1 00:00:24,048 --> 00:00:26,128 BENİMLE DANSA GEL LIZZIE 2 00:00:49,728 --> 00:00:51,488 Sen değil. Defol! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Ne oluyor? 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,528 Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,448 -Selam. -Selam. 6 00:01:34,968 --> 00:01:35,808 Nasılsın? 7 00:01:35,888 --> 00:01:36,888 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 8 00:01:37,048 --> 00:01:38,448 İyiyim. Neden? 9 00:01:38,728 --> 00:01:40,848 Ne demek neden? Nasıl olduğunu sordum, 10 00:01:40,928 --> 00:01:43,448 -gayet normal. -Daha önce hiç sormamıştın. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 İyi be! Bir daha sormam. Affedersin. 12 00:01:45,848 --> 00:01:47,128 İşte beklenen tepki. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,048 SONSUZ MUTLULUK DANSI 14 00:01:52,688 --> 00:01:54,808 Sonsuz mutluluk istemiyor musun? 15 00:01:54,888 --> 00:01:57,248 Yapma. Bende Sindirella kompleksi var mı sence? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,928 Gidiyor musun? 17 00:02:00,368 --> 00:02:01,848 Cinsiyetçiliği öven 18 00:02:01,928 --> 00:02:06,248 ve gerçekçi olmayan bir aşk satan bir Amerikan geleneği. Yani hayır. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Katılıyorum. Ritüelleştirilmiş ergen eğlencesi iğrenç. 20 00:02:12,488 --> 00:02:15,448 Eric olsa gitmeye zorlardı, bayılır bunlara. 21 00:02:15,968 --> 00:02:18,168 Gerçekten Sindirella kompleksi var. 22 00:02:18,248 --> 00:02:19,528 Özür diledin mi? 23 00:02:20,448 --> 00:02:23,528 Denedim ama hâlâ benimle konuşmuyor. 24 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Fikrini değiştirecektir. Belki. 25 00:02:27,688 --> 00:02:30,768 Her neyse, 8.30 randevun bekliyor. 26 00:02:34,888 --> 00:02:36,128 -Sağ ol. -İyi şanslar. 27 00:02:36,208 --> 00:02:37,728 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 28 00:02:43,368 --> 00:02:46,208 Lizzie niye benimle gitmek istemiyor anlamıyorum. 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Var olan tüm romantik jestleri denedim. 30 00:02:50,488 --> 00:02:51,728 Sormayı denedin mi? 31 00:02:53,448 --> 00:02:54,848 İlk yaptığım oydu. 32 00:02:55,328 --> 00:02:58,848 Gururunun okşandığını ama kimseyle çıkmadığını söyledi. 33 00:02:59,928 --> 00:03:02,208 -Pekâlâ. -Ama bu değişebilir. 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 Gururu okşanmıştı. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Zor olduğunu biliyorum ama teklif ettiysen ve reddettiyse 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 cevabını aldın demektir. 37 00:03:09,968 --> 00:03:13,168 Ama belki babası pastayı ayağıyla ezdiği için 38 00:03:13,688 --> 00:03:15,448 hâlâ ilgilendiğimi bilmiyordur. 39 00:03:15,528 --> 00:03:17,048 Mektup da göndermişsin. 40 00:03:18,488 --> 00:03:19,328 Evet. 41 00:03:20,408 --> 00:03:23,368 Sim ve yeşil jelibon doluydu. Seviyor çünkü. 42 00:03:24,608 --> 00:03:26,768 Ama postaya güven olmaz. Belki ulaşmamıştır. 43 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 Ayrıca bahçesine yapraklarla "Seni seviyorum" yazmışsın. 44 00:03:30,928 --> 00:03:32,168 Ama uçmuş olabilir. 45 00:03:32,248 --> 00:03:33,688 Bence cevap hayır Liam. 46 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Ama açık açık hayır demedi. 47 00:03:35,888 --> 00:03:37,648 Kızlar jestlere bayılır. 48 00:03:37,728 --> 00:03:40,448 Jackson, Maeve için şarkı söyledi, şimdi beraberler. 49 00:03:40,928 --> 00:03:43,688 Bu farklı. Maeve, Jackson'dan hoşlanıyor. 50 00:03:45,768 --> 00:03:49,048 Jackson onu istemediğini açıkça belirten bir kıza 51 00:03:49,128 --> 00:03:52,888 jest yapmaya devam etse uygunsuz olurdu. 52 00:03:53,448 --> 00:03:54,968 Anlıyor musun Liam? 53 00:03:55,608 --> 00:03:56,528 Hayır hayırdır. 54 00:03:58,208 --> 00:03:59,688 Ama ya evet demekse? 55 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 Pekâlâ, o zaman baştan alalım... 56 00:04:16,368 --> 00:04:18,928 Hey! Akşam seni kaçta alayım? 57 00:04:20,048 --> 00:04:21,648 -Ne için? -Dans için. 58 00:04:21,728 --> 00:04:22,848 Gitmiyorum ki. 59 00:04:24,248 --> 00:04:25,448 Beraber gidiyoruz. 60 00:04:26,088 --> 00:04:28,088 Dansa gidecek bir tipim mi var? 61 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Ama... 62 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Takım elbise aldım, sana süs çiçeği aldım. 63 00:04:34,088 --> 00:04:36,288 Çiçekli kelepçe aldın ama davet etmeyi unuttun. 64 00:04:36,368 --> 00:04:37,488 Evet. 65 00:04:38,408 --> 00:04:39,288 Biz çıkıyoruz. 66 00:04:39,928 --> 00:04:41,128 Anlarsın sanmıştım. 67 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Hadi ama. Bunu dört gözle bekliyordum. 68 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Sen ve ben, dans ederiz, eğleniriz. 69 00:04:51,128 --> 00:04:53,608 Eğlenceyi bilirsin, değil mi? Yaşıtlarımız yapar. 70 00:04:53,688 --> 00:04:56,208 -Evet, çok komik. -Hadi, sensiz güzel olmaz. 71 00:04:57,128 --> 00:04:58,448 Hadi, lütfen. 72 00:04:59,768 --> 00:05:01,048 -Tamam. -Evet! 73 00:05:01,128 --> 00:05:04,008 Selfie yok, slow dans yok, duygusal şarkı çaldırmak yok. 74 00:05:04,088 --> 00:05:04,968 Tamam. 75 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Seni 7.30'da alırım. 76 00:05:08,648 --> 00:05:09,728 Elbisen var, değil mi? 77 00:05:10,568 --> 00:05:12,808 Var tabii. Mağarada yaşamıyorum. 78 00:05:17,688 --> 00:05:18,528 Siktir. 79 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Efendim? 80 00:05:54,648 --> 00:05:57,008 -Merhaba Jakob. -Evet, merhaba. 81 00:05:57,088 --> 00:05:59,488 Mutfak musluğum bozulmuş. 