1 00:00:18,888 --> 00:00:20,368 Glenoxi. 2 00:00:20,888 --> 00:00:23,048 At last we meet. 3 00:00:24,368 --> 00:00:28,248 Lord Zortac. I’ve been expecting you. 4 00:00:29,448 --> 00:00:33,728 I've traveled across four universes to fuck. 5 00:00:34,528 --> 00:00:37,048 Let’s do this, you cosmic hunk. 6 00:00:37,128 --> 00:00:37,968 Oh! 7 00:00:40,808 --> 00:00:41,648 Get to the sex! 8 00:00:41,728 --> 00:00:43,248 -Oh, okay. 9 00:00:50,568 --> 00:00:52,368 Ow! Ow! Aah! 10 00:00:52,448 --> 00:00:53,448 What’s wrong? 11 00:00:53,528 --> 00:00:54,768 Nothing, try again. 12 00:00:58,648 --> 00:01:00,608 Retreat! Oh, retreat. 13 00:01:01,088 --> 00:01:02,728 -Oh... -Why won't it go in? 14 00:01:04,528 --> 00:01:05,608 I don't know. 15 00:02:53,408 --> 00:02:54,688 Haven't you got training? 16 00:02:55,688 --> 00:02:56,968 Not going. Can't be bothered. 17 00:03:00,928 --> 00:03:02,088 Hey. 18 00:03:03,808 --> 00:03:05,128 You know what I said before... 19 00:03:06,328 --> 00:03:10,088 Like, the whole, like, "I love you" thing. 20 00:03:10,808 --> 00:03:12,128 I was seriously wasted. 21 00:03:14,968 --> 00:03:17,128 So I don't expect you to, like... 22 00:03:19,128 --> 00:03:21,048 say it back or anything, you know? 23 00:03:23,088 --> 00:03:24,048 Okay. 24 00:03:47,528 --> 00:03:48,528 Dad? 25 00:03:50,408 --> 00:03:51,288 I'm home. 26 00:03:54,568 --> 00:03:56,008 Go and get ready for school. 27 00:04:00,328 --> 00:04:01,448 And please, be quiet. 28 00:04:02,288 --> 00:04:05,008 Your mother’s been worried sick and she's only just gone to sleep. 29 00:04:38,368 --> 00:04:39,768 -Jesus. 30 00:04:40,608 --> 00:04:42,688 Ugh. 31 00:04:42,768 --> 00:04:46,928 Ugh. 32 00:05:02,768 --> 00:05:03,928 Morning, darling. 33 00:05:11,808 --> 00:05:13,928 Do you want any tea? 34 00:05:21,248 --> 00:05:23,048 Will you save the crossword for me, please? 35 00:05:41,528 --> 00:05:43,608 You’ve been very quiet lately, sweetheart. 36 00:05:45,208 --> 00:05:46,808 Is there anything wrong? 37 00:05:53,408 --> 00:05:55,728 I made some notes on your book. 38 00:05:56,528 --> 00:05:57,928 The one about me. 39 00:05:59,048 --> 00:06:01,568 You should consider using a thesaurus in the future. 40 00:06:01,648 --> 00:06:03,808 Your vocabulary is very limited. 41 00:06:03,888 --> 00:06:07,568 Otis, let's talk about this in a calm and rational way. 42 00:06:07,648 --> 00:06:09,608 Not calm! Not rational! 43 00:06:11,768 --> 00:06:14,048 -We'll talk about it later, darling. 44 00:06:20,608 --> 00:06:21,728 Come on! 45 00:06:22,128 --> 00:06:23,168 Ow! 46 00:06:23,728 --> 00:06:24,928 Stupid bike! 47 00:06:25,848 --> 00:06:28,488 -Is this about your mum’s book? -Oh, no, I mean, 48 00:06:28,568 --> 00:06:32,008 it’s only a heavily researched, meticulously detailed account 49 00:06:32,088 --> 00:06:34,968 of raising a sexually repressed 16-year-old boy. 50 00:06:35,048 --> 00:06:36,688 Me, by the way. 51 00:06:36,768 --> 00:06:38,848 Chapter One. "Otis's surprise emission." 52 00:06:40,808 --> 00:06:43,368 Sorry. Not funny. Very bad, Jean. 53 00:06:44,048 --> 00:06:46,888 Look, well, at least you went to the dance with an actual girl. 54 00:06:46,968 --> 00:06:49,848 -That's progress, man. -I called her a goat and she left. 55 00:06:50,448 --> 00:06:52,128 Still, an improvement. 56 00:06:53,128 --> 00:06:55,008 Anyway, I thought you called her a house cat. 57 00:06:55,288 --> 00:06:57,208 Yeah, I also called her a goat. 58 00:06:58,408 --> 00:06:59,688 Do you like Ola? 59 00:07:00,568 --> 00:07:03,088 Yeah, I... I do. A lot. 60 00:07:03,368 --> 00:07:05,208 Then why did you call her a goat? 61 00:07:06,528 --> 00:07:08,248 Promise not to laugh. 62 00:07:09,488 --> 00:07:11,968 She seemed to think that there was something going on 63 00:07:12,048 --> 00:07:14,808 -between Maeve and I, romantically, and-- 64 00:07:15,168 --> 00:07:16,288 Sorry, not the funny part. 65 00:07:16,368 --> 00:07:18,968 I was trying to reassure her how ridiculous that was, 66 00:07:19,048 --> 00:07:22,328 because someone like Maeve is never gonna be interested in me, 67 00:07:22,408 --> 00:07:25,368 because I'm a loser and she is a lioness. 68 00:07:25,848 --> 00:07:27,288 Aaah. 69 00:07:27,368 --> 00:07:29,528 Therefore, Ola is a house cat. 70 00:07:30,128 --> 00:07:31,048 Wow. 71 00:07:32,168 --> 00:07:35,008 Otis, you know, for a sex therapist, you are surprisingly insensitive. 72 00:07:36,808 --> 00:07:39,528 On the upside, at least you're gonna be famous with this new book. 73 00:07:39,768 --> 00:07:42,048 Like that man that was born with tree arms. 74 00:07:45,128 --> 00:07:48,128 Maeve Wiley and Otis Milburn to Mr Groff's office. 75 00:07:48,848 --> 00:07:50,208 The lioness awaits. 76 00:07:51,128 --> 00:07:53,288 She’s still not talking to me. 77 00:07:53,408 --> 00:07:56,208 Wow. Women really hate you. 78 00:07:59,728 --> 00:08:01,088 Nice outfit. 79 00:08:02,888 --> 00:08:05,728 -Thanks, Anwar. I love-- -There's really no need to respond. 80 00:08:16,888 --> 00:08:18,328 Glad to see you back, Eric. 81 00:08:19,528 --> 00:08:21,248 Uh... Thanks, sir. 82 00:08:21,848 --> 00:08:22,808 Um... 83 00:08:23,208 --> 00:08:25,408 -I've been meaning to apologize. -Hey, it's... 84 00:08:25,488 --> 00:08:27,888 Look, we all have bad days, you know? 85 00:08:27,968 --> 00:08:30,928 But in every cloud, there is a rainstorm. 86 00:08:31,008 --> 00:08:32,568 No, wait, sorry, that's not right. 