1 00:00:23,328 --> 00:00:25,608 VEN AL BAILE CONMIGO LIZZIE 2 00:00:49,528 --> 00:00:51,488 No, usted no... ¡Lárguese! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 ¿Qué demo...? 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,848 ¡Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:33,968 - Hola. - Hola. 6 00:01:34,968 --> 00:01:35,808 ¿Cómo estás? 7 00:01:35,888 --> 00:01:37,048 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:01:37,128 --> 00:01:38,168 Bien, ¿por qué? 9 00:01:38,648 --> 00:01:40,808 ¿Cómo que por qué? Solo pregunto, 10 00:01:41,088 --> 00:01:43,448 - es algo normal. - Nunca me lo habías preguntado. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 ¡Maldición! No lo volveré a hacer. 12 00:01:45,848 --> 00:01:47,128 Eso es más normal. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,008 BAILE FELICES POR SIEMPRE 14 00:01:52,688 --> 00:01:54,808 ¿No quieres vivir feliz por siempre? 15 00:01:54,888 --> 00:01:57,248 Por favor. ¿Parece que tengo complejo de Cenicienta? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,888 ¿Tú irás? 17 00:02:00,248 --> 00:02:03,088 Es una tradición norteamericana que celebra el sexismo 18 00:02:03,168 --> 00:02:06,248 y promueve una idea irreal del amor, así que, no. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Coincido. Esos rituales apestan. 20 00:02:12,648 --> 00:02:15,448 Eric me obligaría a ir, le encantan esas cosas. 21 00:02:15,848 --> 00:02:18,168 Tiene un gran complejo de Cenicienta. 22 00:02:18,248 --> 00:02:19,528 ¿Ya te disculpaste? 23 00:02:20,488 --> 00:02:23,528 Sí, lo intenté, pero no me habla. 24 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Ya se le pasará. Quizá. 25 00:02:27,888 --> 00:02:30,768 En fin, tu turno de las 8:30 te espera. 26 00:02:35,008 --> 00:02:36,688 - Gracias, nos vemos. - Suerte. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,728 Nos vemos. 28 00:02:43,208 --> 00:02:46,528 No entiendo por qué Lizzie no quiere ir al baile conmigo. 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Tuve todos los gestos románticos que existen. 30 00:02:50,488 --> 00:02:51,728 ¿Le preguntaste? 31 00:02:53,488 --> 00:02:54,928 Fue lo primero que hice. 32 00:02:55,368 --> 00:02:58,848 Dijo que la halagaba, pero que no quería citas. 33 00:02:59,928 --> 00:03:01,928 - Bien. - Pero las cosas cambian. 34 00:03:02,368 --> 00:03:03,448 Y se sintió halagada. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Sé que es difícil, pero si le preguntaste y dijo que no, 36 00:03:08,248 --> 00:03:09,408 creo que ya te respondió. 37 00:03:09,488 --> 00:03:13,328 Pero quizás el padre aplastó el mensaje en la torta, 38 00:03:13,728 --> 00:03:15,448 y no sabe que sigo interesado. 39 00:03:15,528 --> 00:03:17,168 ¿Dijiste que le enviaste una carta? 40 00:03:18,528 --> 00:03:22,088 Sí, tenía brillantina y golosinas. 41 00:03:22,168 --> 00:03:23,368 Sé que le gusta eso. 42 00:03:24,488 --> 00:03:26,768 Pero el correo no es fiable. Tal vez no le llegó. 43 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 ¿Y también escribiste en su jardín "Te amo" con hojas? 44 00:03:30,928 --> 00:03:32,168 Sí, pero quizá se voló. 45 00:03:32,248 --> 00:03:33,688 Creo que dijo que no. 46 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Pero no me ha dicho "no". 47 00:03:35,888 --> 00:03:40,248 Y las chicas aman los gestos, ¿no? Como Jackson y la canción a Maeve Wiley. 48 00:03:41,088 --> 00:03:43,848 Eso es distinto. A Maeve le gusta Jackson. 49 00:03:45,688 --> 00:03:46,808 Y sería inapropiado 50 00:03:46,888 --> 00:03:49,048 que Jackson siguiera teniendo gestos 51 00:03:49,128 --> 00:03:52,608 con una chica que dejó en claro que no estaba interesada. 52 00:03:53,528 --> 00:03:56,448 ¿Entiendes, Liam? No es no. 53 00:03:58,208 --> 00:03:59,688 ¿A menos que sea "sí"? 54 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 Bien... empecemos de nuevo. 55 00:04:16,368 --> 00:04:18,808 Oye, ¿a qué hora te recojo hoy? 56 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 ¿Para qué? 57 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 - Para el baile. - No iré al baile. 58 00:04:24,248 --> 00:04:25,928 Claro que sí, iremos juntos. 59 00:04:26,248 --> 00:04:28,368 ¿Qué parte de mí dice "baile escolar"? 60 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Pero... 61 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Compré un traje, te compré un ramillete. 62 00:04:34,088 --> 00:04:35,728 ¿Y olvidaste invitarme? 63 00:04:36,248 --> 00:04:39,088 Sí... Estamos saliendo. 64 00:04:39,928 --> 00:04:41,288 Lo daba por hecho. 65 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Vamos, lo esperaba con ansias. 66 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Tú y yo, bailando, divirtiéndonos. 67 00:04:51,048 --> 00:04:53,288 Sabes cómo se hace ¿no? Los de nuestra edad... 68 00:04:53,368 --> 00:04:56,208 - Qué gracioso. - Por favor, no será igual sin ti. 69 00:04:56,848 --> 00:04:58,448 Vamos, por favor. 70 00:04:59,608 --> 00:05:00,888 - Está bien. - ¡Sí! 71 00:05:01,128 --> 00:05:04,048 Nada de fotos, ni bailes lentos, ni temas románticos. 72 00:05:04,128 --> 00:05:04,968 Sí. 73 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Pasaré por ti a las 7:30. 74 00:05:08,648 --> 00:05:12,808 - Tienes vestido, ¿no? - Obvio, no soy una troglodita. 75 00:05:17,928 --> 00:05:18,768 Mierda. 