82 00:06:00,048 --> 00:06:01,728 -Kimsiniz? -Jean. 83 00:06:03,288 --> 00:06:05,968 Jean Milburn. Banyomu yapmıştın. 84 00:06:06,048 --> 00:06:06,928 Hatırlıyorum. 85 00:06:08,528 --> 00:06:10,368 Gelip tamir etmen mümkün mü? 86 00:06:10,928 --> 00:06:12,968 Hayır, gelemem. Meşgulüm. 87 00:06:13,048 --> 00:06:15,368 Tamam. Acil bir durum değil. 88 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 Yarın olur mu? 89 00:06:18,128 --> 00:06:20,488 Programıma bakıp sana dönerim. 90 00:06:20,568 --> 00:06:21,408 Görüşürüz. 91 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Pardon. İş konuşması. 92 00:06:31,768 --> 00:06:36,848 Neden Moordale'ın sana uygun olduğunu düşünüyorsun küçük hanım? 93 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 Açıkçası 94 00:06:38,288 --> 00:06:40,568 müdürümüz okulun parasını 95 00:06:40,648 --> 00:06:43,648 zimmetine geçirdiği için konkordato ilan edildi. 96 00:06:43,728 --> 00:06:47,408 Müdür, yedek Coğrafya öğretmeni Bay Peabody'yle Meksika'ya kaçtı. 97 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Yeni bir okul bulmam gerekiyor. Eğitim amaçlı. 98 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 Doğru ama. 99 00:06:55,568 --> 00:06:56,448 Pekâlâ. 100 00:06:56,528 --> 00:07:00,688 Dürüstlük, bu kurumda tam aradığımız özellik. 101 00:07:01,768 --> 00:07:03,808 Ayrıca notların oldukça etkileyici 102 00:07:03,888 --> 00:07:07,648 ve ortalamamızı yükseltmek istiyoruz. 103 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 MÜDÜR 104 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Hadi. 105 00:07:23,728 --> 00:07:25,928 Ola? Burada ne işin var? 106 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Yeni okul arıyorum. Müdürünüz beni değerlendiriyor. 107 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Gerçi pek nemrut bir tip. 108 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Aynı Paskalya Adası'ndaki heykeller gibi. 109 00:07:35,528 --> 00:07:37,528 Flörtleşmeyi kesin. Hadi. 110 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Arabada bekle. Hemen gelirim. 111 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Aramadın. 112 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Evet, ben... 113 00:07:49,488 --> 00:07:50,968 Birkaç mesaj yazdım 114 00:07:51,048 --> 00:07:54,088 ama okuduktan sonra ezikçe olduğuna karar verip 115 00:07:54,168 --> 00:07:57,048 mesajların hiçbirini göndermedim. 116 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Salağın tekiyim, pardon. 117 00:07:59,728 --> 00:08:02,008 Dokunulmazlar limuzinle geliyorlarmış. 118 00:08:02,088 --> 00:08:05,808 Tanrım! Limuzinim olsaydı içinde seks yapıp videoya çekerdim. 119 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 -Akşam okul dansı var. -Peki. Gidiyor musun? 120 00:08:10,848 --> 00:08:12,488 Cinsiyetçiliği öven 121 00:08:12,568 --> 00:08:16,328 ve gerçek dışı bir aşk algısı satan bir Amerikan geleneği bu. 122 00:08:16,408 --> 00:08:17,248 Ben severim. 123 00:08:18,568 --> 00:08:19,888 -Öyle mi? -Evet. 124 00:08:19,968 --> 00:08:21,488 Dans eğlencelidir. 125 00:08:24,528 --> 00:08:27,288 Neyse, ben gideyim. Görüşürüz Otis. 126 00:08:28,368 --> 00:08:29,328 Görüşürüz. 127 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 Ola! 128 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Dansa benimle gitmek ister misin? 129 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 -Evet. -Tamam. 130 00:08:42,248 --> 00:08:43,408 Tamam, güzel. 131 00:08:43,968 --> 00:08:46,048 Sanırım sekizde başlıyor. 132 00:08:46,128 --> 00:08:48,128 Yani yedi gibi geliriz. 133 00:08:48,208 --> 00:08:50,208 Seni 6.30'da alırım. Geç kalmayalım. 134 00:08:50,288 --> 00:08:51,648 Yedide sizde buluşuruz. 135 00:08:52,128 --> 00:08:53,328 -Tamam. -Tamam. 136 00:09:20,088 --> 00:09:21,008 Eric! 137 00:09:22,488 --> 00:09:24,968 -Alışveriş listesini unutmuşsun. -Anne. 138 00:09:26,208 --> 00:09:28,088 Müdür Groff'u aradım. 139 00:09:28,168 --> 00:09:31,288 İstersen dansa gidebileceğini söyledi. 140 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 -İstemiyorum. -Bizimle kiliseye gelsen? 141 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Artık kiliseye gitmiyorum anne. 142 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Herkes seni seviyor. 143 00:10:01,848 --> 00:10:02,848 Nasıl oldu? 144 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 Kızgın bir patlıcana benzemişsin. 145 00:10:06,528 --> 00:10:08,608 Zaten bu kadar param yok, yani... 146 00:10:09,448 --> 00:10:10,888 Action Man alamaz mı? 147 00:10:10,968 --> 00:10:13,648 Adı Jackson. Hayır, ben karısı değilim. 148 00:10:15,488 --> 00:10:17,048 Niye o kadar sinirine dokunuyor? 149 00:10:17,128 --> 00:10:18,728 Dokunmuyor, iyi çocuk. 150 00:10:19,328 --> 00:10:21,768 Ama senin için doğru kişi olduğundan emin değilim. 151 00:10:25,008 --> 00:10:27,768 Bunu dene. Sihirbaz asistanı gibi olmazsın. 152 00:10:29,568 --> 00:10:31,128 Ben Jackson'la mutluyum! 153 00:10:31,208 --> 00:10:32,048 İyi. 154 00:10:32,128 --> 00:10:34,168 Kaptan Mükemmel yüzerken 155 00:10:34,248 --> 00:10:36,688 mükemmel çocuklarından bir ordu yetiştirirsin. 156 00:10:36,768 --> 00:10:38,088 Bana ne. 157 00:10:44,288 --> 00:10:46,368 -E? -Evet, aslında fena değil. 158 00:10:51,688 --> 00:10:54,248 Bütçemi söylemiştim, bu çok pahalı. 159 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 Sean? 160 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Merhaba, affedersiniz. Alışverişinizi böldüğüm için özür dilerim 161 00:11:14,808 --> 00:11:17,008 ama kız kardeşim, 162 00:11:17,088 --> 00:11:20,808 Maeve bu akşam ilk kez okul dansına gidecek 163 00:11:21,368 --> 00:11:25,008 ve mükemmel elbiseyi buldu. 