87 00:08:32,648 --> 00:08:35,048 "There is a rainbow in every cloud," is it? 88 00:08:35,128 --> 00:08:37,928 -Okay... -Basically, it's all in the past. 89 00:08:41,368 --> 00:08:42,888 -Yeah. -And, um... 90 00:08:42,968 --> 00:08:46,248 -The two weeks of detention? -Still very much in your future. 91 00:08:46,328 --> 00:08:47,848 -Oh. Okay. Okay. -Mm. So... 92 00:08:48,648 --> 00:08:51,208 -I'll see you after school. -Okay... 93 00:09:02,848 --> 00:09:05,008 Look, about what... what happened-- 94 00:09:05,088 --> 00:09:06,048 I'm over it. 95 00:09:07,728 --> 00:09:10,248 Maeve. 96 00:09:11,368 --> 00:09:12,368 You're first. 97 00:09:21,088 --> 00:09:24,168 I've been watching you and your little friend. 98 00:09:26,888 --> 00:09:28,728 Meeting up before school, 99 00:09:29,208 --> 00:09:31,128 hanging around after hours, 100 00:09:31,208 --> 00:09:32,168 secret whispers, 101 00:09:33,048 --> 00:09:34,368 exchanging money. 102 00:09:35,208 --> 00:09:37,168 Okay, well... we're just hangin' out. 103 00:09:38,808 --> 00:09:42,568 I think you've been doing a lot more than just enjoying each other's company. 104 00:09:50,128 --> 00:09:52,288 I know all about your drug ring. 105 00:09:53,808 --> 00:09:55,208 They're not mine. 106 00:09:58,088 --> 00:10:03,448 You expect me to believe that that spineless beanpole Milburn... 107 00:10:05,328 --> 00:10:07,128 is responsible for dealing hard drugs? 108 00:10:07,608 --> 00:10:09,408 Otis had nothing to do with it. 109 00:10:21,208 --> 00:10:24,488 -These are study drugs, sir, they're not-- -You seem to know an awful lot about them, 110 00:10:24,568 --> 00:10:26,808 considering you had absolutely nothing to do with it. 111 00:10:27,768 --> 00:10:30,168 Did you and your little friend get them from your brother? 112 00:10:31,488 --> 00:10:32,328 Oh, yes. 113 00:10:33,248 --> 00:10:35,408 I know all about your unsavory family history. 114 00:10:36,168 --> 00:10:37,168 And you... 115 00:10:38,648 --> 00:10:43,648 have let an innocent child like Milburn be turned into a drug mule. 116 00:10:44,128 --> 00:10:46,368 Otis didn't do anything. Leave him out of it. 117 00:10:48,648 --> 00:10:49,848 What are you doing? 118 00:10:51,048 --> 00:10:53,168 I'm reporting your brother to the police. 119 00:10:55,488 --> 00:10:56,368 Wait. 120 00:10:58,488 --> 00:10:59,448 They're mine. 121 00:11:10,968 --> 00:11:12,088 What happens now? 122 00:11:12,168 --> 00:11:15,288 You're going to tell me exactly what happened at the school dance, 123 00:11:15,368 --> 00:11:17,368 and then you will face an external tribunal 124 00:11:17,448 --> 00:11:20,328 who will decide whether you have a future at this school. 125 00:11:27,328 --> 00:11:28,928 -Milburn. -Yes, sir. 126 00:11:31,888 --> 00:11:33,368 A word to the wise. 127 00:11:34,248 --> 00:11:36,048 Beware the wild female. 128 00:11:36,768 --> 00:11:40,408 They will chew you up and spit you out like stale crisps. 129 00:11:42,368 --> 00:11:43,528 Get to class. 130 00:11:45,888 --> 00:11:47,088 Yeah. 131 00:11:48,928 --> 00:11:50,728 You’re not in any trouble. I sorted it. 132 00:11:50,808 --> 00:11:52,408 Okay, what... what happened? 133 00:11:54,328 --> 00:11:56,688 Are we... are we not gonna talk about this 134 00:11:57,968 --> 00:11:59,288 I trusted you, Otis. 135 00:11:59,728 --> 00:12:00,888 But... 136 00:12:08,768 --> 00:12:10,128 I don't want to have sex with you! 137 00:12:10,808 --> 00:12:12,048 Neither do I. 138 00:12:12,848 --> 00:12:14,048 You were bad. 139 00:12:14,128 --> 00:12:16,808 You played whale music and you would not stop talking. 140 00:12:16,888 --> 00:12:19,288 Then you had a panic attack and I had to get your mum. 141 00:12:19,368 --> 00:12:21,728 It was an appallingly awkward sexual experience. 142 00:12:23,448 --> 00:12:24,808 Look, I need some advice... 143 00:12:24,968 --> 00:12:26,248 About my... 144 00:12:27,128 --> 00:12:28,888 Clinic's over. Sorry. 145 00:12:31,128 --> 00:12:33,128 I didn't tell anyone about what happened. 146 00:12:35,288 --> 00:12:36,328 You kind of owe me. 147 00:12:44,808 --> 00:12:48,128 It wasn't fucking funny when I pushed you out of my vagina, either. 148 00:12:54,088 --> 00:12:55,128 Hello? 149 00:12:55,208 --> 00:12:56,648 Jean Milburn? 150 00:12:56,728 --> 00:12:59,488 This is Simone McAllister at Bright and Sanders. 151 00:12:59,568 --> 00:13:01,888 You sent us the first chapter of Bringing Up Men. 152 00:13:02,248 --> 00:13:04,728 We're in the midst of a crisis of masculinity 153 00:13:04,808 --> 00:13:07,408 and this feels potentially quite zeitgeisty. 154 00:13:07,848 --> 00:13:09,888 -Is there more to read? -Yes. 155 00:13:10,568 --> 00:13:12,528 -Yes, there is. -Fantastic. 156 00:13:12,768 --> 00:13:14,408 We're particularly interested 157 00:13:14,488 --> 00:13:16,328 in the connection you have with the subject. 158 00:13:16,408 --> 00:13:17,728 It’s so personal. 159 00:13:17,808 --> 00:13:20,688 We really feel it could strike a chord with other mothers. 160 00:13:21,088 --> 00:13:23,088 When do you think you could send more pages over by? 161 00:13:23,168 --> 00:13:24,568 Can I get back to you on that? 162 00:13:25,008 --> 00:13:26,168 Yep. Absolutely. 163 00:13:26,928 --> 00:13:28,448 Don't take too long, though. 164 00:13:28,688 --> 00:13:29,608 I won't. 165 00:13:30,488 --> 00:13:31,648 Thank you. 166 00:13:33,608 --> 00:13:35,488 Shit! Shit, shit. 167 00:13:39,968 --> 00:13:41,248 Oh, God. 168 00:13:50,968 --> 00:13:53,968 Yeah It's Jean. 169 00:13:54,048 --> 00:13:56,008 I'm really sorry to bother you, 170 00:13:56,088 --> 00:13:59,328 but I'm afraid my pipe's burst under my sink. 171 00:13:59,408 --> 00:14:01,808 -And the water's going everywhere... -Jean. 172 00:14:01,888 --> 00:14:04,128 You have to stop breaking things when you want sex. 173 00:14:04,208 --> 00:14:05,368 No, no... No. 174 00:14:05,448 --> 00:14:08,848 That's-- Er, it's a misunderstanding. I, uh... No, it's really broken. 