76 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 ¿Sí? 77 00:05:54,728 --> 00:05:56,848 - Hola, Jakob. - Sí, hola. 78 00:05:57,248 --> 00:05:59,488 Al parecer, rompí el fregadero. 79 00:05:59,568 --> 00:06:00,768 ¿Quién habla? 80 00:06:01,008 --> 00:06:05,888 Jean, Jean Milburn. Arreglaste mi baño hace poco. 81 00:06:05,968 --> 00:06:06,928 Sí, lo recuerdo. 82 00:06:08,528 --> 00:06:10,368 ¿Crees que podrías venir a arreglarlo? 83 00:06:10,928 --> 00:06:12,968 No, estoy ocupado. 84 00:06:13,088 --> 00:06:15,368 Bueno, no es una emergencia. 85 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 ¿Mañana? 86 00:06:18,128 --> 00:06:21,368 Miraré mi agenda y la llamaré. Adiós. 87 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Lo siento, cosas del trabajo. 88 00:06:31,808 --> 00:06:36,848 ¿Y por qué crees que Moordale sería una buena escuela para ti, jovencita? 89 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 Si le soy sincera... 90 00:06:38,408 --> 00:06:40,568 ...están investigando mi escuela 91 00:06:40,648 --> 00:06:43,448 porque la directora jugó con los fondos. 92 00:06:43,608 --> 00:06:47,408 Está camino a México con el Sr. Peabody, el suplente de Geografía. 93 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Así que necesito otra escuela para recibir educación. 94 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 ¡Es cierto! 95 00:06:55,568 --> 00:07:00,128 Bueno, honestidad es lo que buscamos en esta institución. 96 00:07:01,768 --> 00:07:07,648 Además, tus calificaciones son excelentes y buscamos subir la media. 97 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 DIRECCIÓN 98 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Vamos. 99 00:07:23,728 --> 00:07:25,928 ¿Ola? ¿Qué haces aquí? 100 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Estoy buscando escuela nueva. Tu director lo está analizando. 101 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Aunque es bastante rígido. 102 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Como una estatua de la Isla de Pascua. 103 00:07:35,608 --> 00:07:37,528 Deja de coquetear, vamos. 104 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Espera en el auto, ya voy. 105 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 No me llamaste. 106 00:07:47,808 --> 00:07:49,008 Sí, te... 107 00:07:49,488 --> 00:07:52,288 ...escribí muchos mensajes, pero los leí 108 00:07:52,368 --> 00:07:57,048 y me sentí incómodo, así que decidí no enviarte nada. 109 00:07:58,168 --> 00:07:59,648 Soy un idiota, lo siento. 110 00:07:59,728 --> 00:08:02,048 Oí que los Intocables irán en limusina. 111 00:08:02,128 --> 00:08:05,808 Vaya. Si tuviera una limusina, cogería ahí y lo filmaría. 112 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 - Hoy es el baile escolar. - Claro, ¿irás? 113 00:08:10,848 --> 00:08:14,048 Es una tradición norteamericana que celebra el sexismo 114 00:08:14,128 --> 00:08:16,328 y retrata una idea irreal del amor... 115 00:08:16,408 --> 00:08:17,248 A mí me gusta. 116 00:08:18,288 --> 00:08:19,128 ¿Sí? 117 00:08:19,208 --> 00:08:21,488 Sí, bailar es divertido. 118 00:08:24,488 --> 00:08:27,288 Bueno, debo irme. Adiós, Otis. 119 00:08:28,408 --> 00:08:29,408 Nos vemos. 120 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 ¡Ola! 121 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 ¿Quieres venir conmigo al baile? 122 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 - Sí. - Sí. 123 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 Genial. 124 00:08:43,928 --> 00:08:46,048 Empieza a las ocho, creo. 125 00:08:46,128 --> 00:08:49,008 ¿Vamos a las siete? Iré por ti a las 6:30. 126 00:08:49,088 --> 00:08:50,208 A horario es tarde. 127 00:08:50,288 --> 00:08:52,408 - Nos vemos en tu casa a las siete. - Bueno. 128 00:08:52,488 --> 00:08:53,328 Bueno. 129 00:09:20,168 --> 00:09:21,008 ¡Eric! 130 00:09:22,648 --> 00:09:24,968 - Olvidaste la lista de compras. - Mamá. 131 00:09:26,368 --> 00:09:28,088 Llamé al director Groff. 132 00:09:28,168 --> 00:09:31,288 Dijo que puedes ir al baile si quieres. 133 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 - No quiero. - ¿Vienes a la iglesia con nosotros? 134 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Ya no voy a la iglesia, mamá. 135 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Todos te aman. 136 00:10:01,728 --> 00:10:02,848 ¿Y? ¿Qué tal? 137 00:10:04,408 --> 00:10:05,928 Luces como una berenjena. 138 00:10:06,528 --> 00:10:08,688 Sí, no puedo pagarlo de todos modos. 139 00:10:09,528 --> 00:10:10,888 Pídeselo al superhéroe. 140 00:10:10,968 --> 00:10:13,488 Se llama Jackson y no, no soy su esposa. 141 00:10:15,568 --> 00:10:16,888 ¿Por qué te molesta tanto él? 142 00:10:17,168 --> 00:10:21,528 No, me agrada, de hecho. Pero no sé si es indicado para ti. 143 00:10:25,008 --> 00:10:27,768 Prueba este. Es menos "asistente de mago". 144 00:10:29,688 --> 00:10:31,128 Soy feliz con Jackson, ¿sí? 145 00:10:31,208 --> 00:10:34,168 Bien, diviértete viendo nadar al chico perfecto 146 00:10:34,248 --> 00:10:36,568 mientras crías a sus niños perfectos. 147 00:10:36,928 --> 00:10:38,088 Lo que digas. 148 00:10:44,248 --> 00:10:46,568 - ¿Y? - Sí, este me gusta. 149 00:10:51,688 --> 00:10:54,248 Te dije mi tope, es demasiado caro. 150 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 ¿Sean? 151 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Hola, lamento interrumpir su día de compras 152 00:11:14,968 --> 00:11:20,808 pero mi hermanita Maeve irá a su primer baile escolar esta noche 153 00:11:20,888 --> 00:11:25,008 y acaba de encontrar el vestido perfecto. 