164 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 İşte geldi, gel buraya Maeve. 165 00:11:30,448 --> 00:11:32,088 Güzel görünmüyor mu? 166 00:11:33,048 --> 00:11:35,648 Ama sorun şu ki bu elbiseye paramız yetmez. 167 00:11:36,448 --> 00:11:37,888 Çünkü kısa zaman önce... 168 00:11:39,848 --> 00:11:41,008 ...yetim kaldık. 169 00:11:41,728 --> 00:11:46,488 Bu senenin başında, bu ülkeye cesurca hizmet etmiş olan babamız 170 00:11:47,008 --> 00:11:52,248 çarpışmada öldü ve annemiz de kısa süre sonra vefat etti. 171 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Kanser. 172 00:11:55,768 --> 00:11:57,208 Ama bugün burada olup 173 00:11:58,208 --> 00:11:59,928 kız kardeşimi görebilselerdi 174 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 küçük kızlarıyla gurur duyarlardı. 175 00:12:07,448 --> 00:12:09,408 Alışılmadık olduğunu biliyorum 176 00:12:10,328 --> 00:12:12,288 ama biraz yardım edebilirseniz 177 00:12:13,048 --> 00:12:18,288 kız kardeşimin hayallerinin elbisesini almasını sağlayabiliriz. 178 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Teşekkürler. 179 00:12:25,288 --> 00:12:26,688 Derdin ne senin? 180 00:12:26,768 --> 00:12:28,648 Yetim olduğumuzu söyleyemezsin. 181 00:12:28,728 --> 00:12:33,288 Affedersin. Annemin keş olduğunu, babamın çekip gittiğini mi söyleseydim? 182 00:12:33,648 --> 00:12:36,048 Bu hikâyeden pek hoşlanmazlardı bence. 183 00:12:36,648 --> 00:12:39,448 Yalnız doğduk ve yalnız öleceğiz. 184 00:12:39,528 --> 00:12:42,368 Bari karşımıza çıkan fırsatları değerlendirelim. 185 00:12:44,208 --> 00:12:45,128 Rica ederim. 186 00:13:04,568 --> 00:13:07,328 Selam, Ellencot'a nasıl giderim? 187 00:13:07,408 --> 00:13:11,048 Bir düğüne gitmeye çalışıyorum ama navigasyon çalışmıyor. 188 00:13:12,408 --> 00:13:13,488 Evet. 189 00:13:17,928 --> 00:13:21,248 Evet, doğru yoldasınız. 190 00:13:22,448 --> 00:13:24,488 Şu tarafta, 15 dakikanızı alır. 191 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 Okuldan sola dönün. 192 00:13:26,968 --> 00:13:28,488 Tamam. Teşekkürler. 193 00:13:29,848 --> 00:13:32,088 Tırnaklarınız çok güzelmiş. 194 00:13:32,528 --> 00:13:33,688 Sağ ol evlat. 195 00:13:35,048 --> 00:13:35,968 Sana tavsiyem 196 00:13:37,488 --> 00:13:39,128 cevher tonlarından şaşmaman. 197 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 Ben açarım anne! 198 00:14:13,088 --> 00:14:14,128 Ben açarım! 199 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 -Tatlım, kapı sana mı? -Evet. 200 00:14:18,008 --> 00:14:20,128 -Nereye gidiyorsun? -Okul dansına. 201 00:14:24,768 --> 00:14:25,928 Kiminle? 202 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 Selam. Vay canına. Güzel olmuşsun. 203 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. Sen de öyle. 204 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Sağ ol. 205 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Musluk için geldim. 206 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 -Harika. Mükemmel. -Tamam. 207 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 -Evet. -Akıllı ol. 208 00:14:44,368 --> 00:14:45,328 Sen akıllı ol. 209 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 -İçeri girmek ister misiniz? -Hayır, yok. Görüşürüz. 210 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 -Görüşürüz. -Görüşürüz, iyi eğlenceler. 211 00:14:54,728 --> 00:14:55,728 Anne, baksana. 212 00:14:57,248 --> 00:14:59,968 Ola'nın babasıyla yatmasan olur mu? 213 00:15:00,048 --> 00:15:02,888 -İşleri benim açımdan garipleştirir. -Hiç yapar mıyım? 214 00:15:03,448 --> 00:15:04,448 Saçmalama. 215 00:15:04,528 --> 00:15:06,008 Bu çok uygunsuz. 216 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 İyi eğlenceler. 217 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 Çok şık görünüyorsunuz. 218 00:15:16,248 --> 00:15:18,048 Tamam, biraz yaklaşın şimdi. 219 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Daha yakın. 220 00:15:26,848 --> 00:15:28,328 Kolunu omzuna at tatlım. 221 00:15:29,728 --> 00:15:31,168 Hadi, sarılsanıza. 222 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Çek fotoğrafı. 223 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Durun. 224 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Tanrım, çek şu salak fotoğrafı Maureen. 225 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Birileri yakıyor ortalığı! 226 00:15:58,328 --> 00:16:00,968 "Yakmak" uzun süredir kullanılmıyor. 227 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Gel buraya. İyi eğlenceler. 228 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Teşekkürler. 229 00:16:07,048 --> 00:16:08,648 -Harika görünüyorsun. -Sağ ol. 230 00:16:08,728 --> 00:16:10,768 On buçukta gelmeyi unutma. 231 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 Ne? Neden? 232 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 Yarın antrenman var. 233 00:16:14,248 --> 00:16:16,648 Evet ama yarın gitmem diye düşündüm. 234 00:16:17,088 --> 00:16:19,608 -Neden öyle düşündün? -Dans yüzünden. 235 00:16:19,688 --> 00:16:21,688 Yarın gitmese de olur. 236 00:16:21,768 --> 00:16:23,368 Hayır, olmaz. 237 00:16:24,008 --> 00:16:27,328 Bir gece eğlenemez miyim? Hiç böyle şeyler yapmıyorum. 238 00:16:27,408 --> 00:16:32,008 Birkaç yıl sonra bana teşekkür edeceksin. 10.30'da görüşürüz. İyi eğlenceler. 239 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 Ne? 240 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Durun! Ben de geliyorum. 241 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Tamam, gidelim. 242 00:17:16,568 --> 00:17:18,368 Gelmeme izin verdiğin için sağ ol. 243 00:17:19,688 --> 00:17:21,768 Kompozisyon senin değil, biliyorum. 