175 00:14:08,928 --> 00:14:10,648 I think I have been very clear. 176 00:14:11,328 --> 00:14:12,888 I want a relationship. 177 00:14:13,888 --> 00:14:15,848 I do not want to be your handyman. 178 00:14:16,928 --> 00:14:17,888 Goodbye, Jean. 179 00:14:29,088 --> 00:14:31,568 -So, what seems to be-- -My vagina has betrayed me. 180 00:14:32,608 --> 00:14:35,008 Okay. How, exactly? 181 00:14:36,288 --> 00:14:38,568 I finally find someone who's DTF, 182 00:14:39,008 --> 00:14:42,808 and he can't get his average-sized dick in my stupid vagina. 183 00:14:43,768 --> 00:14:45,488 Why is this happening to me? 184 00:14:47,128 --> 00:14:48,568 Uh, well... um... 185 00:14:48,648 --> 00:14:50,328 It just doesn't make any sense. 186 00:14:50,408 --> 00:14:51,848 I've worked so hard. 187 00:14:51,928 --> 00:14:53,928 The set, the costumes, the makeup. 188 00:14:54,008 --> 00:14:55,488 Everything was perfect. 189 00:14:55,568 --> 00:14:57,848 I couldn't even get my finger in there. 190 00:14:57,928 --> 00:14:59,488 It's like my vag has lockjaw. 191 00:15:00,568 --> 00:15:01,648 What do I do? 192 00:15:01,728 --> 00:15:03,688 Well, you used the word "perfect." 193 00:15:03,768 --> 00:15:06,008 Maybe it's a way of staying in control. 194 00:15:06,408 --> 00:15:09,128 In... in your fantasy, you're in charge. 195 00:15:09,888 --> 00:15:12,768 And reality can be... just, quite different. 196 00:15:13,248 --> 00:15:14,608 Nah, I just like aliens. 197 00:15:15,328 --> 00:15:17,048 Do you like being out of control? 198 00:15:19,248 --> 00:15:20,328 I guess not. 199 00:15:20,968 --> 00:15:22,488 Like, I hate roller coasters. 200 00:15:23,208 --> 00:15:26,048 Me, too. I do not like simulated danger. 201 00:15:27,928 --> 00:15:29,568 I guess I am kind of type A. 202 00:15:32,448 --> 00:15:33,488 Well, maybe... 203 00:15:34,768 --> 00:15:37,008 you're unconsciously halting your progress 204 00:15:37,728 --> 00:15:38,928 to stay in control. 205 00:15:41,168 --> 00:15:44,048 But I want to have sex, so why would I do that? 206 00:15:47,928 --> 00:15:48,888 I don't know. 207 00:15:51,368 --> 00:15:52,328 Okay. 208 00:15:53,848 --> 00:15:56,608 I need this place spick and span. 209 00:15:57,168 --> 00:15:59,088 I've got to do all of this on my own? 210 00:15:59,248 --> 00:16:00,848 No! No. God, no. 211 00:16:00,928 --> 00:16:03,528 That would be impossible. Uh, no, you have company. 212 00:16:06,288 --> 00:16:07,208 Okay. 213 00:16:08,088 --> 00:16:10,848 I'll see you boys in two hours. 214 00:16:11,648 --> 00:16:12,768 Okay? 215 00:16:20,488 --> 00:16:21,728 Go ahead, Tromboner. 216 00:16:22,088 --> 00:16:23,288 Get to work. 217 00:16:26,608 --> 00:16:30,968 I don't need a plumber tomorrow, I need a plumber today, you moron! 218 00:16:31,408 --> 00:16:33,168 Otis, could you just... 219 00:16:33,248 --> 00:16:37,488 Uh... You did not just hang up on me! You did not just hang up on me! 220 00:16:38,728 --> 00:16:39,688 Otis! 221 00:16:40,968 --> 00:16:43,528 This emergency supersedes our argument! 222 00:16:50,968 --> 00:16:54,008 Otis, open the door, please! 223 00:16:54,768 --> 00:16:56,328 Leave me alone! 224 00:17:02,248 --> 00:17:04,888 Jesus Christ, Mum! Get out, please! 225 00:17:04,968 --> 00:17:06,328 While you are still under my roof, 226 00:17:06,408 --> 00:17:09,168 -you are not to shut me out. 227 00:17:15,648 --> 00:17:17,648 -Oh! -Why are you so angry? 228 00:17:17,728 --> 00:17:19,408 -You're a hypocrite! -What? 229 00:17:20,088 --> 00:17:21,368 How? Wh-- 230 00:17:21,448 --> 00:17:23,088 -Descriptive words, please. -Okay. 231 00:17:23,888 --> 00:17:26,208 You say you're all about honesty and clear communication, 232 00:17:26,288 --> 00:17:27,488 but you're not honest at all. 233 00:17:27,568 --> 00:17:30,928 You inveigle your way into everything I do and then act like it's an accident. 234 00:17:31,008 --> 00:17:35,048 You cross multitudes of parental boundaries on a daily basis. 235 00:17:35,568 --> 00:17:38,728 You're a... sneaky, sneaky woman! 236 00:17:39,528 --> 00:17:41,688 That is a vast over-exaggeration. 237 00:17:41,768 --> 00:17:43,688 Well, how is the book coming along? 238 00:17:44,608 --> 00:17:47,088 This is becoming hostile now, Otis. 239 00:17:47,168 --> 00:17:48,448 I want you to count to ten. 240 00:17:48,528 --> 00:17:51,608 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 241 00:17:52,008 --> 00:17:52,848 Please leave! 242 00:18:00,368 --> 00:18:02,048 Ah, so, if... 243 00:18:02,128 --> 00:18:04,248 If the book gets published, 244 00:18:04,328 --> 00:18:06,768 of course I will change your name. 245 00:18:06,848 --> 00:18:09,088 That's not the point, Mum. 246 00:18:10,248 --> 00:18:12,448 I thought you were finally listening to me, 247 00:18:12,528 --> 00:18:16,208 that you were letting me be independent, but you just can't help yourself. 248 00:18:16,408 --> 00:18:18,088 It's like you want to consume me. 249 00:18:18,168 --> 00:18:20,648 You're like the spider-mums that eat their own offspring. 250 00:18:20,728 --> 00:18:22,808 Like, you think I'm somehow part of you. 251 00:18:24,888 --> 00:18:26,408 Well, you are part of me. 252 00:18:28,728 --> 00:18:30,128 No, I'm not, Mum. 253 00:18:36,848 --> 00:18:37,928 I'll get it. 254 00:18:44,848 --> 00:18:46,488 Um... Ola! 255 00:18:46,568 --> 00:18:48,688 You're at my door. Um... 256 00:18:49,008 --> 00:18:51,368 Eh... Did you get my text? 257 00:18:51,928 --> 00:18:54,088 It said, uh... "Hello." 