154 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Ahí está, ven Maeve. 155 00:11:30,528 --> 00:11:32,088 ¿No luce hermosa? 156 00:11:33,128 --> 00:11:35,848 El único problema es que no podemos pagarlo. 157 00:11:36,448 --> 00:11:41,008 Porque quedamos huérfanos hace poco. 158 00:11:41,768 --> 00:11:46,488 A comienzos del año, nuestro padre, quien sirvió a su país con valentía, 159 00:11:47,008 --> 00:11:52,248 murió en combate y nuestra madre murió tiempo después. 160 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Cáncer. 161 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Pero si pudieran ver a mi hermanita hoy, 162 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 estarían muy orgullosos de su pequeña. 163 00:12:07,448 --> 00:12:11,968 Sé que es poco ortodoxo, pero si pudieran ayudarnos, 164 00:12:13,048 --> 00:12:18,368 quizá podríamos ayudar a que mi hermana consiga el vestido de sus sueños. 165 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Gracias. 166 00:12:25,288 --> 00:12:28,008 ¿Qué te pasa? ¡No puedes decir eso! 167 00:12:28,728 --> 00:12:32,728 ¿Preferías que dijera que mamá es adicta y papá se largó? 168 00:12:33,728 --> 00:12:36,048 No creo que disfruten esa historia. 169 00:12:36,608 --> 00:12:39,448 Nacimos solos y moriremos solos. 170 00:12:39,688 --> 00:12:42,208 Así que al menos tomemos lo que podamos. 171 00:12:43,848 --> 00:12:45,048 De nada. 172 00:13:04,568 --> 00:13:07,048 Oye, ¿sabes cómo llegar a Ellencot? 173 00:13:07,368 --> 00:13:11,048 Intento llegar a una boda y mi GPS me jugó una mala pasada. 174 00:13:12,328 --> 00:13:13,488 Sí. 175 00:13:17,928 --> 00:13:24,488 Sí, va en dirección correcta. Es por ahí, a unos 15 minutos. 176 00:13:24,568 --> 00:13:26,368 A la izquierda de la escuela. 177 00:13:26,968 --> 00:13:28,688 Bien. Gracias, amigo. 178 00:13:29,728 --> 00:13:32,088 Sus uñas son geniales. 179 00:13:32,648 --> 00:13:33,808 Gracias. 180 00:13:35,248 --> 00:13:39,048 ¿Quieres un consejo? Usa solo perlados. 181 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 ¡Yo voy, mamá! 182 00:14:13,088 --> 00:14:14,128 ¡Yo voy! 183 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 - Cariño, ¿es para ti? - Sí. 184 00:14:18,008 --> 00:14:20,008 - ¿Adónde vas? - Al baile escolar. 185 00:14:24,888 --> 00:14:26,048 ¿Con quién? 186 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 ¡Hola! Vaya, luces genial. 187 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 - Luces fantástica. - Gracias, tú también. 188 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Gracias. 189 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Y yo vengo por el fregadero. 190 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 - Genial, grandioso. - Bien. 191 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 - Sí. - Pórtate bien. 192 00:14:44,448 --> 00:14:45,408 Tú pórtate bien. 193 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 - ¿Quieren pasar un rato? - No, está bien. Nos vemos. 194 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 - Adiós. - Adiós, disfruten. 195 00:14:54,728 --> 00:14:59,968 Mamá, de hecho, ¿podrías no acostarte con el papá de Ola? 196 00:15:00,048 --> 00:15:01,728 Sería muy incómodo para mí. 197 00:15:01,848 --> 00:15:04,448 Jamás haría eso, descuida. 198 00:15:04,528 --> 00:15:06,008 Sería muy inapropiado. 199 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 Diviértete mucho. 200 00:15:13,168 --> 00:15:15,168 Se ven muy elegantes. 201 00:15:16,248 --> 00:15:18,048 Júntense un poco. 202 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Un poco más. 203 00:15:26,968 --> 00:15:28,448 Abrázalo, cariño. 204 00:15:29,808 --> 00:15:31,248 Vamos, un abrazo real. 205 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Solo toma la foto. 206 00:15:34,808 --> 00:15:35,888 Aguarden. 207 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Por Dios, solo toma la maldita foto. 208 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Alguien luce maravilloso. 209 00:15:58,128 --> 00:16:00,968 Ya no se usa "maravilloso", desde hace tiempo. 210 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Ven aquí, brilla esta noche. 211 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Gracias. 212 00:16:07,048 --> 00:16:08,528 - Luces genial. - Gracias. 213 00:16:08,688 --> 00:16:10,768 Recuerda regresar a las 10:30. 214 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 ¿Qué? ¿Por qué? 215 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 Entrenas por la mañana. 216 00:16:14,288 --> 00:16:16,648 Sí, pero pensé que podía faltar mañana. 217 00:16:17,088 --> 00:16:19,368 - ¿Por qué harías eso? - Por el baile. 218 00:16:19,528 --> 00:16:21,688 Puede faltar sin problema. 219 00:16:21,768 --> 00:16:23,368 No, no puede. 220 00:16:24,128 --> 00:16:27,328 ¿No puedo divertirme ni una noche? Jamás salgo. 221 00:16:27,408 --> 00:16:32,008 Mira, me agradecerás en unos años. Nos vemos a las 10:30. Disfruta. 222 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 ¿Qué? 223 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Esperen, los acompaño. 224 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Bien, vamos. 225 00:17:16,688 --> 00:17:18,488 Gracias por dejarme venir. 226 00:17:19,848 --> 00:17:21,688 Sé que no escribiste el ensayo. 