244 00:17:31,608 --> 00:17:34,208 Bu gerçekle annenin kalbini kırmak istemedim. 245 00:17:34,968 --> 00:17:36,408 Oğlum kopya çekiyor. 246 00:17:37,048 --> 00:17:39,168 Hayatımda hiç bu kadar utanmamıştım. 247 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 Action Man! Gel içeri. 248 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Annem götlük yapıyor! 10.30'da evde olmam gerek. 249 00:17:51,008 --> 00:17:53,688 Dönüş saatin mi var? Yaşın kaç senin? 250 00:17:55,008 --> 00:17:56,808 -Selam. -İçecek bir şey var mı? 251 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 -Tek isteğim eğlenmek. -Evet. 252 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Gelmiş geçmiş en ucuz votka var. 253 00:18:01,008 --> 00:18:04,368 Boya sökücüden farksız ama işini görecektir. 254 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 -Evet. -Hayır, araba süreceksin. 255 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Ben sürerim, sorun değil. 256 00:18:07,688 --> 00:18:10,008 Böylece romantik bir akşam geçirirsiniz 257 00:18:10,088 --> 00:18:11,888 ve dönüş saatini de siktir et. 258 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Peki. 259 00:18:30,168 --> 00:18:32,168 Şimdi musluğunu tamir edeyim. 260 00:18:54,288 --> 00:18:55,368 Hiç anlaşılmaz. 261 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 -Güzel. -Evet. 262 00:19:01,408 --> 00:19:02,288 Al bakalım. 263 00:19:02,368 --> 00:19:05,288 Şimdi boktan okul dansınızda 264 00:19:05,368 --> 00:19:08,168 alkollü içeceğinin tadına varabilirsiniz. 265 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 Tamam, harika. Görüşürüz Sean. 266 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 267 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Hadi ama, eski hocalarımı görmek istiyorum. 268 00:19:16,128 --> 00:19:17,368 Hemen girer çıkarım. 269 00:19:17,448 --> 00:19:19,568 Söz. Hendricks hâlâ içmiyor mu? 270 00:19:19,648 --> 00:19:22,048 Yoksa yine içmeye mi başladı? 271 00:19:22,128 --> 00:19:24,208 Hâlâ aynı deodorantla mı kokuyu saklıyor? 272 00:19:24,288 --> 00:19:26,288 -Sean, dur! -Hey! 273 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Sorun değil. Biz eğlenmemize bakalım, olur mu? 274 00:19:30,648 --> 00:19:32,648 Hey. Hadi. 275 00:19:38,968 --> 00:19:41,208 -Resim çekilelim. -Resim yok dedim. 276 00:19:42,248 --> 00:19:45,568 Hadi ama. Alaycı bakarız. Eminim kimsenin aklına gelmemiştir. 277 00:19:46,808 --> 00:19:47,808 Selam. 278 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 -Harika, selam. -Gelmişsin. 279 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Sen de öyle. 280 00:19:57,408 --> 00:19:59,368 -Ben Ola. -Jackson. Pardon. 281 00:19:59,448 --> 00:20:01,328 -Memnun oldum. -Ben de. 282 00:20:01,408 --> 00:20:03,848 Ola, bu Maeve. 283 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 -Selam. -Arkadaşım. 284 00:20:11,048 --> 00:20:12,728 Ben... Biz gidelim. 285 00:20:13,288 --> 00:20:14,488 Abimi kaybettim. 286 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 -Resim çekilecek miyiz? -Hayır. 287 00:20:18,408 --> 00:20:20,408 -Arkadaşların iyiymiş. -Evet. 288 00:20:22,128 --> 00:20:23,168 Öylelerdir. 289 00:20:26,248 --> 00:20:29,648 S, E, V, G, İ. Sevgi! 290 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 -Sevgi. Neymiş? -Sevgi! 291 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 -Bir daha. -Sevgi! 292 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 İsa sever. 293 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 Sevgisi korkudan yücedir, 294 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 sevgisi belirsizlikten kuvvetlidir, 295 00:20:44,728 --> 00:20:48,248 sevgisi nefretten daha derindir. 296 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 -Amin. -İsa der ki 297 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 komşunu kendin gibi sev. 298 00:20:54,848 --> 00:20:56,288 Kendin gibi! 299 00:20:56,888 --> 00:20:58,088 Kendin gibi! 300 00:20:58,688 --> 00:21:00,928 Sevgi burada başlar. 301 00:21:01,888 --> 00:21:05,488 Hepimiz başkalarını gerçekten sevmeden önce 302 00:21:05,968 --> 00:21:08,648 kendimizi sevmeyi öğrenmeliyiz. 303 00:21:10,128 --> 00:21:12,728 Siz kimsiniz ki kendinizi sevmiyorsunuz? 304 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 İsa seni seviyor 305 00:21:21,968 --> 00:21:24,248 Evet, biliyorum 306 00:21:24,688 --> 00:21:29,488 Çünkü İncil bana öyle diyor 307 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Seni ve aileni görmek güzel. 308 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric! Nasılsın? 309 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Şuna bak. Seni kilisede görmek güzel. 310 00:21:51,968 --> 00:21:53,008 Gel bakalım. 311 00:21:57,448 --> 00:22:00,168 Kapımız sana her zaman açık. Biz senin aileniz. 312 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 -Ne kadardır burada yaşıyorsun? -14 yıldır. 313 00:22:21,848 --> 00:22:24,248 Otis doğduktan hemen sonra taşındık. 314 00:22:24,928 --> 00:22:29,328 "Taşındık" derken eski kocanla mı? 315 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Neden boşandınız? 316 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Çok soru soruyorsun. 317 00:22:38,408 --> 00:22:40,088 Sense pek cevap vermiyorsun. 318 00:22:40,808 --> 00:22:42,368 Terapistlikten mi geliyor? 319 00:22:42,968 --> 00:22:45,848 -Terapist olmam senin için sorun mu? -Hayır. 320 00:22:45,928 --> 00:22:49,208 Bazı erkekler kendilerini gözlemlenmiş hisseder. 321 00:22:51,008 --> 00:22:52,368 Benim hakkımda... 322 00:22:54,288 --> 00:22:55,528 ...ne gözlemledin? 323 00:22:56,048 --> 00:22:57,328 Sarının sana yakıştığını. 