258 00:18:54,408 --> 00:18:56,248 But I guess it should have said, "Sorry." 259 00:18:56,328 --> 00:18:58,928 My dad sent me to fix your sink. 260 00:18:59,688 --> 00:19:02,968 Um, look, you don't... you don't need to do that. My mum's called a plumber. 261 00:19:11,648 --> 00:19:14,688 Uh... This is awkward. Um... 262 00:19:14,768 --> 00:19:17,328 I mean, we kind of went on a date, didn't we? 263 00:19:17,408 --> 00:19:21,608 And now you're angry with me, but you're also fixing my sink. 264 00:19:21,688 --> 00:19:24,568 I'm fixing your mother's sink as a favor for my father. 265 00:19:24,648 --> 00:19:25,568 It's not about you. 266 00:19:30,448 --> 00:19:31,648 Jakob sent her. 267 00:19:32,648 --> 00:19:36,488 -Otis, we need to talk about our fight. -I'm going out. 268 00:19:42,728 --> 00:19:44,048 She's so selfish. 269 00:19:44,448 --> 00:19:47,208 She pretends the crazy food regime and early mornings is for my benefit, 270 00:19:47,288 --> 00:19:48,208 but it's all about her. 271 00:19:48,288 --> 00:19:50,328 I don't even know if I like anything except swimming. 272 00:19:50,408 --> 00:19:51,248 Shut up. 273 00:19:52,208 --> 00:19:53,288 What? 274 00:19:54,208 --> 00:19:55,688 You don't know how lucky you are. 275 00:19:57,368 --> 00:19:59,768 She gets up every morning to take you to swimming. 276 00:20:00,088 --> 00:20:01,408 She goes to all your races. 277 00:20:01,488 --> 00:20:02,648 -She cries when you lose. -Wh-- 278 00:20:02,728 --> 00:20:04,448 She shows you every day that she loves you. 279 00:20:04,528 --> 00:20:06,208 -What's the problem? -I'm not-- 280 00:20:06,728 --> 00:20:08,768 It might be annoying, but at least she cares. 281 00:20:11,168 --> 00:20:12,208 Okay. 282 00:20:13,168 --> 00:20:15,168 Maybe just tell her the truth about how you feel. 283 00:20:20,288 --> 00:20:21,768 I didn't mean to snap, I'm sorry. 284 00:20:30,408 --> 00:20:32,368 I need to go talk to my idiot brother. 285 00:20:56,568 --> 00:20:59,008 Hey, sis, you wanna get baked? 286 00:20:59,088 --> 00:20:59,968 No. 287 00:21:03,528 --> 00:21:05,968 You said you were gettin' a proper job, not sellin' shit again. 288 00:21:06,048 --> 00:21:06,888 Yeah, I am. 289 00:21:07,408 --> 00:21:09,168 My mate said he could hook me up as a doorman. 290 00:21:11,008 --> 00:21:13,408 You wouldn't last one day, with your weak little arms. 291 00:21:19,728 --> 00:21:22,128 My teacher wants me to apply for the Aptitude Scheme at school. 292 00:21:26,488 --> 00:21:27,888 Oh, what, you're serious? 293 00:21:29,328 --> 00:21:32,088 What, so soon you'll be hangin' out with a bunch of fuckin' virgins, 294 00:21:32,168 --> 00:21:34,168 talking about astrophysics and shit? 295 00:21:34,248 --> 00:21:35,328 If I get in. 296 00:21:37,568 --> 00:21:39,728 I'll probably mess it up somehow, I always do. 297 00:21:40,248 --> 00:21:41,288 Nah. 298 00:21:42,808 --> 00:21:44,208 You're way smarter than me. 299 00:21:44,928 --> 00:21:46,848 You always have been, ever since you were a kid. 300 00:21:48,408 --> 00:21:49,288 You're smart. 301 00:21:50,168 --> 00:21:51,248 Yeah, but... 302 00:21:51,928 --> 00:21:54,648 You're, like, smart-smart, like... 303 00:21:54,728 --> 00:21:57,208 You know, could actually have a good life smart. 304 00:21:59,888 --> 00:22:02,288 I just don't wanna be living here in ten years, you know? 305 00:22:03,608 --> 00:22:04,808 You won't be. 306 00:22:06,248 --> 00:22:08,088 I'm gonna get that doorman job. 307 00:22:08,168 --> 00:22:12,408 I'll save up and we'll rent a place and we can really get our shit together. 308 00:22:13,888 --> 00:22:15,488 Yeah, that sounds nice. 309 00:22:16,288 --> 00:22:17,848 I'm really proud of you, sis. 310 00:22:19,728 --> 00:22:20,888 Thanks. 311 00:23:16,128 --> 00:23:18,728 You know, if you helped me, we could get out of here a lot quicker. 312 00:23:25,808 --> 00:23:27,968 Ouch! Stop it. 313 00:23:32,448 --> 00:23:33,288 Asshole. 314 00:23:34,048 --> 00:23:34,968 What did you say? 315 00:23:39,128 --> 00:23:42,088 Were you born a bully 316 00:23:43,848 --> 00:23:45,128 I saw you at the dance. 317 00:23:46,848 --> 00:23:48,248 You were terrified of him. 318 00:23:50,568 --> 00:23:52,328 Can't imagine being afraid of my own dad. 319 00:23:55,688 --> 00:23:57,328 What the fuck would you know, Tromboner? 320 00:24:03,448 --> 00:24:04,928 You're doin' it wrong. Let me try. 321 00:24:05,008 --> 00:24:06,488 -Give it here. -No, it's fine. 322 00:24:06,688 --> 00:24:08,568 Adam, it's fine, I can do it myself. 323 00:24:09,448 --> 00:24:11,968 Just give it. It's fine. -You can just leave it. 324 00:24:12,048 --> 00:24:14,648 Leave it, man! What's wrong with you? 325 00:24:27,928 --> 00:24:29,088 Get off! 326 00:24:30,888 --> 00:24:32,088 Get off me! 327 00:24:36,368 --> 00:24:37,448 Sorry. 328 00:24:39,008 --> 00:24:40,888 -Sorry, I didn't mean-- 329 00:24:42,608 --> 00:24:43,888 How do you like it? 330 00:24:47,008 --> 00:24:47,888 I don't. 331 00:24:49,448 --> 00:24:50,288 Yeah. 332 00:24:51,648 --> 00:24:52,728 Didn't think so. 333 00:25:48,928 --> 00:25:53,008 So, what does this sheer and perilous hill have to do with my vagina? 334 00:25:53,888 --> 00:25:56,248 I think you have something called "vaginismus," 335 00:25:56,608 --> 00:26:00,968 which is the body's automatic reaction to a fear of vaginal penetration. 