerfen. 448 00:35:17,648 --> 00:35:19,648 Ich schwimme nur, wenn sie bleibt. 449 00:35:29,088 --> 00:35:31,488 Ich hörte, du fliegst, Schwanzbeißerin. 450 00:35:31,688 --> 00:35:34,288 Dann geht's wohl wieder in den Trailerpark. 451 00:35:34,688 --> 00:35:37,688 Vielleicht kannst du bleiben. Die suchen Putzfrauen. 452 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 Was machst du da? 453 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 Ich lasse euch für sie stehen. 454 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 Bist du verrückt? 455 00:35:50,048 --> 00:35:51,408 Sie ist eine Schlampe. 456 00:35:51,488 --> 00:35:53,648 Ja, da hast du recht. 457 00:35:54,288 --> 00:35:55,688 Das bin ich aber auch. 458 00:35:58,928 --> 00:36:01,888 -Ich bin keine. -Ich auch nicht, aber es klang gut. 459 00:36:01,968 --> 00:36:03,088 Geh einfach weiter. 460 00:36:10,568 --> 00:36:13,528 -Hast du Lust auf Smash Bros? -Ich muss nachsitzen. 461 00:36:14,128 --> 00:36:17,728 Es hat sich viel verändert, seit du Leute verprügelst. 462 00:36:18,448 --> 00:36:20,408 Alter, wieso ist deine Mum hier? 463 00:36:21,608 --> 00:36:22,688 Keine Ahnung. 464 00:36:25,048 --> 00:36:26,768 -Bis später. -Bis später. 465 00:36:27,808 --> 00:36:29,888 Ich stalke dich nicht, ehrlich. 466 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 Ich fuhr vorbei und... Otis? 467 00:36:33,408 --> 00:36:34,968 Redest du bitte mit mir? 468 00:36:39,048 --> 00:36:41,088 Hörst du mal auf zu rufen? 469 00:36:41,168 --> 00:36:43,528 Du sorgst dich sehr über das, was andere denken. 470 00:36:43,608 --> 00:36:45,928 Entwickle keinen unterwürfigen Charakterzug. 471 00:36:46,008 --> 00:36:46,888 Was willst du? 472 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 Du hast recht. 473 00:36:52,048 --> 00:36:53,488 Ich bin eine Heuchlerin. 474 00:36:55,128 --> 00:36:56,728 Du bist mein blinder Fleck. 475 00:36:58,048 --> 00:37:02,688 Seit dein Vater ging, gab es nur uns zwei. 476 00:37:04,168 --> 00:37:05,768 Aber du wirst erwachsen. 477 00:37:06,688 --> 00:37:08,968 Ich habe das Gefühl, dich zu verlieren. 478 00:37:09,408 --> 00:37:12,368 Also schriebst du über meine sexuelle Dysfunktion? 479 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 Ich dachte, es hilft mir, dich besser zu verstehen. 480 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 Das ist so krank. 481 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 Du bist nicht repressiv, 482 00:37:26,648 --> 00:37:32,048 dysfunktional, besonders unterentwickelt oder sonstwas, das ich schrieb. 483 00:37:33,048 --> 00:37:34,288 Und es tut mir leid. 484 00:37:38,208 --> 00:37:40,088 Ich bin das alles. 485 00:37:40,688 --> 00:37:44,248 Und an einigen Dingen trägst du Schuld. 486 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 Vieles ist Dads Schuld, aber vor allem... 487 00:37:48,328 --> 00:37:49,488 ...liegt es an mir. 488 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 Ich bin nicht normal. 489 00:37:52,568 --> 00:37:54,128 Natürlich bist du normal. 490 00:37:56,608 --> 00:37:58,328 Du bist 16. 491 00:37:59,848 --> 00:38:02,328 Du musst auf gar nichts eine Antwort haben. 492 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 Es wird alles gut. 493 00:38:21,328 --> 00:38:23,048 Danke für die Entschuldigung. 494 00:38:23,128 --> 00:38:27,688 Es ist nicht nur soziale Etikette, es ist ein wichtiges menschliches Ritual, 495 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 das Beziehungen schafft und Menschen voranschreiten lässt und... 496 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 Das weißt du alles schon, oder? 497 00:38:37,488 --> 00:38:38,728 Willst du nach Hause? 498 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 Ich muss was erledigen. 499 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 -Aber ich komme später. -Ok. 500 00:39:03,008 --> 00:39:05,528 Du! Es ist dein Glückstag. 