227 00:17:31,648 --> 00:17:33,968 No quise lastimar a tu madre contándole la verdad. 228 00:17:34,968 --> 00:17:36,328 Mi hijo es un tramposo. 229 00:17:37,048 --> 00:17:39,168 Jamás estuve tan avergonzado. 230 00:17:44,328 --> 00:17:47,168 ¡Superhéroe! Pasa. 231 00:17:47,528 --> 00:17:50,928 Mi madre es una idiota. Debo regresar a las 10:30. 232 00:17:51,128 --> 00:17:53,848 ¿Tienes toque de queda? ¿Qué edad tienes? 233 00:17:55,008 --> 00:17:56,808 - Hola. - ¿Tienes algo para beber? 234 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 - Solo quiero divertirme. . Sí. 235 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Tenemos el vodka más barato. 236 00:18:00,688 --> 00:18:04,408 Es básicamente removedor de pintura pero funcionará. 237 00:18:04,488 --> 00:18:06,088 - Sí. - No, debes conducir. 238 00:18:06,168 --> 00:18:07,608 Yo los llevo, descuiden. 239 00:18:07,688 --> 00:18:09,328 Así pueden tener su noche romántica. 240 00:18:09,408 --> 00:18:11,688 Y a la mierda el toque de queda. 241 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Así que... 242 00:18:30,168 --> 00:18:32,168 Ahora arreglaré tu fregadero. 243 00:18:54,288 --> 00:18:55,328 Qué sutil. 244 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 - Muy bien. - Sí. 245 00:19:01,568 --> 00:19:05,248 Aquí tienen. Ahora pueden disfrutar de su bebida alcohólica 246 00:19:05,648 --> 00:19:08,448 dentro de su baile escolar de mierda. 247 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 Genial, adiós, Sean. 248 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 249 00:19:13,568 --> 00:19:16,128 Vamos, quiero ver a mis antiguos profesores. 250 00:19:16,208 --> 00:19:17,368 Entro y salgo. 251 00:19:17,448 --> 00:19:19,568 Lo prometo. ¿Hendricks sigue sobrio? 252 00:19:19,648 --> 00:19:21,488 ¿O tuvo una recaída? 253 00:19:22,048 --> 00:19:24,328 Me pregunto si aún usa perfume para cubrir el olor. 254 00:19:24,408 --> 00:19:26,288 - ¡Sean! ¡Espera! - Oye. 255 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Está bien, solo disfrutemos, ¿sí? 256 00:19:30,848 --> 00:19:32,848 Vamos. 257 00:19:38,968 --> 00:19:41,208 - Tomémonos una foto. - Dije sin fotos. 258 00:19:42,248 --> 00:19:45,728 Vamos, con caras irónicas, seguro a nadie se le ha ocurrido. 259 00:19:46,368 --> 00:19:47,248 Hola. 260 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 - Genial, hola. - Viniste. 261 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Y tú también. 262 00:19:57,408 --> 00:19:59,368 - Soy Ola. - Jackson. 263 00:19:59,448 --> 00:20:00,768 - Disculpa. - Un gusto. 264 00:20:00,848 --> 00:20:03,848 - Igualmente. - Ola, ella es Maeve. 265 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 - Hola. - Una amiga. 266 00:20:10,968 --> 00:20:14,488 Debo... debemos irnos. Perdí a mi hermano. 267 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 - ¿Y la foto? - No. 268 00:20:18,528 --> 00:20:20,528 - Parecen agradables. - Sí. 269 00:20:22,128 --> 00:20:23,328 Sí, lo son. 270 00:20:26,368 --> 00:20:29,608 A, M, O, R. ¡Amor! 271 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 - Amor, ¿qué es? - ¡Amor! 272 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 - ¡De nuevo! - ¡Amor! 273 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 ¡Jesús ama! 274 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 Su amor es más grande que el miedo, 275 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 más fuerte que la incertidumbre, 276 00:20:44,848 --> 00:20:48,248 más profundo que el odio. 277 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 - Amén. - Jesús dijo: 278 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 "Ama al prójimo como a ti mismo". 279 00:20:54,848 --> 00:21:00,928 A ti mismo. El amor comienza aquí. 280 00:21:01,568 --> 00:21:08,568 Debemos aprender a amarnos a nosotros mismos antes de amar a otros. 281 00:21:10,128 --> 00:21:12,968 ¿Quiénes son para no amarse a ustedes mismos? 282 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Jesús te ama 283 00:21:21,968 --> 00:21:24,128 Sí, lo sé 284 00:21:24,728 --> 00:21:29,968 En la Biblia está escrito 285 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Qué bueno verte con tu familia. 286 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric, ¿cómo estás? 287 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Mírate. Qué bueno verte en la iglesia. 288 00:21:51,368 --> 00:21:52,448 Ven aquí. 289 00:21:57,368 --> 00:21:58,808 Siempre eres bienvenido. 290 00:21:58,888 --> 00:22:00,168 Es tu familia. 291 00:22:19,288 --> 00:22:21,768 - ¿Hace cuánto vives aquí? - Catorce años. 292 00:22:21,848 --> 00:22:24,248 Vinimos cuando nació Otis. 293 00:22:24,928 --> 00:22:29,328 "Vinimos", ¿con tu ex-esposo? 294 00:22:34,528 --> 00:22:36,648 ¿Por qué te divorciaste? 295 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Haces muchas preguntas. 296 00:22:38,408 --> 00:22:42,088 Y tú respondes pocas. ¿Es por ser terapeuta? 297 00:22:42,968 --> 00:22:45,848 - ¿Te molesta que sea terapeuta? - No. 298 00:22:45,928 --> 00:22:49,208 Algunos hombres se sienten... observados. 299 00:22:51,208 --> 00:22:52,928 ¿Qué has observado... 300 00:22:54,128 --> 00:22:54,968 ...de mí? 301 00:22:56,128 --> 00:22:57,928 Que te queda bien el amarillo. 302 00:23:00,488 --> 00:23:02,768 Bueno, en el poco tiempo que nos conocemos, 303 00:23:02,848 --> 00:23:09,488 diría que también eres divorciado, que la monogamia es algo prohibitiva... 