324 00:23:00,528 --> 00:23:02,768 Birbirimizi tanıdığımız şu kısa sürede 325 00:23:02,848 --> 00:23:05,408 senin de boşanmış olduğunu söyleyebilirim. 326 00:23:06,008 --> 00:23:09,568 Bence tek eşlilik sana fazla bağlayıcı geliyor 327 00:23:10,528 --> 00:23:12,448 ve yaşını hissettiriyor. 328 00:23:14,048 --> 00:23:17,128 Dövmelerinden ve ehliyetinin olmamasından 329 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 fevri hareket ettiğini, 330 00:23:21,048 --> 00:23:22,968 hatta kayıtsız olduğunu söyleyebilirim. 331 00:23:23,048 --> 00:23:27,688 Ve müşterilerinde flörtleşme işini de sık sık yapıyorsun. 332 00:23:28,968 --> 00:23:30,688 Çorba güzel bir ayrıntıydı. 333 00:23:33,968 --> 00:23:37,968 Ayrıca samimiyet çok ilerlemeden bir sonraki fethine geçiyorsun. 334 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 -İlginç. -Yaklaştım mı? 335 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 Hayır. 336 00:23:47,008 --> 00:23:48,008 Pek sayılmaz. 337 00:23:50,048 --> 00:23:51,168 Evliydim. 338 00:23:54,968 --> 00:23:56,328 Ama karım öldü. 339 00:23:59,688 --> 00:24:02,168 Uzun süre hastaydı. 340 00:24:02,928 --> 00:24:08,168 Kızım Ola ise ben yapamadığımda annesine baktı. 341 00:24:12,808 --> 00:24:16,208 Karım öldüğünden beri seks yaptığım ilk kişisin. 342 00:24:18,568 --> 00:24:20,368 Planlarımda bu yoktu. 343 00:24:23,208 --> 00:24:26,688 Ama haklısın, bazen fevri davranırım. 344 00:24:28,528 --> 00:24:30,088 Senden hoşlanıyorum Jean. 345 00:24:34,848 --> 00:24:36,848 Seni daha iyi tanımak isterim. 346 00:24:41,168 --> 00:24:43,728 Yanlış bir izlenim bıraktıysam özür dilerim. 347 00:24:52,808 --> 00:24:53,888 Evet. 348 00:25:03,848 --> 00:25:05,408 Ben gidip giyineyim. 349 00:25:27,288 --> 00:25:28,928 Bu harika. 350 00:25:29,408 --> 00:25:31,888 Tüm peri masalları kadınları sindirmek üzerine. 351 00:25:32,808 --> 00:25:35,048 Güzel ve Çirkin bildiğin Stokholm Sendromu. 352 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Belle onu hapseden dev bir yaratığa âşık oluyor. 353 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 Küçük Denizkızı sırf sevgili bulmak için sesinden vazgeçiyor. 354 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 -Pamuk Prenses'e girmeyeyim bile. -Peki, dans edeceğim. 355 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Güzel. 356 00:25:46,368 --> 00:25:47,808 Ben pek dans etmem. 357 00:25:47,888 --> 00:25:49,008 Ama dansa geldik. 358 00:25:49,768 --> 00:25:51,728 -Pek benim olayım değil. -Peki. 359 00:25:52,768 --> 00:25:54,328 Ben yine de dans edeceğim. 360 00:26:44,808 --> 00:26:45,968 Ne haber? 361 00:26:47,048 --> 00:26:49,528 -Selam. -Pek iyi gitmiyor, ha? 362 00:26:50,728 --> 00:26:52,448 Gel sana punç alalım. 363 00:26:55,328 --> 00:26:56,688 Eğleniyor musun? 364 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 Birini dansa kaldırmak insanı geriyor, değil mi? 365 00:27:38,368 --> 00:27:40,368 Kafanı dağıtacak bir şeyler ister misin? 366 00:27:40,448 --> 00:27:42,488 Percocet'im var. Çok da ucuz. 367 00:27:42,568 --> 00:27:44,968 -Percocet ne? -Rahatlamanı sağlar. 368 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 Ufak bir şey. 369 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Al bakalım. 370 00:27:51,248 --> 00:27:53,968 -Sean. -Selam kurbağa surat. 371 00:27:54,048 --> 00:27:55,448 Eğleniyor musun? 372 00:27:55,528 --> 00:27:57,928 -Ne yapıyorsan dur. -Polis misin sen? 373 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 Ciddiyim. 374 00:27:59,568 --> 00:28:02,368 Git öğrenci temsilcinle takıl. Beni merak etme. 375 00:28:02,448 --> 00:28:03,448 Tamam mı? 376 00:28:27,328 --> 00:28:28,528 Ben dansa gidiyorum. 377 00:28:33,528 --> 00:28:34,608 Dur. 378 00:28:38,088 --> 00:28:39,088 Ben götüreyim. 379 00:28:50,128 --> 00:28:51,648 -Selam. -Selam. 380 00:28:58,288 --> 00:28:59,648 Otis'i ne zamandır tanıyorsun? 381 00:28:59,728 --> 00:29:03,088 Babam banyolarını tamir ediyordu. Otis çıkma teklif etti. 382 00:29:04,368 --> 00:29:06,208 -Komik biri, değil mi? -Evet. 383 00:29:06,288 --> 00:29:07,368 Evet, öyledir. 384 00:29:11,888 --> 00:29:16,248 Aramızda kalsın ama çok tecrübesiz. 385 00:29:17,448 --> 00:29:20,528 Hiç seks yapmamış. O konuda biraz kafası karışık. 386 00:29:21,968 --> 00:29:24,168 Yani çok hevesli görünmezse şaşırma. 387 00:29:26,008 --> 00:29:27,088 Görüşürüz. 388 00:29:36,488 --> 00:29:38,288 Sağ ol. İyi eğlenceler millet. 389 00:29:43,088 --> 00:29:44,648 İşte Groff-inatör! 390 00:29:44,728 --> 00:29:48,088 Ta kendisi. Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 391 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley, okul arazisinden çıkmanı istiyorum. 392 00:29:51,328 --> 00:29:54,608 Öyle deme, hadi ama. Nasıl gidiyor? Arayı kapatalım. 393 00:29:54,688 --> 00:29:56,528 Bu kampüste istenmiyorsun. 394 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Hemen gitmezsen polisi ararım. 395 00:29:59,928 --> 00:30:03,968 Vay canına. Cidden biraz deşarj olmaya ihtiyacın var. 396 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Bir çikolatalı bisküvi versem? 397 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Git. 398 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Hemen. 399 00:30:12,248 --> 00:30:14,368 Pekâlâ, harika sohbetti. 400 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Görüşürüz. 401 00:30:23,408 --> 00:30:27,008 Benim kaçmam lazım. Jacko'nun arabasını alıyorum, tamam mı? 402 00:30:38,808 --> 00:30:40,968 -Selam. -Selam. 403 00:30:41,808 --> 00:30:43,688 Sean gitti, arabanı aldı. 404 00:30:44,328 --> 00:30:45,688 Umarım bir yere çarpar. 405 00:30:48,848 --> 00:30:49,848 Bir öpücük ver. 406 00:30:51,368 --> 00:30:52,448 -Tamam. -Tamam. 