501 00:39:05,608 --> 00:39:08,208 Adam konnte nicht, und es findet Speed-Dating 502 00:39:08,288 --> 00:39:11,728 für Jazzliebhaber statt, und ich will so gern hin, daher... 503 00:39:13,168 --> 00:39:14,288 ...darfst du gehen! 504 00:39:14,608 --> 00:39:15,688 Jetzt geh schon! 505 00:39:20,448 --> 00:39:22,008 -Danke, Sir. -Ok. 506 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 Madam? Komm her. 507 00:40:02,808 --> 00:40:04,368 Du dummer Hund. 508 00:40:17,968 --> 00:40:18,968 Sean? 509 00:40:30,768 --> 00:40:32,928 Mum, ich habe Madam gefunden. 510 00:40:36,408 --> 00:40:37,368 Hallo! 511 00:40:38,688 --> 00:40:40,288 Hallo, Kleine. 512 00:40:44,288 --> 00:40:45,728 Bitte zwingt mich nicht. 513 00:40:48,128 --> 00:40:49,608 Dein Vater will es so. 514 00:40:54,048 --> 00:40:56,168 Einer von euch geht nach Hause. 515 00:40:56,288 --> 00:40:58,648 Man serviert nicht einfach Essen... 516 00:41:11,368 --> 00:41:12,328 Was? 517 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 Es sind nicht nur Pheromone. 518 00:41:19,688 --> 00:41:20,688 Ich mag dich. 519 00:41:21,648 --> 00:41:23,768 Mann, ich fühle mich wie ein Teenie. 520 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 Es ist lange her, dass... 521 00:41:29,848 --> 00:41:31,488 ...ich mich so fühlte. 522 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 Aber? 523 00:41:34,688 --> 00:41:35,688 Aber... 524 00:41:38,848 --> 00:41:41,688 ...mein Sohn ist das Wichtigste in meinem Leben. 525 00:41:42,768 --> 00:41:44,568 Und er mag deine Tochter sehr. 526 00:41:45,648 --> 00:41:48,328 Ich fürchte nur, wenn er erfährt... 527 00:41:49,688 --> 00:41:52,528 ...dass wir in eine Beziehung führen, würde er... 528 00:41:52,808 --> 00:41:54,048 ...mir nie verzeihen. 529 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 Ich verstehe. 530 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 Es ist besser so. 531 00:42:14,848 --> 00:42:15,968 Was machst du hier? 532 00:42:16,728 --> 00:42:18,248 Ich kaufe Katzenfutter. 533 00:42:18,448 --> 00:42:20,568 -Du hast doch keine. -Habe ich nicht. 534 00:42:20,648 --> 00:42:23,008 Ich kaufe das Katzenfutter, weil... 535 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 ...ich Katzen sehr mag. 536 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 Besonders Hauskatzen. 537 00:42:27,408 --> 00:42:29,968 Ich mag sie mehr als Löwen. 538 00:42:30,608 --> 00:42:32,088 Soll das romantisch sein? 539 00:42:37,208 --> 00:42:38,928 Du hältst die Schlange auf. 540 00:42:39,968 --> 00:42:42,688 Sorry, nur einen Moment. 541 00:42:42,848 --> 00:42:44,328 Wir klären gerade etwas. 542 00:42:44,728 --> 00:42:46,248 Das sehe ich. 543 00:42:46,328 --> 00:42:47,528 Es ist nicht süß. 544 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 Es ist nervig. 545 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 Es dauert nicht lang. 546 00:42:50,488 --> 00:42:53,008 Rede nicht so mit mir, junge Dame. 547 00:42:53,408 --> 00:42:54,368 Wie unhöflich. 548 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 Sie ist nicht unhöflich, klar? Sie ist bloß direkt. 549 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 Sie ist unhöflich, und du bist erbärmlich. 550 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 Wer ist hier unhöflich? 551 00:43:04,168 --> 00:43:05,328 Dummer Junge. 552 00:43:06,928 --> 00:43:08,368 Sie hat mich geschlagen! 553 00:43:08,768 --> 00:43:12,248 Das war sehr mutig. Und außerdem sehr entmännlichend. 554 00:43:13,168 --> 00:43:16,528 In 15 Minuten ist Schichtende, ich bringe dich nach Hause. 555 00:43:27,608 --> 00:43:29,328 Konzentration! 556 00:43:46,328 --> 00:43:47,528 REGIONALE SCHWIMMMEISTERSCHAFT 557 00:43:53,088 --> 00:43:54,008 Achtung... 558 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 Die Post ist da. 559 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 Ein junger Mann ließ das da. Mager, schwächlich. 560 00:44:08,008 --> 00:44:11,928 Er hatte interessante Gedanken zu meinen und Jeffreys Eheproblemen. 