336 00:26:01,648 --> 00:26:03,248 But I really want to have sex. 337 00:26:03,328 --> 00:26:05,688 I don't think you're afraid of having sex. 338 00:26:06,608 --> 00:26:08,288 I think you're afraid to let go. 339 00:26:09,088 --> 00:26:13,448 Which is why you are going to ride down this hill. 340 00:26:13,528 --> 00:26:14,768 To face your fears. 341 00:26:14,848 --> 00:26:16,448 I don't wanna fuck a hill. 342 00:26:17,328 --> 00:26:18,568 Just trust me on this one. 343 00:26:20,008 --> 00:26:21,088 Well, what about you? 344 00:26:22,248 --> 00:26:23,288 What about me? 345 00:26:23,568 --> 00:26:25,888 You had a panic attack when I touched your penis. 346 00:26:27,368 --> 00:26:29,008 Maybe we should do it together? 347 00:26:29,088 --> 00:26:30,888 I-- I-- 348 00:26:30,968 --> 00:26:33,728 You know what? Eh... forget it. This is... silly. 349 00:26:33,808 --> 00:26:34,688 So unsafe. 350 00:26:34,768 --> 00:26:37,368 You know, your vagina's gonna open at some point. 351 00:26:38,168 --> 00:26:39,608 I can't wait for that! 352 00:26:42,728 --> 00:26:43,568 Fuck it! 353 00:26:44,528 --> 00:26:45,808 Whoo! 354 00:26:46,288 --> 00:26:48,328 This is amazing! 355 00:26:51,888 --> 00:26:53,888 This is amazing! Whoo! 356 00:26:56,008 --> 00:26:58,808 Aah! I think that was my hymen! 357 00:26:58,888 --> 00:27:00,568 Aah! Fuck! 358 00:27:00,968 --> 00:27:02,328 Aaah! Aaah! 359 00:27:02,728 --> 00:27:03,928 Otis? 360 00:27:05,728 --> 00:27:08,088 Ow! 361 00:27:08,168 --> 00:27:09,208 Otis? 362 00:27:09,808 --> 00:27:11,208 Fuck! 363 00:27:11,648 --> 00:27:12,768 -Otis? 364 00:27:12,848 --> 00:27:14,768 Am I dead? 365 00:27:15,208 --> 00:27:16,088 No, you're alive. 366 00:27:16,768 --> 00:27:17,888 Thank God. 367 00:27:18,168 --> 00:27:20,408 Ow! It hurts. 368 00:27:21,568 --> 00:27:23,888 Ah, your head is bleeding. 369 00:27:26,568 --> 00:27:28,728 So, this mean I can have sex now? 370 00:27:29,248 --> 00:27:30,128 I hope so. 371 00:27:30,208 --> 00:27:32,648 Why do you wanna have sex so bad? 372 00:27:33,328 --> 00:27:35,368 -What do you mean? 373 00:27:39,728 --> 00:27:40,888 You just seem... 374 00:27:41,448 --> 00:27:42,288 Ow. 375 00:27:42,968 --> 00:27:46,528 You seem desperate to have sex, I don't know why. 376 00:27:48,448 --> 00:27:49,328 I dunno. 377 00:27:50,448 --> 00:27:53,328 I guess I just feel like, if I don't do it, 378 00:27:53,408 --> 00:27:56,048 then I'll graduate school and I won't have had sex, 379 00:27:56,368 --> 00:27:59,328 and then I'll go to uni and I'll be behind everyone, 380 00:27:59,688 --> 00:28:02,728 and no one will have sex with me because I'm just the weird virgin girl. 381 00:28:03,168 --> 00:28:04,288 And then I'll never have sex 382 00:28:04,368 --> 00:28:06,488 because I'll be too embarrassed and weird and virginal, 383 00:28:06,568 --> 00:28:08,968 and then I'll grow old and die alone in my house, 384 00:28:09,048 --> 00:28:11,248 -where I'll be eaten by my pet python. 385 00:28:11,328 --> 00:28:14,608 Okay, you've skipped a whole load of steps there. 386 00:28:16,128 --> 00:28:18,288 I just don't want to be left behind. 387 00:28:21,048 --> 00:28:22,048 I just want it over with. 388 00:28:23,968 --> 00:28:27,008 Look, I know it feels like everyone's doing it, and... 389 00:28:27,528 --> 00:28:31,488 yeah, some people are, but most of us aren't yet. 390 00:28:32,248 --> 00:28:33,368 It's not a race. 391 00:28:35,248 --> 00:28:36,568 I think that makes sense. 392 00:28:37,968 --> 00:28:38,928 Good. 393 00:28:42,128 --> 00:28:44,448 We just rode down this hill for no reason, didn't we? 394 00:28:45,528 --> 00:28:46,488 Yeah. 395 00:28:50,168 --> 00:28:51,168 Oh! 396 00:28:52,288 --> 00:28:53,568 That... 397 00:28:56,528 --> 00:28:57,888 What was that? 398 00:29:01,248 --> 00:29:03,008 Adam, we should talk about-- 399 00:29:04,048 --> 00:29:05,848 If you ever tell anyone about this, 400 00:29:05,928 --> 00:29:07,928 I will fuckin' end you, do you understand? 401 00:30:05,088 --> 00:30:06,288 How was detention? 402 00:30:06,368 --> 00:30:08,648 Why? It very was boring. 403 00:30:09,128 --> 00:30:11,528 Nothing weird happened. It was a very average detention. 404 00:30:23,488 --> 00:30:26,688 Maeve Wiley, report to Mr. Groff’s office immediately. 405 00:30:29,048 --> 00:30:31,528 Please tell us why you should stay at this school. 406 00:30:38,408 --> 00:30:39,248 Nothing? 407 00:30:44,008 --> 00:30:45,408 Very well, then... 408 00:30:45,488 --> 00:30:46,648 I'm really smart, sir. 409 00:30:50,168 --> 00:30:52,688 I'd read all of Jane Austen by the time I was 12. 410 00:30:52,768 --> 00:30:54,528 Including her lesser-known work, Lady Susan, 411 00:30:54,608 --> 00:30:56,928 which is a severely underrated piece of feminist literature. 412 00:31:00,008 --> 00:31:02,328 Um... I can also debate the inherent difference 413 00:31:02,408 --> 00:31:04,888 between existentialism and transcendentalism, 414 00:31:04,968 --> 00:31:07,688 explaining why Sartre is the prominent voice of the former, 415 00:31:07,768 --> 00:31:10,368 and the latter is barely remembered as a philosophical movement. 416 00:31:11,688 --> 00:31:14,208 I can also gauge the depths of Mr. Hendricks' personal despair 417 00:31:14,288 --> 00:31:15,808 based on his choice of Hawaiian shirt. 418 00:31:21,368 --> 00:31:22,528 I'm really smart. 419 00:31:23,848 --> 00:31:25,928 I just got unlucky in the family department. 420 00:31:28,768 --> 00:31:29,968 I don't get any support. 421 00:31:30,728 --> 00:31:32,488 And sometimes I do the wrong thing. 422 00:31:33,408 --> 00:31:36,328 But I know I can be better. 423 00:31:37,808 --> 00:31:39,928 And if you give me a second chance, I will not waste it. 424 00:31:43,208 --> 00:31:44,328 Thank you, Maeve. 