304 00:23:10,568 --> 00:23:12,248 Te hace sentir tu edad. 305 00:23:14,208 --> 00:23:17,128 Estás tatuado y no tienes licencia de conducir, 306 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 diría que eres impulsivo, 307 00:23:21,128 --> 00:23:22,728 tal vez incluso imprudente. 308 00:23:23,048 --> 00:23:27,688 Y haces esto con frecuencia, te involucras con tus clientes. 309 00:23:28,888 --> 00:23:30,688 La sopa fue un lindo gesto, por cierto. 310 00:23:33,968 --> 00:23:37,968 Luego pasas a la siguiente conquista, antes de que sea muy íntimo. 311 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 - Interesante. - ¿Adiviné? 312 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 No. 313 00:23:46,688 --> 00:23:47,528 De hecho, no. 314 00:23:49,928 --> 00:23:51,048 Estuve casado... 315 00:23:54,968 --> 00:23:56,408 ...pero mi esposa murió. 316 00:23:59,848 --> 00:24:02,328 Estuvo enferma mucho tiempo. 317 00:24:03,008 --> 00:24:08,248 Y Ola, mi hija, me ayudó a cuidarla cuando yo no podía. 318 00:24:12,808 --> 00:24:16,208 Eres la primera con quien me acuesto desde que ocurrió. 319 00:24:18,728 --> 00:24:20,728 No lo planeé... 320 00:24:23,448 --> 00:24:26,928 ...pero es cierto, suelo ser impulsivo. 321 00:24:28,528 --> 00:24:30,088 Me gustas mucho, Jean. 322 00:24:34,848 --> 00:24:36,848 Me gustaría conocerte más. 323 00:24:41,248 --> 00:24:43,728 Lamento si te di una impresión equivocada. 324 00:24:52,728 --> 00:24:53,568 Sí. 325 00:25:03,928 --> 00:25:05,488 Iré a vestirme. 326 00:25:27,448 --> 00:25:29,088 Es genial. 327 00:25:29,448 --> 00:25:32,448 Todos los cuentos de hadas hablan sobre la opresión femenina. 328 00:25:32,808 --> 00:25:35,088 La Bella y la Bestia, síndrome de Estocolmo. 329 00:25:35,168 --> 00:25:37,528 Se enamora de la bestia que la encierra. 330 00:25:37,608 --> 00:25:40,608 La Sirenita debe perder su voz para conseguir novio. 331 00:25:40,688 --> 00:25:43,328 - Ni hablar de Blancanieves. - Bueno, voy a bailar. 332 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Genial. 333 00:25:46,368 --> 00:25:47,808 Yo no bailo. 334 00:25:47,888 --> 00:25:49,008 Pero es un baile. 335 00:25:49,968 --> 00:25:50,928 No es lo mío. 336 00:25:51,008 --> 00:25:54,128 Bueno, igualmente bailaré. 337 00:26:45,008 --> 00:26:46,168 ¿Estás bien? 338 00:26:47,328 --> 00:26:49,808 - Hola. - No va bien, ¿no? 339 00:26:50,848 --> 00:26:52,568 Vamos, busquemos ponche. 340 00:26:55,528 --> 00:26:56,688 ¿Te estás divirtiendo? 341 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 Es estresante, ¿no? Sacar a bailar a alguien. 342 00:27:38,488 --> 00:27:40,368 ¿Quieres algo para la ansiedad? 343 00:27:40,448 --> 00:27:42,488 Tengo Percocet. Es barato. 344 00:27:42,568 --> 00:27:45,048 - ¿Qué es Percocet? - Te ayuda a relajarte. 345 00:27:45,128 --> 00:27:46,168 No es gran cosa. 346 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Aquí tienes. 347 00:27:51,248 --> 00:27:55,248 - Sean. - Hola, cara de rana. ¿Te diviertes? 348 00:27:55,328 --> 00:27:57,928 - Lo que sea que hagas, basta. - ¿Por qué? ¿Eres policía? 349 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 ¡Es en serio! 350 00:27:59,488 --> 00:28:02,368 Vuelve con tu chico perfecto y no te preocupes por mí. 351 00:28:02,448 --> 00:28:03,448 ¿De acuerdo? 352 00:28:27,488 --> 00:28:28,528 Iré al baile. 353 00:28:33,448 --> 00:28:34,768 Espera... 354 00:28:38,168 --> 00:28:39,328 Te llevo. 355 00:28:50,208 --> 00:28:51,648 - Hola. - Hola. 356 00:28:58,288 --> 00:28:59,648 ¿Cómo conociste a Otis? 357 00:28:59,728 --> 00:29:03,008 Mi papá arregló su baño. Otis me invitó a salir. 358 00:29:04,408 --> 00:29:06,408 - Es divertido, ¿no? - Sí. 359 00:29:06,488 --> 00:29:07,568 Sí, lo es. 360 00:29:11,968 --> 00:29:16,408 Pero, entre tú y yo, es bastante inexperto. 361 00:29:17,568 --> 00:29:19,968 No tuvo relaciones ni nada. Está confundido. 362 00:29:22,048 --> 00:29:24,128 No te sorprendas si no luce entusiasmado. 363 00:29:25,768 --> 00:29:26,608 Nos vemos. 364 00:29:36,128 --> 00:29:38,128 Gracias. Diviértanse. 365 00:29:43,208 --> 00:29:48,088 ¡El Groff-inator! ¡Él mismo! Tanto tiempo. 366 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley. Vete de las instalaciones de la escuela. 367 00:29:51,328 --> 00:29:54,568 No sea así, vamos. ¿Qué ha sido de su vida? 368 00:29:54,688 --> 00:29:56,688 No eres bienvenido aquí. 369 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Vete de inmediato o llamaré a la policía. 370 00:29:59,928 --> 00:30:03,968 Vaya, de verdad necesita relajarse, ¿no? 371 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 ¿Y si come un chocolate? 372 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Vete. 373 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Ahora. 374 00:30:12,248 --> 00:30:14,368 Bueno, un placer. 375 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Adiós. 376 00:30:23,408 --> 00:30:24,888 Hermanita, es hora de irme. 377 00:30:25,008 --> 00:30:27,008 Me llevo el auto de Jacko, ¿sí? 378 00:30:38,808 --> 00:30:40,888 - Hola. - Hola. 379 00:30:41,848 --> 00:30:43,848 Sean se fue, se llevó tu auto. 380 00:30:44,408 --> 00:30:45,928 Ojalá lo choque. 381 00:30:48,968 --> 00:30:49,808 Dame un beso. 382 00:30:51,808 --> 00:30:52,688 Bueno. 383 00:30:54,568 --> 00:30:55,568 Van a castigarme. 