407 00:30:54,568 --> 00:30:55,568 Başım dertte. 408 00:30:55,648 --> 00:30:56,888 -Selam. -Selam. 409 00:30:56,968 --> 00:30:58,288 Tam bir fiyasko, ha? 410 00:30:58,368 --> 00:30:59,768 Ola'yı gördünüz mü? 411 00:30:59,848 --> 00:31:00,968 -Evet. -Hayır. 412 00:31:01,528 --> 00:31:02,368 Hayır. 413 00:31:09,688 --> 00:31:11,168 Pek iyi hissetmiyorum. 414 00:31:12,328 --> 00:31:13,608 -Kusacak mısın? -Evet. 415 00:31:13,688 --> 00:31:14,688 Tamam, hadi. 416 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola? 417 00:31:39,888 --> 00:31:41,608 -Selam. -Selam. 418 00:31:41,688 --> 00:31:44,208 Sanat bölümünü bulmuşsun. 419 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Evet. 420 00:31:46,488 --> 00:31:47,328 Buldum. 421 00:31:48,328 --> 00:31:50,208 Bazıları gerçekten güzel. 422 00:31:50,328 --> 00:31:54,568 Yani, bunlar Moordale'ın en iyileri. 423 00:31:55,688 --> 00:31:58,568 Bu en beğendiğim. 424 00:32:00,888 --> 00:32:02,208 Yani, evet. 425 00:32:05,728 --> 00:32:06,728 Ben henüz... 426 00:32:07,648 --> 00:32:09,848 Ben henüz kimseyle yatmadım bu arada. 427 00:32:11,328 --> 00:32:12,248 Tamam. 428 00:32:14,728 --> 00:32:16,288 Bunu neden söyledin? 429 00:32:16,888 --> 00:32:18,008 Bilmeni istedim. 430 00:32:18,808 --> 00:32:19,728 Tamam. 431 00:32:23,968 --> 00:32:27,088 Maeve'le hiç çıktınız mı? 432 00:32:28,288 --> 00:32:30,248 -Öyle bir enerji alıyorum. -Hayır. 433 00:32:31,288 --> 00:32:34,288 Maeve benimle çıkacak bir tip değil. 434 00:32:35,088 --> 00:32:36,688 -Bu ne demek? -Yani... 435 00:32:37,408 --> 00:32:40,968 Maeve besin zincirinde benim bayağı üstümde. 436 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Ben kanguru ya da armadilloyum. 437 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Maeve ise bir panter, hatta aslan bile olabilir. 438 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Peki ben neyim? 439 00:32:48,968 --> 00:32:53,288 Sen de sarp dağlarda gezen şu keçilerden olabilirsin. 440 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 -Keçi miyim? -Hayır. Keçiye benzemiyorsun. 441 00:32:56,608 --> 00:32:59,648 Keçiyi beğenmediysen ev kedisi de olabilirsin. 442 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 Hani o gözünü sana diken zayıf kedilerden. 443 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Pekâlâ, ben zayıf bir ev kedisiyim, oysa aslan. 444 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 Bilmiyorum. Maeve elde edilemez, sense... 445 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 Kanguru filan değilsin Otis. Götün tekisin. 446 00:33:12,928 --> 00:33:14,008 Ola! Yani... 447 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Sıçtığımın salağı. 448 00:33:32,408 --> 00:33:34,208 Eric, dur! 449 00:33:34,768 --> 00:33:37,248 -Böyle girmek istediğine emin misin? -Evet. 450 00:33:37,848 --> 00:33:39,768 -Emin olduğuna emin misin? -Evet. 451 00:33:40,448 --> 00:33:41,528 Neden? Nesi var? 452 00:33:42,888 --> 00:33:44,328 Bir dakika durun lütfen. 453 00:33:45,968 --> 00:33:47,968 Bu ülkeye ilk geldiğimde 454 00:33:48,048 --> 00:33:50,928 uyum sağlamak için çok şey yapmak zorunda kaldım. 455 00:33:51,008 --> 00:33:53,488 -Aynısını çocuklarım için istemedim. -Peki. 456 00:33:53,568 --> 00:33:56,128 Gururlu ve güçlü olmanızı istedim. 457 00:33:57,208 --> 00:33:59,608 Ama sen çok farklısın. 458 00:34:01,368 --> 00:34:02,888 Senin adına korkuyorum. 459 00:34:03,408 --> 00:34:06,688 Korkunun faydası olmuyor baba, beni güçsüzleştiriyor. 460 00:34:08,328 --> 00:34:09,248 Neden... 461 00:34:10,568 --> 00:34:12,888 ...bu kadar abartı olmak zorundasın? 462 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Ben buyum. 463 00:34:17,608 --> 00:34:19,128 İncinmeni istemiyorum. 464 00:34:20,208 --> 00:34:23,728 Her hâlükârda incineceğim. Kendim olsam daha iyi değil mi? 465 00:34:26,488 --> 00:34:28,008 Bekle dedim sana! 466 00:34:32,808 --> 00:34:34,808 Adama bağırdım. 467 00:34:36,448 --> 00:34:37,328 Evet. 468 00:34:39,208 --> 00:34:40,368 Evet, bağırdın. 469 00:34:42,848 --> 00:34:43,848 Belki de... 470 00:34:45,168 --> 00:34:47,408 ...cesur oğlumdan öğreniyorumdur. 471 00:34:52,248 --> 00:34:53,088 Baba. 472 00:35:15,688 --> 00:35:18,008 Ne kılığına girdin Saksafoncu? Kız mı? 473 00:35:18,088 --> 00:35:20,408 -Ne istiyorsun Adam? -Seni öldüreceğim. 474 00:35:22,208 --> 00:35:23,088 Tamam. 475 00:35:24,448 --> 00:35:27,448 Şimdi mi yapacaksın sonra mı? Çünkü ben hazırım. 476 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 -Vakti var. -Tamam. 477 00:35:32,208 --> 00:35:33,568 Sonra yani? 478 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Harika. 479 00:36:19,168 --> 00:36:20,048 Peki. 480 00:36:21,408 --> 00:36:22,248 Ya şimdi? 481 00:36:36,968 --> 00:36:40,568 Sırada bir istek parça var. Buradaki tüm çiftlere geliyor. 482 00:36:40,648 --> 00:36:43,968 Kendinize bir eş bulun. Ama rızasını almayı unutmayın. 483 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 Ciddiyim. Rızasını alın. 484 00:36:56,648 --> 00:36:58,888 Tanrım. Bu şarkıya bayılırım. 485 00:37:14,088 --> 00:37:15,808 Bu dansı bana lütfeder misin? 486 00:37:17,448 --> 00:37:19,008 Neden seninle dans edeyim? 487 00:37:20,168 --> 00:37:22,808 -Çünkü en iyi arkadaşız. -Hayır, değiliz. 488 00:37:23,568 --> 00:37:25,408 Evet, öyleyiz Eric. 489 00:37:26,728 --> 00:37:28,728 Bazen bu işte kötüyüm, o kadar. 490 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 Bir hata yaptım ve inanmadığım korkunç şeyler söyledim. 491 00:37:34,008 --> 00:37:37,008 Seni özlüyorum ve çok üzgünüm. 492 00:37:38,328 --> 00:37:40,168 İlgi budalası olduğumu düşünüyorsun. 