425 00:31:48,208 --> 00:31:49,648 Come. 426 00:31:52,248 --> 00:31:53,848 Er, you wanted to see me, sir? 427 00:31:54,048 --> 00:31:57,408 Yes. If you could just wait outside, please, Jackson. I won't be long. 428 00:32:00,088 --> 00:32:00,968 Okay. 429 00:32:07,208 --> 00:32:09,848 We'll need some time to consider your position. 430 00:32:10,728 --> 00:32:11,768 Until we do so, 431 00:32:13,408 --> 00:32:15,128 you are barred from campus. 432 00:32:17,168 --> 00:32:21,768 The valves are shaped to stop them opening in the wrong direction. 433 00:32:23,688 --> 00:32:27,048 The day you arrive on time, Adam, is the day I eat my hat. 434 00:32:27,128 --> 00:32:30,168 Take a seat. There's one next to your detention pal, Eric. 435 00:32:30,248 --> 00:32:32,728 -He's not my detention pal. -We're not friends. 436 00:32:32,808 --> 00:32:34,568 -Right, okay. Well, just sit down. -Okay. 437 00:32:34,728 --> 00:32:36,328 Come on, hombre. Andale. 438 00:32:37,248 --> 00:32:39,648 ¡Andale! Where was I? Oh, yes. Valves, yeah. 439 00:32:40,208 --> 00:32:41,088 So... 440 00:32:41,168 --> 00:32:44,688 Yeah, the sound of the valves closing, here and here, 441 00:32:44,768 --> 00:32:47,928 is what we familiarize ourselves... 442 00:32:48,008 --> 00:32:49,808 That's the sound we familiarize ourselves with, 443 00:32:49,888 --> 00:32:52,168 that is actually our heartbeat. 444 00:32:52,528 --> 00:32:54,168 Okay? Heartbeat. 445 00:32:54,768 --> 00:32:55,768 Rhythm. 446 00:32:56,448 --> 00:32:59,288 Now, these things here, the arteries... 447 00:32:59,648 --> 00:33:01,728 The pulmonary arteries, 448 00:33:01,808 --> 00:33:03,448 when these get blocked... 449 00:33:21,928 --> 00:33:24,448 -What's goin' on? -Nothing. 450 00:33:24,968 --> 00:33:26,448 Didn't look like nothin'. 451 00:33:26,528 --> 00:33:28,528 -Hey, why won't you talk to me? -I said it's nothing. 452 00:33:28,608 --> 00:33:29,648 Well, stop lyin'! 453 00:33:31,088 --> 00:33:33,728 They're probably gonna expel me because of some shit my brother did. 454 00:33:34,128 --> 00:33:35,808 Is that what you wanna hear? 455 00:33:37,088 --> 00:33:39,208 -Shit, are you all right? -Yeah, I'm fine, yeah. 456 00:33:39,288 --> 00:33:41,448 Hey, talk to me.  What's up? 457 00:33:41,528 --> 00:33:42,928 -Come here. -Don't touch me! 458 00:33:43,448 --> 00:33:46,248 -What? -This is too much. 459 00:33:47,568 --> 00:33:49,048 -What do you-- -You're too much. 460 00:33:51,368 --> 00:33:53,088 Why am I always the last to know, Maeve? 461 00:33:54,248 --> 00:33:56,728 -What's that supposed to mean? -It means you don't trust me. 462 00:33:59,288 --> 00:34:00,248 You never have. 463 00:34:05,128 --> 00:34:06,368 Do you love me? 464 00:34:10,048 --> 00:34:12,288 -Just say you don't and I'll-- -I don't. 465 00:34:22,488 --> 00:34:23,328 Jackson, wait. 466 00:34:23,408 --> 00:34:25,808 I think we both know that you like somebody else anyway, Maeve. 467 00:34:27,328 --> 00:34:29,168 Thank you for coming to see me. 468 00:34:29,248 --> 00:34:31,208 I fully appreciate, as head boy, 469 00:34:31,288 --> 00:34:34,208 you have a very full schedule with your fellow students, 470 00:34:34,288 --> 00:34:35,928 er, and also classes to attend, 471 00:34:36,048 --> 00:34:38,568 but I did feel that it was important to tell you 472 00:34:38,648 --> 00:34:42,368 that you are one of Moordale's proudest achievements. 473 00:34:42,888 --> 00:34:45,928 It would be a tragedy to watch you waste your gift 474 00:34:46,008 --> 00:34:47,528 and miss this race. 475 00:34:47,608 --> 00:34:51,848 We all go through rough times, but your future is very bright. 476 00:34:52,488 --> 00:34:55,608 This isn't about my future, sir, this is about your sports fundin'. 477 00:34:56,288 --> 00:34:57,888 No, it's... Uh... 478 00:34:57,968 --> 00:35:01,688 Well, ye-- yes, okay, sure, but... A little bit, maybe, but it... 479 00:35:04,888 --> 00:35:06,928 We do really care about you. 480 00:35:07,808 --> 00:35:09,688 Okay. I'll swim. 481 00:35:09,768 --> 00:35:11,328 -Oh, fantastic! -If... 482 00:35:12,128 --> 00:35:14,368 you let Maeve Wiley stay at school. 483 00:35:15,088 --> 00:35:16,528 You can't expel her. 484 00:35:17,768 --> 00:35:19,648 Want me to swim? Then she stays. 485 00:35:28,968 --> 00:35:31,328 Heard you're getting expelled, Cock Biter. 486 00:35:31,688 --> 00:35:34,288 Oh, well, back to the caravan park, then. 487 00:35:34,648 --> 00:35:37,688 Maybe you don't have to leave. I hear they're looking for a new cleaner. 488 00:35:42,288 --> 00:35:43,608 What the hell are you doing? 489 00:35:44,248 --> 00:35:46,688 I'm dumping you. For her. 490 00:35:48,248 --> 00:35:49,448 Are you mental? 491 00:35:50,168 --> 00:35:51,408 She's a slag. 492 00:35:51,728 --> 00:35:53,288 Yeah, you're right. 493 00:35:54,288 --> 00:35:55,608 But so am I. 494 00:35:59,208 --> 00:36:01,648 -I'm not a slag. -Me either, it sounded good. 495 00:36:01,728 --> 00:36:03,088 Just keep walking. 496 00:36:10,608 --> 00:36:13,528 -You wanna play some Smash Bros? -Oh, I can't, I've got detention. 497 00:36:14,128 --> 00:36:16,048 Man, things have really changed 498 00:36:16,128 --> 00:36:17,728 -since you started punching people. -Mm. 499 00:36:18,528 --> 00:36:20,008 Dude, why is your mum here? 500 00:36:21,608 --> 00:36:22,688 I don't know. 501 00:36:25,048 --> 00:36:26,928 -I'll see you later, all right? -See you later. 502 00:36:27,888 --> 00:36:29,888 I'm not stalking you, I promise. 503 00:36:29,968 --> 00:36:33,048 I was passing and I just wa-- Otis? 504 00:36:33,408 --> 00:36:35,088 Will you talk to me, please? 