384 00:30:55,648 --> 00:30:56,848 - Hola. - Hola. 385 00:30:56,968 --> 00:30:58,248 Esto es un caos, ¿no? 386 00:30:58,368 --> 00:30:59,728 ¿Vieron a Ola? 387 00:30:59,848 --> 00:31:00,968 - Sí. - No. 388 00:31:01,408 --> 00:31:02,368 No. 389 00:31:09,768 --> 00:31:11,328 No me siento muy bien. 390 00:31:12,368 --> 00:31:13,568 - ¿Vas a vomitar? - Sí. 391 00:31:13,648 --> 00:31:14,648 Bien, vamos. 392 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 ¿Ola? 393 00:31:40,008 --> 00:31:41,608 - Hola. - Hola. 394 00:31:41,688 --> 00:31:44,208 Encontraste... el arte. 395 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Sí. 396 00:31:46,448 --> 00:31:47,328 Así es. 397 00:31:48,328 --> 00:31:50,208 Algunos son muy buenos. 398 00:31:50,328 --> 00:31:54,568 Bueno, es lo mejor de Moordale. 399 00:31:55,728 --> 00:31:58,568 Este es mi favorito. 400 00:32:00,528 --> 00:32:01,968 Vaya, sí. 401 00:32:05,688 --> 00:32:06,568 Yo nunca... 402 00:32:07,728 --> 00:32:09,848 Nunca me he acostado con nadie, de hecho. 403 00:32:11,488 --> 00:32:12,408 Bueno. 404 00:32:14,728 --> 00:32:16,368 ¿Por qué me cuentas eso? 405 00:32:16,888 --> 00:32:18,008 Para que lo sepas. 406 00:32:18,728 --> 00:32:19,728 De acuerdo. 407 00:32:24,088 --> 00:32:27,088 ¿Maeve y tú salieron o algo? 408 00:32:28,368 --> 00:32:29,608 Percibo cierta energía. 409 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 No, Maeve no es la clase de persona que saldría conmigo. 410 00:32:35,128 --> 00:32:36,288 ¿Qué quieres decir? 411 00:32:37,368 --> 00:32:40,968 Maeve está mucho más arriba que yo en la cadena alimenticia. 412 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Soy un canguro o un armadillo. 413 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Y Maeve es una pantera o una leona incluso. 414 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 ¿Y yo qué soy? 415 00:32:48,968 --> 00:32:50,408 Tú serías una cabra, 416 00:32:50,488 --> 00:32:53,288 que se para en acantilados y se sostiene. 417 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 - ¿Una cabra? - Bueno, no luces como cabra. 418 00:32:56,128 --> 00:32:59,648 Puedes ser una gata, si no te gustan las cabras. 419 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 Ya sabes, de las pequeñas que te miran fijo. 420 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Bien, soy una pequeña gata y ella una leona. 421 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 No sé, Maeve es inalcanzable y tú eres... 422 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 No eres un canguro, Otis. Eres un idiota. 423 00:33:12,968 --> 00:33:14,008 ¡Ola! Es que... 424 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Idiota de mierda. 425 00:33:32,368 --> 00:33:34,208 ¡Eric, espera! 426 00:33:34,288 --> 00:33:37,088 - ¿Seguro que quieres entrar así? - Sí. 427 00:33:37,848 --> 00:33:39,768 - ¿Seguro que estás seguro? - Sí. 428 00:33:40,408 --> 00:33:41,528 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 429 00:33:42,808 --> 00:33:44,328 Un segundo, por favor. 430 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 Cuando llegué al país tuve que esforzarme mucho para encajar. 431 00:33:51,008 --> 00:33:56,128 Nunca quise eso para mis hijos. Quería que fueran fuertes y orgullosos. 432 00:33:57,208 --> 00:34:02,888 Pero tú eres muy distinto. Tengo miedo por ti. 433 00:34:02,968 --> 00:34:06,528 Tu miedo no me ayuda, papá, me hace sentir débil. 434 00:34:08,328 --> 00:34:12,648 ¿Por qué tienes que ser... tanto? 435 00:34:14,088 --> 00:34:15,168 Este soy yo. 436 00:34:17,688 --> 00:34:19,488 No quiero que sufras. 437 00:34:20,208 --> 00:34:23,728 Sufriré de todos modos. ¿No es mejor que sea yo? 438 00:34:26,488 --> 00:34:28,008 ¡Te dije que esperes! 439 00:34:32,928 --> 00:34:35,208 Le acabo de gritar a ese hombre. 440 00:34:36,208 --> 00:34:37,168 Sí. 441 00:34:39,408 --> 00:34:40,568 Sí, le gritaste. 442 00:34:42,968 --> 00:34:43,968 Quizá... 443 00:34:45,288 --> 00:34:47,528 ...aprendo de la valentía de mi hijo. 444 00:34:52,088 --> 00:34:53,088 Papá. 445 00:35:15,488 --> 00:35:18,008 ¿De qué rayos te disfrazaste, Trom-pija, de niña? 446 00:35:18,088 --> 00:35:20,408 - ¿Qué quieres, Adam? - Te mataré. 447 00:35:22,208 --> 00:35:26,088 Bueno, ¿ahora o más tarde? 448 00:35:26,168 --> 00:35:27,488 Porque yo estoy listo. 449 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 - En breve. - Bueno. 450 00:35:32,288 --> 00:35:33,768 ¿Más tarde, entonces? 451 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Genial. 452 00:36:19,168 --> 00:36:22,328 Bien... ¿Ahora qué? 453 00:36:36,968 --> 00:36:40,568 Y ahora, un pedido. Dedicado a las parejas presentes. 454 00:36:40,648 --> 00:36:44,008 Así que busquen pareja. Pero que haya consentimiento. 455 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 No, en serio. Con consentimiento. 456 00:36:56,648 --> 00:36:58,648 Por Dios, amo esta canción. 457 00:37:14,088 --> 00:37:15,568 ¿Me concedes esta pieza? 458 00:37:17,408 --> 00:37:18,968 ¿Por qué bailaría contigo? 459 00:37:20,168 --> 00:37:22,808 - Porque somos mejores amigos. - No lo somos. 460 00:37:23,568 --> 00:37:28,408 Sí, lo somos, Eric. Solo que a veces soy muy mal amigo. 461 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 Cometí un error y dije cosas horribles sin sentirlas. 462 00:37:33,888 --> 00:37:36,728 Te extraño y te pido perdón. 463 00:37:38,488 --> 00:37:40,168 Crees que busco atención. 464 00:37:41,288 --> 00:37:48,248 Creo que eres la persona más genial, valiente y amable que conozco. 465 00:37:55,368 --> 00:37:56,728 Me debes un cumpleaños. 