561 00:44:13,168 --> 00:44:14,088 Danke. 562 00:44:15,568 --> 00:44:17,808 -Haben Sie meinen Bruder gesehen? -Ja. 563 00:44:17,888 --> 00:44:20,088 Ich soll dir was ausrichten, er sagte: 564 00:44:20,848 --> 00:44:24,368 "Sag Maeve, sie soll aufhören, mit Nerds abzuhängen 565 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 und über Astrophysik zu labern." 566 00:44:27,648 --> 00:44:29,048 Sowas in der Art. 567 00:44:29,648 --> 00:44:31,168 Sagte er, wohin er geht? 568 00:44:31,568 --> 00:44:36,048 Er wollte was einkaufen, aber hatte eine große Tasche dabei. 569 00:44:38,408 --> 00:44:40,488 Ok, danke, Cynthia. 570 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 Jonathan. 571 00:44:49,088 --> 00:44:50,248 Los, Jackson! 572 00:44:59,208 --> 00:45:00,168 Ja! 573 00:45:08,808 --> 00:45:10,488 Wir wussten, du schaffst es! 574 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 Gut gemacht! 575 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 Bleibt sie? 576 00:45:16,688 --> 00:45:18,168 Ich bin nicht erpressbar. 577 00:45:18,928 --> 00:45:21,168 Vergiss Maeve Wiley besser. 578 00:45:23,568 --> 00:45:24,448 Da ist er! 579 00:45:24,528 --> 00:45:26,608 Jackson! Gut gemacht, Jack! 580 00:45:27,448 --> 00:45:28,808 Gut gemacht, Liebling. 581 00:45:30,008 --> 00:45:31,008 Gut gemacht. 582 00:45:52,088 --> 00:45:54,768 Maeve, es tut mir so leid, dass ich dir wehtat 583 00:45:54,848 --> 00:45:56,808 und dein Vertrauen missbrauchte. 584 00:45:57,408 --> 00:45:59,968 Du sahst etwas in mir, das kein anderer sah. 585 00:46:00,088 --> 00:46:04,208 Ich war der unsichtbare Junge in der Ecke und dachte, das gefalle mir. 586 00:46:04,368 --> 00:46:07,808 Dann traf ich dich und merkte, dass ich eine Begabung habe. 587 00:46:08,528 --> 00:46:12,368 Ich hoffe, du verzeihst mir, und dass wir die Therapie fortsetzen. 588 00:46:12,448 --> 00:46:16,168 Du bist der klügste Mensch, den ich kenne, der Preis gehört dir. 589 00:46:16,248 --> 00:46:17,728 GEWINNER 590 00:47:21,248 --> 00:47:24,008 Hör zu, ich muss dir was sagen. 591 00:47:24,088 --> 00:47:26,168 Es gibt einige Dinge. 592 00:47:26,328 --> 00:47:27,408 Also... 593 00:47:27,528 --> 00:47:29,608 Hier wohne ich. Das weißt du. 594 00:47:31,968 --> 00:47:32,968 Ich bin seltsam. 595 00:47:33,048 --> 00:47:36,808 Ich bin ungewöhnlich, wenn du mit mir zusammen sein willst... 596 00:47:36,928 --> 00:47:38,648 Nicht als Freundin. 597 00:47:38,728 --> 00:47:41,408 Das ist zu schnell. Ich weiß. Kein Druck. 598 00:47:41,488 --> 00:47:42,328 Aber... 599 00:47:42,408 --> 00:47:44,648 Wenn du einen Partner haben willst... 600 00:47:44,728 --> 00:47:47,368 Das klingt nach Ehe. Ich will nicht heiraten. 601 00:47:47,448 --> 00:47:49,688 Vielleicht irgendwann. Die Richtige. 602 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Die du sein könntest. Aber nicht so... 603 00:47:52,328 --> 00:47:53,728 Ich kriege keine Luft. 604 00:47:58,808 --> 00:48:00,128 Ich will sagen... 605 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 Ich bin unerfahren und muss die Dinge langsam angehen. 606 00:48:08,208 --> 00:48:09,528 Willst du mich küssen? 607 00:48:11,688 --> 00:48:14,568 Ja... Ja, das möchte ich. 608 00:48:14,648 --> 00:48:16,768 Dann hör auf zu reden und mach es. 609 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 -Ich denke... -Nicht reden. 610 00:49:01,688 --> 00:49:02,968 Du machst es kaputt. 611 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 Schreibst du mir? 612 00:49:07,488 --> 00:49:08,608 -Klar. -Ok. 613 00:49:15,488 --> 00:49:16,328 Oh Gott! 614 00:49:28,128 --> 00:49:31,528 Ich lerne Schwarzer Peter, und wenn es das Letzte ist, das ich tue. 615 00:49:32,048 --> 00:49:33,408 Bringst du es mir bei? 616 00:49:43,128 --> 00:49:44,008 Madame. 617 00:50:01,688 --> 00:50:02,688 Komm schon. 618 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 Komm schon. 619 00:50:55,088 --> 00:50:56,168 Oh, verdammt! 620 00:52:02,688 --> 00:52:05,888 Untertitel von: Karoline Doil