505 00:36:39,048 --> 00:36:40,968 Can you not shout, okay? 506 00:36:41,048 --> 00:36:43,528 I wish you weren't so concerned about what your peers thought. 507 00:36:43,608 --> 00:36:45,928 You don't want to develop a subservient personality trait. 508 00:36:46,008 --> 00:36:46,888 What do you want? 509 00:36:49,008 --> 00:36:50,008 You're right. 510 00:36:52,048 --> 00:36:53,208 I am a hypocrite. 511 00:36:55,128 --> 00:36:56,568 And you are my blind spot. 512 00:36:58,048 --> 00:37:02,488 Since your dad left, it's just been the two of us. 513 00:37:04,168 --> 00:37:05,928 But you're growing up, and... 514 00:37:07,088 --> 00:37:08,848 And I feel like I'm losing you. 515 00:37:09,568 --> 00:37:12,328 So you decided to write a book about my sexual dysfunction? 516 00:37:14,888 --> 00:37:18,688 I thought that it might help me to understand you better. 517 00:37:19,928 --> 00:37:20,968 That's so messed up. 518 00:37:24,848 --> 00:37:26,568 And you're not repressed, 519 00:37:27,448 --> 00:37:30,128 or dysfunctional, or unusually stunted, 520 00:37:30,208 --> 00:37:32,048 or any of the things that I said in the book. 521 00:37:33,408 --> 00:37:34,288 And I'm sorry. 522 00:37:37,848 --> 00:37:40,088 Yeah, well, I am all those things, Mum. 523 00:37:40,688 --> 00:37:43,888 And... some of it is your fault. 524 00:37:45,568 --> 00:37:48,248 A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... 525 00:37:48,328 --> 00:37:49,248 it's me. 526 00:37:50,728 --> 00:37:52,488 I'm not... I'm not normal. 527 00:37:52,888 --> 00:37:54,248 Of course you're normal. 528 00:37:56,488 --> 00:37:58,328 You're 16. 529 00:37:59,888 --> 00:38:02,328 You're not supposed to know the answers to anything. 530 00:38:08,488 --> 00:38:10,568 You're going to be just fine. 531 00:38:21,448 --> 00:38:23,048 Thank you for saying sorry. 532 00:38:23,128 --> 00:38:25,608 Well, apologizing isn't just social etiquette, 533 00:38:25,688 --> 00:38:27,688 it's a hugely important human ritual 534 00:38:27,768 --> 00:38:32,008 that brings relationships together and helps people to move forward, and... 535 00:38:33,888 --> 00:38:35,848 And you already know all that, don't you? 536 00:38:37,408 --> 00:38:38,728 Do you want to go home? 537 00:38:42,768 --> 00:38:44,168 Um... 538 00:38:44,248 --> 00:38:45,848 Actually, there's something I need to do. 539 00:38:46,408 --> 00:38:49,728 -But I'll be back. I'll be back later. -Okay. Yeah. Okay. 540 00:39:03,008 --> 00:39:04,048 You! 541 00:39:04,528 --> 00:39:05,528 It's your lucky day. 542 00:39:06,088 --> 00:39:07,248 Adam couldn't make it, 543 00:39:07,328 --> 00:39:09,168 and there's a speed dating event for jazz lovers 544 00:39:09,248 --> 00:39:11,728 that I simply am dying to attend, so, uh... 545 00:39:12,288 --> 00:39:14,288 You can go! 546 00:39:14,728 --> 00:39:16,048 Get out of here! 547 00:39:16,128 --> 00:39:17,208 Eh... 548 00:39:18,768 --> 00:39:21,088 Okay. Thank you, sir. 549 00:39:21,168 --> 00:39:22,288 Okay! 550 00:39:57,168 --> 00:39:59,528 Madam? Madam, come here! Come here! 551 00:40:02,808 --> 00:40:05,728 -Oh, you stupid dog. 552 00:40:16,728 --> 00:40:19,008 Sean? 553 00:40:29,208 --> 00:40:32,088 Mum? 554 00:40:32,168 --> 00:40:33,848 I found Madam! 555 00:40:34,448 --> 00:40:36,328 -Oh! 556 00:40:36,408 --> 00:40:38,608 -Hello! 557 00:40:38,688 --> 00:40:40,288 Hello, you! 558 00:40:44,368 --> 00:40:45,728 Mum, don't make me go. 559 00:40:48,128 --> 00:40:49,608 It's what your father wants. 560 00:40:53,808 --> 00:40:56,008 One of you will be going home. 561 00:40:56,328 --> 00:40:58,648 You are not just serving your food... 562 00:41:09,288 --> 00:41:10,248 Yeah, yeah. 563 00:41:11,368 --> 00:41:12,928 What? Oh. 564 00:41:16,528 --> 00:41:18,248 It's not just pheromones. 565 00:41:19,688 --> 00:41:20,688 I like you. 566 00:41:21,648 --> 00:41:23,808 Christ, I feel like a teenager. 567 00:41:25,968 --> 00:41:27,968 And it's been a long time since... 568 00:41:29,808 --> 00:41:31,168 I've felt like this. 569 00:41:32,808 --> 00:41:33,648 But? 570 00:41:34,688 --> 00:41:35,688 But... 571 00:41:38,848 --> 00:41:41,688 my son is the most important person in my life. 572 00:41:42,728 --> 00:41:44,368 And he really likes your daughter. 573 00:41:45,408 --> 00:41:48,328 But my fear is he found out that... 574 00:41:49,688 --> 00:41:51,848 we were in a relationship, he just would... 575 00:41:52,848 --> 00:41:54,048 never forgive me. 576 00:41:54,608 --> 00:41:55,568 I understand. 577 00:41:59,408 --> 00:42:00,448 It's for the best. 578 00:42:00,848 --> 00:42:02,288 Yeah. 579 00:42:14,968 --> 00:42:15,968 What are you doing here? 580 00:42:16,728 --> 00:42:18,248 I'm buying all this cat food. 581 00:42:18,528 --> 00:42:20,568 -I didn't know that you had a cat. -I don't. 582 00:42:20,648 --> 00:42:22,848 I'm buying all this cat food because... 583 00:42:23,688 --> 00:42:25,088 I really like cats. 584 00:42:25,608 --> 00:42:27,328 House cats in particular. 585 00:42:27,408 --> 00:42:29,768 I like them way more than lions. 586 00:42:30,688 --> 00:42:32,088 Is this supposed to be romantic? 587 00:42:34,328 --> 00:42:36,528 Yeah. It was. 588 00:42:37,208 --> 00:42:38,928 You're holding up the line! 589 00:42:39,968 --> 00:42:42,688 Sorry, I'm... I'll just be a minute. 590 00:42:42,848 --> 00:42:44,328 We're resolving a past wrongdoing. 591 00:42:44,728 --> 00:42:46,248 Yes, I can see that. 592 00:42:46,328 --> 00:42:47,528 It's not cute. 593 00:42:48,328 --> 00:42:49,168 It's annoying. 594 00:42:49,248 --> 00:42:50,408 We'll just be a moment. 595 00:42:50,768 --> 00:42:53,008 Don't you take that tone with me, young lady. 596 00:42:53,408 --> 00:42:54,368 Very rude. 597 00:42:54,808 --> 00:42:57,848 She's not rude, okay? She just has a very direct manner. 598 00:42:57,928 --> 00:43:00,968 She's rude and you're pathetic. 599 00:43:01,048 --> 00:43:02,648 Now who's being rude? 600 00:43:03,568 --> 00:43:05,128 -Ow! -Stupid boy! 601 00:43:06,888 --> 00:43:08,248 She hit me. 602 00:43:08,648 --> 00:43:12,128 That was very brave. And also quite emasculating. 603 00:43:13,288 --> 00:43:16,528 Look, my shift is over in 15 minutes and I'm gonna walk you home. 604 00:43:22,848 --> 00:43:25,648 Whoo! Whoo! 605 00:43:25,728 --> 00:43:27,048 -Go on! -Whoo! 606 00:43:27,128 --> 00:43:29,328 -Come on. Go. Focus! Focus! -Come on! 607 00:43:29,688 --> 00:43:31,568 Whoo! 608 00:43:53,088 --> 00:43:54,008 Set... 609 00:43:59,168 --> 00:44:00,728 Mail call! 610 00:44:03,608 --> 00:44:07,128 A young lad dropped it off. Skinny, sickly-looking fella. 611 00:44:08,128 --> 00:44:12,528 Had some really interesting thoughts about me and Jeffrey's marital problems. 612 00:44:13,168 --> 00:44:14,088 Thanks. 613 00:44:15,808 --> 00:44:17,968 -Have you seen my brother? -Oh, yeah. 614 00:44:18,048 --> 00:44:19,568 He told me to pass somethin' on to you. 615 00:44:19,648 --> 00:44:24,368 He said... "Tell Maeve to stop hangin' around with a bunch of geeks 616 00:44:24,448 --> 00:44:26,968 talking about astrophysics and shit." 617 00:44:27,648 --> 00:44:29,048 Something like that. 618 00:44:29,648 --> 00:44:31,488 Did he tell you where he was goin'? Or... 619 00:44:31,568 --> 00:44:33,848 Said 'e was doin' some shoppin', 620 00:44:34,688 --> 00:44:36,048 but he had a big bag with him. 621 00:44:38,408 --> 00:44:40,048 Okay. Thanks, Cynthia. 622 00:44:41,688 --> 00:44:42,648 Jonathan. 623 00:44:48,568 --> 00:44:49,968 Come on, Jackson! 624 00:44:59,208 --> 00:45:00,168 Yes! 625 00:45:03,408 --> 00:45:05,768 Come on, Jackson! Yes! 626 00:45:08,808 --> 00:45:10,208 We knew you could do it! 627 00:45:10,608 --> 00:45:11,568 Well done. 628 00:45:13,688 --> 00:45:14,688 Is she staying? 629 00:45:16,688 --> 00:45:17,808 I don't take bribes. 630 00:45:18,608 --> 00:45:21,248 I suggest you forget about Maeve Wiley. Hm? 631 00:45:23,568 --> 00:45:26,608 There he is! Jackson! Well done, Jack! 632 00:45:27,448 --> 00:45:29,168 -Well done! -Darling! 633 00:45:29,768 --> 00:45:31,008 -Well done. -Well done. 634 00:45:52,208 --> 00:45:56,288 Maeve, I'm so sorry that I hurt you and betrayed your trust. 635 00:45:57,408 --> 00:45:59,488 You saw something in me when no one else did. 636 00:46:00,088 --> 00:46:02,048 I was just this invisible guy in the corner, 637 00:46:02,128 --> 00:46:04,288 and I thought I liked being that way. 638 00:46:04,368 --> 00:46:07,648 Then I met you and I figured out I'm actually good at something. 639 00:46:08,528 --> 00:46:11,888 I hope you can forgive me and that we can keep doing the clinic together. 640 00:46:12,768 --> 00:46:15,888 You're the smartest person I've ever met and this award is yours. 641 00:47:21,328 --> 00:47:24,008 Okay. Look, so... Something I need to tell you. 642 00:47:24,088 --> 00:47:26,248 There's a few things, actually. 643 00:47:26,328 --> 00:47:27,448 So, uh... 644 00:47:27,528 --> 00:47:29,608 This is my house. You know that. 645 00:47:30,008 --> 00:47:30,848 Um... 646 00:47:31,408 --> 00:47:32,968 Eh... I'm an odd person. 647 00:47:33,368 --> 00:47:36,808 What I mean is, I'm unusual, and if you wanna be with me, then... 648 00:47:36,928 --> 00:47:38,648 I mean, not like my girlfriend... 649 00:47:38,728 --> 00:47:42,328 That's... that's too fast. I know. Eh... No pressure. Just... 650 00:47:42,408 --> 00:47:44,568 If you wanted to be, like, a significant other, then... 651 00:47:44,648 --> 00:47:47,448 Wow. That sounds like marriage. I don't wanna get married. 652 00:47:47,528 --> 00:47:49,728 I mean, maybe one day, with the right person. 653 00:47:49,808 --> 00:47:52,008 Which could be you. But not in a weird way. Okay. 654 00:47:52,328 --> 00:47:54,408 I can't breathe. 655 00:47:54,968 --> 00:47:56,048 Eh... 656 00:47:56,768 --> 00:47:58,408 Okay. 657 00:47:58,808 --> 00:48:00,128 What I'm trying to say is... 658 00:48:00,808 --> 00:48:05,168 I'm just new to all this and I need to take things slowly. 659 00:48:05,248 --> 00:48:06,568 Okay. 660 00:48:08,488 --> 00:48:09,528 Do you want to kiss me? 661 00:48:11,208 --> 00:48:14,568 Eh... Yeah... Yes, um... I do. 662 00:48:14,648 --> 00:48:16,808 Stop talking and do it, then. 663 00:48:59,128 --> 00:49:01,008 -I think... -Don't... don't talk. 664 00:49:01,688 --> 00:49:04,608 -You'll ruin it. 665 00:49:04,688 --> 00:49:05,568 Yeah. 666 00:49:06,048 --> 00:49:07,128 Text me? 667 00:49:07,488 --> 00:49:09,488 -Cool. -Okay. 668 00:49:15,488 --> 00:49:17,168 Oh, God! Ugh! 669 00:49:27,568 --> 00:49:30,008 I'm gonna learn how to play Scabby Queen 670 00:49:30,088 --> 00:49:31,528 if it's the last thing I do. 671 00:49:32,168 --> 00:49:33,248 Will you teach me? 672 00:49:34,488 --> 00:49:35,448 Yeah. 673 00:49:43,128 --> 00:49:45,688 -Madame. 674 00:49:49,728 --> 00:49:51,488 Ugh! Sh! 675 00:50:01,608 --> 00:50:02,488 Come on. 676 00:50:30,128 --> 00:50:30,968 Come on. 677 00:50:47,528 --> 00:50:48,648 Whew. 678 00:50:50,288 --> 00:50:52,048 Okay... Eh... 679 00:50:55,088 --> 00:50:56,248 Fuck me! 680 00:51:40,328 --> 00:51:42,328 It's ground base 681 00:51:55,928 --> 00:51:57,768 You give us the bomb