466 00:38:13,008 --> 00:38:15,008 Por Dios, bueno. De acuerdo. 467 00:38:15,128 --> 00:38:16,928 Bien. 468 00:38:19,848 --> 00:38:21,848 Ambos sabemos que yo te llevo. 469 00:38:23,528 --> 00:38:24,888 ¿Estás listo? 470 00:38:38,848 --> 00:38:40,848 Voy por ti, Otis. 471 00:39:10,208 --> 00:39:11,808 ¿Quieres acostarte conmigo? 472 00:39:12,048 --> 00:39:13,368 Bueno. 473 00:39:18,248 --> 00:39:21,928 ¡Lizzie! ¡Lizzie! 474 00:39:23,808 --> 00:39:28,128 Soy yo, Liam. ¡Aquí en la luna! 475 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 ¡No! 476 00:39:32,928 --> 00:39:35,088 ¡Liam, bájate, ahora! 477 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 ¡No hasta que no hable con Lizzie! 478 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 No lo conozco, es un raro que me sigue a todas partes. 479 00:39:41,568 --> 00:39:45,088 Te amo, Lizzie. ¿Tú me amas? 480 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 No. 481 00:39:47,248 --> 00:39:49,408 - ¡Bájate ahora mismo! - No. 482 00:39:49,728 --> 00:39:51,888 ¡Basta! ¡Bájate! ¡Ahora! 483 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 ¿Para qué? Lizzie no me ama. 484 00:39:57,208 --> 00:39:58,768 Nadie me ama. 485 00:40:00,208 --> 00:40:01,128 ¡Saltaré! 486 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 ¡No, Liam! ¡No lo hagas! 487 00:40:04,368 --> 00:40:05,248 ¡No lo hagas! 488 00:40:07,128 --> 00:40:09,648 Vaya... Hola, Otis. 489 00:40:14,648 --> 00:40:15,728 No quieres saltar. 490 00:40:16,368 --> 00:40:18,448 No, creo que sí quiero. 491 00:40:18,528 --> 00:40:19,888 No es así. Mira... 492 00:40:21,168 --> 00:40:24,688 ...a veces nos gusta alguien que no nos corresponde, 493 00:40:24,768 --> 00:40:27,608 y duele, pero no podemos hacer nada al respecto. 494 00:40:27,728 --> 00:40:29,728 - No entiendes. - Sí, entiendo. 495 00:40:31,448 --> 00:40:34,568 Sé lo que es cuando alguien no siente lo mismo que tú. 496 00:40:35,968 --> 00:40:37,608 No dejas de pensar en esa persona... 497 00:40:38,688 --> 00:40:39,608 Duele. 498 00:40:41,248 --> 00:40:43,328 No puedes obligarla a gustar de ti. 499 00:40:44,168 --> 00:40:45,328 Ella no me gusta. 500 00:40:47,848 --> 00:40:48,688 La amo. 501 00:40:50,048 --> 00:40:53,808 Lo sé, pero el amor no se trata de grandes gestos, 502 00:40:53,888 --> 00:40:56,848 o la luna y las estrellas. Es pura suerte. 503 00:40:57,368 --> 00:41:00,168 Y a veces conoces a alguien que siente lo mismo. 504 00:41:00,648 --> 00:41:01,888 Y a veces no hay suerte. 505 00:41:01,968 --> 00:41:05,408 Pero algún día conocerás a alguien que te sabrá apreciar. 506 00:41:05,528 --> 00:41:07,688 Hay siete mil millones de personas en el mundo. 507 00:41:08,128 --> 00:41:11,808 Y sé que una de ellas subirá a esa luna por ti. 508 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 - ¿En serio? - Sí, eres brillante, 509 00:41:15,688 --> 00:41:17,688 eres muy... dedicado. 510 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Un día harás muy feliz a alguien. 511 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Pero no seré yo. 512 00:41:22,768 --> 00:41:25,088 Definitivamente no Lizzie, pero alguien. 513 00:41:26,528 --> 00:41:29,768 Pero no sucederá si te caes de la luna y mueres. 514 00:41:33,368 --> 00:41:34,208 Bueno. 515 00:41:52,168 --> 00:41:56,768 Lo siento, estoy bien... Estoy bien. 516 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 ¡Muy bien, es hora de la Macarena! 517 00:42:01,688 --> 00:42:03,088 La saben, ¿no? 518 00:42:20,008 --> 00:42:21,368 No es tu mejor momento. 519 00:42:23,288 --> 00:42:24,768 No quise asustarte, Lizzie. 520 00:42:24,848 --> 00:42:28,648 Si te me acercas de nuevo, llamaré a la policía. 521 00:42:28,728 --> 00:42:30,808 Es justo, lo entiendo. 522 00:42:31,568 --> 00:42:34,488 - Olvidé mi abrigo. - Iré por él. 523 00:42:55,288 --> 00:42:56,528 Lo siento, ¿qué? 524 00:42:56,608 --> 00:42:58,208 - ¡Adam! ¡No! - Tu novio 525 00:42:58,288 --> 00:43:00,728 - parece un maldito triángulo. - Ignóralo, Steve. 526 00:43:02,768 --> 00:43:03,928 No me toques, maldición. 527 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 - Aléjate de mí. - ¡Adam! ¡Basta! 528 00:43:08,488 --> 00:43:09,968 - ¿Estás bien? - Suéltame. 529 00:43:13,128 --> 00:43:15,128 ¡Te odio! 530 00:43:34,008 --> 00:43:35,808 Bien, se acabó el espectáculo. 531 00:43:38,088 --> 00:43:39,168 Vamos, tú también. 532 00:44:03,168 --> 00:44:04,008 Hola. 533 00:44:06,288 --> 00:44:07,328 ¿Y tu cita? 534 00:44:07,808 --> 00:44:10,128 - Se fue. - ¿Por qué? 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,208 Discutimos. 536 00:44:12,928 --> 00:44:14,928 - ¿Sobre qué? - No importa. 537 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Bueno. 538 00:44:19,448 --> 00:44:22,928 Eso fue una locura. Estuviste genial. 539 00:44:24,488 --> 00:44:28,248 Fue algo serio, Maeve. Podría haber muerto. 540 00:44:28,888 --> 00:44:31,448 - Pero lo hiciste bajar. - Subió por hablar conmigo. 541 00:44:31,528 --> 00:44:33,088 Imagina si hubiera muerto. 542 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 Creo que esto está mal. 543 00:44:36,408 --> 00:44:37,648 ¿Qué cosa? 544 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Esto, la clínica. 545 00:44:40,928 --> 00:44:43,368 Y nosotros, debe terminar. 546 00:44:44,048 --> 00:44:47,008 - Pero somos un buen equipo. - No puedo seguir con esto. 547 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 - Está interrumpiendo mi vida. - ¿Qué dices? 548 00:44:50,408 --> 00:44:51,768 Sabes a qué me refiero. 549 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 - ¿Maeve? - Un minuto, Jackson. 550 00:44:58,728 --> 00:45:02,048 Oye, Otis, si te pago de nuevo, 551 00:45:02,128 --> 00:45:04,848 ¿me dices cómo gustarle de nuevo a Maeve? 552 00:45:06,248 --> 00:45:09,048 - ¿De qué hablas? - Me dijo cómo acercarme a ti. 553 00:45:09,208 --> 00:45:13,368 Le pagué 50 y me dijo lo de los libros, la canción 554 00:45:13,688 --> 00:45:15,888 y las cosas feministas que te gustan. 555 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Porque es difícil conocerte, Maeve. 556 00:45:26,128 --> 00:45:27,808 ¿Te pagó para que lo ayudaras? 557 00:45:28,328 --> 00:45:30,768 No, Yo no... 558 00:45:31,488 --> 00:45:34,848 Intenté no tomar... ¡Te di el dinero! 559 00:45:34,928 --> 00:45:35,928 ¿Me lo diste? 560 00:45:38,728 --> 00:45:39,808 Vomitaré de nuevo. 561 00:45:41,128 --> 00:45:42,728 - Maeve. - Vete a la mierda. 562 00:45:43,088 --> 00:45:44,448 Tienes razón, se acabó. 563 00:45:51,688 --> 00:45:53,168 Lo siento mucho, Maeve. 564 00:45:54,408 --> 00:45:55,368 Lo siento. 565 00:45:56,128 --> 00:45:57,128 Eres tan buena. 566 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Perdón por vomitarte y eso. 567 00:46:01,448 --> 00:46:02,528 Lo siento. 568 00:46:03,408 --> 00:46:04,488 Lo siento mucho. 569 00:46:06,728 --> 00:46:08,088 ¿Nos olvidamos el auto? 570 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 Está un poco ebrio. Mi hermano traerá el... 571 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson. 572 00:46:31,368 --> 00:46:32,568 ¿En qué pensabas? 573 00:46:33,168 --> 00:46:36,688 ¿Crees que disfruto despertar a las 4:30 todos los días? 574 00:46:36,768 --> 00:46:39,208 ¿Que no tengo nada mejor que hacer? 575 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Yo, yo, yo. 576 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 ¿Qué dijiste? 577 00:46:43,048 --> 00:46:44,848 Siempre se trata de ti, ¿no, mamá? 578 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Vamos a dormir. Hablaremos en la mañana. 579 00:46:48,768 --> 00:46:50,168 - Bien. - No, en serio. 580 00:46:50,248 --> 00:46:54,688 ¿Crees que disfrutamos conducir cinco horas los sábados para que nades... 581 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 ...y dedicar todas nuestras vidas a tu éxito? 582 00:46:57,728 --> 00:47:00,608 No son mis triunfos, ¿no, mamá? Son tuyos. 583 00:47:01,408 --> 00:47:04,168 Jackson, vuelve ahora mismo. 584 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 ¡Regresa! 585 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "El amor no es la luna y las estrellas, es pura suerte". 586 00:47:09,688 --> 00:47:12,088 - Cállate. - Haz un programa motivacional, 587 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 - "El susurro adolescente". - Ni un baile más. 588 00:47:15,008 --> 00:47:17,808 Sí, eres horrible para el baile. Tengo hambre. 589 00:47:21,008 --> 00:47:21,848 Hola. 590 00:47:23,648 --> 00:47:26,008 - ¿Dave? - Casi, Dan. 591 00:47:26,888 --> 00:47:30,568 - El de la moto. - Sí, el de los problemas con la madre. 592 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 - Bueno, yo no... - ¿Dan, vienes a la cama? 593 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Disculpen, mi mamá me necesita. Tu mamá me necesita. 594 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Bien, mejor voy a... 595 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Será mejor, sí. 596 00:47:44,728 --> 00:47:46,128 - ¿Tostadas? - Sí. 597 00:47:49,368 --> 00:47:50,968 Tu nuevo papá parece dulce. 598 00:47:56,288 --> 00:47:58,328 - ¿Tienes Nutella? - Sí. 599 00:48:07,688 --> 00:48:09,008 CRIAR HOMBRES DRA. JEAN 600 00:48:13,968 --> 00:48:16,688 PERFIL DE UN POSPUBESCENTE CON FOBIAS SEXUALES 601 00:48:23,568 --> 00:48:24,608 Vamos. 602 00:48:25,088 --> 00:48:27,528 Yo vendía, ellos compraban. ¿Qué quieres que haga? 603 00:48:27,608 --> 00:48:29,608 No lo sé, ¿ser responsable? 604 00:48:29,728 --> 00:48:32,968 ¿Responsable? ¿Quién cuidó de ti cuando mamá se fue? 605 00:48:33,048 --> 00:48:35,528 ¿Quién te cocinó, te limpió y dejó la escuela por ti? 606 00:48:35,608 --> 00:48:37,408 No te engañes, no fue por mí. 607 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 Quizá es la policía. 608 00:48:42,528 --> 00:48:43,888 Vete a la mierda, Sean. 609 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 ¿Qué quieres? 610 00:48:51,728 --> 00:48:54,048 ¿Te pagaron para leer la maldita Campana de cristal? 611 00:48:54,128 --> 00:48:56,648 - De hecho, me gustó ese libro. - Ve al grano. 612 00:48:57,368 --> 00:48:59,848 Peleé con mi mamá. Fue horrible. 613 00:49:00,968 --> 00:49:02,568 ¿Y? Vuelve y pide perdón. 614 00:49:02,648 --> 00:49:04,648 ¡No, no puedo volver! 615 00:49:05,688 --> 00:49:06,528 Odio ese lugar. 616 00:49:07,928 --> 00:49:13,048 Me siento sofocado, es como vivir en el cuerpo de otro. 617 00:49:13,128 --> 00:49:14,448 Vivir la vida de otro. 618 00:49:14,528 --> 00:49:16,728 - Ven, tranquilo. - No sé qué mierda hacer. 619 00:49:18,608 --> 00:49:19,488 Tranquilo 620 00:49:21,128 --> 00:49:22,168 Tranquilo. 621 00:49:25,608 --> 00:49:29,168 ¿Puedo quedarme aquí contigo? 622 00:49:30,448 --> 00:49:31,448 ¿Sí? 623 00:49:31,528 --> 00:49:32,408 Bueno. 624 00:49:36,728 --> 00:49:37,888 Te amo, Maeve. 625 00:50:53,208 --> 00:50:55,248 Subtítulos: Sofía Gauthier