493 00:37:41,208 --> 00:37:44,728 Senin tanıdığım en havalı, 494 00:37:45,488 --> 00:37:48,288 en cesur ve en nazik insan olduğunu düşünüyorum. 495 00:37:55,488 --> 00:37:57,248 Bana bir doğum günü borçlusun. 496 00:38:13,008 --> 00:38:14,968 Tanrım. Pekâlâ. 497 00:38:15,048 --> 00:38:16,928 Tamam. 498 00:38:19,728 --> 00:38:21,728 Dansı ben yönetirim. 499 00:38:23,528 --> 00:38:24,888 Hazır mısın? 500 00:38:38,848 --> 00:38:40,408 Sana geliyorum Otis. 501 00:39:10,408 --> 00:39:11,968 Benimle seks yapar mısın? 502 00:39:12,048 --> 00:39:13,368 Olur. 503 00:39:18,408 --> 00:39:21,928 Lizzie! 504 00:39:23,728 --> 00:39:25,808 Benim, Liam. 505 00:39:26,488 --> 00:39:28,128 Aya çıktım. 506 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Hayır! 507 00:39:33,168 --> 00:39:35,128 Liam, in aşağı. Hemen! 508 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Lizzie'yle konuşana kadar olmaz. 509 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 Çocuğu tanımıyorum bile! Beni takip edip duran garip biri. 510 00:39:41,568 --> 00:39:42,928 Seni seviyorum Lizzie. 511 00:39:44,208 --> 00:39:46,008 -Beni seviyor musun? -Hayır. 512 00:39:47,248 --> 00:39:49,288 -Hemen aşağı in. -Hayır. 513 00:39:49,368 --> 00:39:50,608 Yeter. 514 00:39:50,688 --> 00:39:51,888 Hemen in oradan! 515 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 Ne anlamı var? Lizzie beni sevmiyor. 516 00:39:57,208 --> 00:39:58,408 Beni kimse sevmiyor. 517 00:40:00,168 --> 00:40:01,128 Atlayacağım! 518 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Dur. Liam, yapma! 519 00:40:04,688 --> 00:40:05,768 Yapma. 520 00:40:08,688 --> 00:40:09,648 Selam Otis. 521 00:40:14,328 --> 00:40:15,728 Atlamak istemiyorsun. 522 00:40:16,328 --> 00:40:18,448 Hayır, bence istiyorum. 523 00:40:18,528 --> 00:40:19,888 İstemiyorsun. Bak... 524 00:40:21,048 --> 00:40:24,688 Bazen hoşlandığımız insanlar bizden hoşlanmaz, 525 00:40:24,768 --> 00:40:27,608 canımız yanar ama yapabileceğimiz bir şey yoktur. 526 00:40:27,688 --> 00:40:29,728 -Anlamıyorsun. -Anlıyorum. 527 00:40:31,248 --> 00:40:34,328 Birinin duygularını paylaşmaması nasıldır bilirim. 528 00:40:35,848 --> 00:40:37,608 Sürekli onu düşünürsün. 529 00:40:38,688 --> 00:40:39,608 Canın yanar. 530 00:40:41,208 --> 00:40:43,648 Ama kimseyi senden hoşlanmaya zorlayamazsın. 531 00:40:44,168 --> 00:40:45,368 Ondan hoşlanmıyorum. 532 00:40:47,848 --> 00:40:48,968 Onu seviyorum. 533 00:40:49,968 --> 00:40:50,808 Biliyorum. 534 00:40:52,008 --> 00:40:54,528 Ama sevgi büyük jestler, 535 00:40:54,608 --> 00:40:56,848 ay, yıldızlar değildir, sadece şanstır. 536 00:40:57,368 --> 00:41:00,048 Bazen aynı hissi paylaşan birini bulursun. 537 00:41:00,568 --> 00:41:01,888 Bazense şanssızsındır. 538 00:41:01,968 --> 00:41:05,448 Ama bir gün seni olduğun gibi sevecek biriyle tanışacaksın. 539 00:41:05,528 --> 00:41:07,528 Gezegende yedi milyar insan var. 540 00:41:08,128 --> 00:41:11,808 Aralarından biri senin için bir aya tırmanacaktır, eminim. 541 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 -Gerçekten mi? -Evet, harikasın, 542 00:41:15,648 --> 00:41:17,608 kendini tam anlamıyla adıyorsun. 543 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Bir gün birini çok mutlu edeceksin. 544 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Ama bu ben olmayacağım. 545 00:41:22,648 --> 00:41:25,208 Kesinlikle Lizzie olmayacak ama biri olacak. 546 00:41:26,528 --> 00:41:29,968 Ama aydan düşüp ölürsen bu olmaz. 547 00:41:33,408 --> 00:41:34,368 Tamam. 548 00:41:52,168 --> 00:41:53,928 Pardon. Sorun yok. 549 00:41:55,848 --> 00:41:56,768 Ben iyiyim. 550 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 Tamam millet. "Macarena" vakti! 551 00:42:01,848 --> 00:42:03,048 Çalabilirsiniz, değil mi? 552 00:42:20,128 --> 00:42:21,288 Bu en iyi günün değil. 553 00:42:23,168 --> 00:42:24,648 Seni korkutmak istemedim. 554 00:42:24,728 --> 00:42:28,648 Bir daha bana yaklaşırsan polisi ararım. 555 00:42:29,208 --> 00:42:30,848 Haklısın. Anlıyorum. 556 00:42:31,488 --> 00:42:34,328 -Ceketimi unuttum. -Ben getiririm. 557 00:42:55,088 --> 00:42:56,528 Pardon, ne oluyor? 558 00:42:56,608 --> 00:42:59,728 -Adam, yapma! -Sevgilin üçgene benziyor. 559 00:42:59,808 --> 00:43:00,888 Dinleme onu Steve. 560 00:43:02,728 --> 00:43:04,008 Dokunma bana. 561 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 -Benden uzak dur! -Adam, kes şunu! 562 00:43:08,568 --> 00:43:09,968 -İyi misin? -Çekil. 563 00:43:13,048 --> 00:43:15,048 Senden nefret ediyorum! 564 00:43:34,008 --> 00:43:35,808 Tamam, gösteri bitti. Hadi. 565 00:43:38,048 --> 00:43:39,208 Hadi, siz de. 566 00:44:03,448 --> 00:44:04,488 Selam. 567 00:44:06,408 --> 00:44:07,328 Seninki nerede? 568 00:44:07,928 --> 00:44:10,128 -Gitti. -Neden? 569 00:44:10,208 --> 00:44:12,288 Bir tartışma yaşadık. 570 00:44:12,848 --> 00:44:14,768 -Ne konuda. -Önemi yok. 571 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Peki. 572 00:44:19,408 --> 00:44:21,168 İçerisi bayağı karıştı. 573 00:44:22,048 --> 00:44:22,968 Harikaydın. 574 00:44:24,488 --> 00:44:26,208 Bu ciddi bir durumdu Maeve. 575 00:44:26,848 --> 00:44:28,248 Kendini öldürebilirdi. 576 00:44:28,888 --> 00:44:31,488 -Ama ikna ettin. -Seanstan sonra oraya çıktı. 577 00:44:31,568 --> 00:44:33,048 Ya ölseydi? 578 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 Bence bu yanlış. 579 00:44:36,888 --> 00:44:39,728 -Ne yanlış? -Bu. Seans işi. 580 00:44:40,848 --> 00:44:41,848 Biz de öyle. 581 00:44:41,928 --> 00:44:43,328 Buna son vermeliyiz. 582 00:44:44,088 --> 00:44:47,008 -Beraber iyiyiz. -Buna devam edemem Maeve. 583 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 -Hayatıma engel oluyor. -Nasıl yani? 584 00:44:50,448 --> 00:44:51,808 Biliyorsun işte. 585 00:44:52,928 --> 00:44:54,128 Maeve? 586 00:44:54,208 --> 00:44:55,488 Bir dakika Jackson. 587 00:44:58,608 --> 00:44:59,488 Hey Otis. 588 00:45:00,688 --> 00:45:02,048 Bir ellilik daha versem 589 00:45:02,128 --> 00:45:04,848 -Maeve'i bana yine ayarlar mısın? -Jackson. 590 00:45:06,208 --> 00:45:09,128 -Neden bahsediyorsun? -Seni nasıl elde edeceğimi söyledi. 591 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Elli sterlin verdim 592 00:45:10,968 --> 00:45:15,888 ve o da bana kitapları, şarkıyı ve sevdiğin feminist şeyleri önerdi. 593 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Çünkü tanıması zor birisin Maeve. 594 00:45:26,088 --> 00:45:28,088 Bunun için para mı aldın? 595 00:45:28,168 --> 00:45:30,608 Hayır, yapmadım... 596 00:45:31,448 --> 00:45:32,648 Almamaya çalıştım... 597 00:45:33,448 --> 00:45:34,848 Parayı sana verdim! 598 00:45:34,928 --> 00:45:35,928 Bana mı verdin? 599 00:45:38,688 --> 00:45:39,888 Yine kusacağım. 600 00:45:40,648 --> 00:45:42,288 -Maeve. -Uzak dur. 601 00:45:43,008 --> 00:45:44,328 Haklısın, bu iş bitti. 602 00:45:51,728 --> 00:45:53,488 Çok üzgünüm Maeve, 603 00:45:54,448 --> 00:45:55,528 özür dilerim. 604 00:45:56,168 --> 00:45:57,248 Sen çok iyisin. 605 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Üzerine filan kustuğum için özür dilerim. 606 00:46:01,648 --> 00:46:02,608 Üzgünüm. 607 00:46:03,408 --> 00:46:04,488 Çok üzgünüm. 608 00:46:06,648 --> 00:46:08,008 Arabayı unuttuk mu? 609 00:46:13,168 --> 00:46:15,368 Biraz sarhoş. Abim arabayı getirecek... 610 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson. 611 00:46:31,248 --> 00:46:32,568 Aklından ne geçiyordu? 612 00:46:33,168 --> 00:46:36,688 Sence her sabah 4.30'da kalkmayı seviyor muyum? 613 00:46:36,768 --> 00:46:39,208 Yapacak daha iyi şeylerim yok mu? 614 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Ben, ben, ben. 615 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 Ne dedin sen? 616 00:46:42,888 --> 00:46:44,848 Her şey seninle ilgili, değil mi? 617 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Yatmaya gidelim. Bunu sabah konuşuruz. 618 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 -Tamam. -Hayır, cidden. 619 00:46:50,248 --> 00:46:55,128 Seni yüzme buluşmalarına götürmek için her cumartesi beş saat araba kullanmayı, 620 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 hayatımızı başarına adamayı seviyor muyuz sence? 621 00:46:57,728 --> 00:47:00,928 Benim başarım değil ama, değil mi anne? Senin başarın. 622 00:47:01,488 --> 00:47:02,968 -Jackson! -Jackson! 623 00:47:03,048 --> 00:47:05,328 Gel buraya. 624 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "Sevgi ay, yıldızlar değildir, sadece şanstır." 625 00:47:09,528 --> 00:47:12,088 -Sus. -Motivasyon amaçlı podcast yapmalısın, 626 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 -adı "Ergenlere Fısıldayan Adam." olsun. -Bu son dansımdı. 627 00:47:15,008 --> 00:47:16,888 Evet, dansta kötüsün. 628 00:47:16,968 --> 00:47:17,808 Acıktım. 629 00:47:21,088 --> 00:47:22,088 Merhaba. 630 00:47:23,608 --> 00:47:25,768 -Dave? -Yakın sayılır. Dan. 631 00:47:26,888 --> 00:47:30,568 -Motosikletim var hani. -Evet, doğru. Annesel sorunlar. 632 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 -Yani bence öyle değil... -Dan, yatağa geliyor musun? 633 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Affedersiniz, annemin bana ihtiyacı var. Annenin yani. 634 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Tamam, ben gideyim. 635 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Evet, tabii. 636 00:47:44,688 --> 00:47:45,928 -Tost? -Olur. 637 00:47:49,368 --> 00:47:50,968 Cici baban tatlıymış. 638 00:47:56,328 --> 00:47:58,248 -Nutella var mı? -Var. 639 00:48:07,688 --> 00:48:09,288 ERKEK YETİŞTİRMEK 640 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 CİNSEL FOBİLERİ OLAN BİR ERGENİN PROFİLİ 641 00:48:23,408 --> 00:48:24,368 Hadi ama. 642 00:48:25,088 --> 00:48:27,528 Ben satıyorum, onlar alıyor. Ne yapayım? 643 00:48:27,608 --> 00:48:29,648 Bilmem. Biraz sorumluluk al mesela. 644 00:48:29,728 --> 00:48:32,968 Sorumluluk mu? Annem gidince sana kim baktı? 645 00:48:33,048 --> 00:48:35,328 Okulu bırakıp yemeğini, temizliğini kim yaptı? 646 00:48:35,408 --> 00:48:37,448 Yapma, okulu benim için bırakmadın. 647 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 Belki aynasızlardır. 648 00:48:42,488 --> 00:48:43,488 Siktir git Sean. 649 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 Ne istiyorsun? 650 00:48:51,728 --> 00:48:53,488 Sırça Fanus'u okumaya para mı? 651 00:48:54,048 --> 00:48:56,128 -O kitabı sevmiştim. -Olay o değil. 652 00:48:57,248 --> 00:48:58,328 Annemle tartıştık. 653 00:48:59,008 --> 00:48:59,888 Kötüydü. 654 00:49:01,008 --> 00:49:02,568 Ne yapayım? Git özür dile. 655 00:49:02,648 --> 00:49:04,888 Gidemem! Eve gidemem. 656 00:49:05,648 --> 00:49:06,568 Nefret ediyorum. 657 00:49:07,928 --> 00:49:10,888 Boğuluyormuş gibi hissediyorum. 658 00:49:10,968 --> 00:49:14,448 Başkasının vücudunda, başka bir hayatta hapismişim gibi. 659 00:49:14,528 --> 00:49:16,728 -Sorun yok. -Ne yapacağımı bilmiyorum. 660 00:49:18,248 --> 00:49:19,488 Geçecek. 661 00:49:20,888 --> 00:49:21,928 Geçecek. 662 00:49:25,608 --> 00:49:29,288 Burada seninle kalabilir miyim? 663 00:49:30,608 --> 00:49:31,448 Olur mu? 664 00:49:31,528 --> 00:49:32,408 Tamam. 665 00:49:36,648 --> 00:49:37,928 Seni seviyorum Maeve. 666 00:50:53,208 --> 00:50:55,248 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag