1 00:00:23,888 --> 00:00:26,048 ‎MERGI CU MINE LA BAL, LIZZIE 2 00:00:49,728 --> 00:00:51,488 ‎Nu tu… Dispari! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,328 ‎Ce dracu'…? 4 00:00:59,608 --> 00:01:00,528 ‎Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,128 ‎- Salut! ‎- Bună! 6 00:01:34,208 --> 00:01:35,408 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 7 00:01:35,488 --> 00:01:36,768 ‎Ce faci? 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,328 ‎Bine. De ce? 9 00:01:38,648 --> 00:01:40,488 ‎Cum adică „de ce”? ‎Te întreb ce mai faci. 10 00:01:40,568 --> 00:01:43,448 ‎- E ceva obișnuit. ‎- Nu m-ai întrebat asta niciodată. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 ‎La dracu', nici n-o să te mai întreb. ‎Scuze! 12 00:01:46,168 --> 00:01:47,648 ‎Acum te recunosc. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,048 ‎BALUL ‎FERICIRE PÂNĂ LA ADÂNCI BĂTRÂNEȚI 14 00:01:52,728 --> 00:01:54,808 ‎Nu vrei fericire până la adânci bătrâneți? 15 00:01:54,888 --> 00:01:57,568 ‎Las-o moartă! Ți se pare că sufăr ‎de complexul Cenușăresei? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,888 ‎Mergi? 17 00:02:00,248 --> 00:02:03,168 ‎E o tradiție americană preluată ‎care sărbătorește sexismul 18 00:02:03,248 --> 00:02:05,768 ‎și promovează o imagine nerealistă ‎a iubirii romantice. 19 00:02:05,848 --> 00:02:07,328 ‎- Deci nu. ‎- De acord. 20 00:02:07,408 --> 00:02:09,488 ‎Distracția ritualică de adolescenți ‎e de rahat. 21 00:02:12,648 --> 00:02:15,888 ‎Eric m-ar fi obligat să vin. ‎Lui îi plac chestiile astea. 22 00:02:15,968 --> 00:02:18,168 ‎El chiar suferă de complexul Cenușăresei. 23 00:02:18,528 --> 00:02:19,528 ‎Ți-ai cerut iertare? 24 00:02:20,408 --> 00:02:23,528 ‎Am încercat, dar tot nu vorbește cu mine. 25 00:02:23,808 --> 00:02:25,768 ‎O să-i treacă. Poate. 26 00:02:27,808 --> 00:02:30,768 ‎În sfârșit, ‎te așteaptă clientul de la 8:30. 27 00:02:35,048 --> 00:02:37,648 ‎- Mersi! Vorbim mai târziu. ‎- Succes! Pa! 28 00:02:43,288 --> 00:02:46,608 ‎Nu înțeleg de ce Lizzie nu vrea ‎să meargă la bal cu mine. 29 00:02:47,168 --> 00:02:49,968 ‎Am încercat ‎toate gesturile romantice posibile. 30 00:02:50,488 --> 00:02:51,728 ‎Ai întrebat-o direct? 31 00:02:53,528 --> 00:02:54,728 ‎A fost primul lucru. 32 00:02:55,408 --> 00:02:58,848 ‎A zis că e flatată, ‎dar că nu-i plac întâlnirile. 33 00:02:59,968 --> 00:03:02,288 ‎- Înțeleg. ‎- Oamenii se mai schimbă. 34 00:03:02,368 --> 00:03:03,968 ‎- A fost flatată. ‎- Ei bine… 35 00:03:04,688 --> 00:03:07,928 ‎Știu că e greu, ‎dar dacă ai întrebat-o și te-a refuzat, 36 00:03:08,328 --> 00:03:09,408 ‎ăsta e răspunsul. 37 00:03:09,888 --> 00:03:13,568 ‎Dar poate că tatăl ei a strivit ‎mesajul de pe tort cu piciorul, 38 00:03:13,728 --> 00:03:15,448 ‎iar ea nu știe că încă sunt interesat. 39 00:03:15,728 --> 00:03:17,408 ‎I-ai trimis o scrisoare? 40 00:03:18,528 --> 00:03:19,528 ‎Da… 41 00:03:20,448 --> 00:03:23,368 ‎Era cu sclipici și i-am pus și jeleuri. ‎Știu că-i plac. 42 00:03:24,568 --> 00:03:26,808 ‎Poșta nu e de încredere. ‎Poate că nu a ajuns. 43 00:03:26,888 --> 00:03:30,848 ‎Și ai scris „te iubesc” cu frunze ‎pe gazonul din fața casei ei? 44 00:03:30,928 --> 00:03:32,168 ‎Poate că le-a luat vântul. 45 00:03:32,248 --> 00:03:33,688 ‎Cred că răspunsul e nu, Liam. 46 00:03:33,928 --> 00:03:35,808 ‎Dar nu a zis clar „nu”. 47 00:03:36,128 --> 00:03:37,608 ‎Fetele sunt impresionabile, nu? 48 00:03:37,688 --> 00:03:40,648 ‎Jackson i-a cântat lui Maeve ‎și acum sunt împreună. 49 00:03:41,208 --> 00:03:43,928 ‎E altceva. Maeve îl place pe Jackson. 50 00:03:45,768 --> 00:03:46,848 ‎Ar fi fost nepotrivit 51 00:03:46,928 --> 00:03:49,288 ‎ca Jackson să facă în continuare ‎gesturi grandioase 52 00:03:49,368 --> 00:03:52,888 ‎pentru o fată care i-a arătat clar ‎că nu este interesată. 53 00:03:53,568 --> 00:03:54,968 ‎Înțelegi, Liam? 54 00:03:55,648 --> 00:03:57,008 ‎„Nu” înseamnă nu. 55 00:03:58,288 --> 00:03:59,888 ‎Doar dacă nu înseamnă „da”. 56 00:04:01,528 --> 00:04:02,848 ‎Bine… 57 00:04:04,568 --> 00:04:05,928 ‎S-o luăm de la început. 58 00:04:16,408 --> 00:04:17,408 ‎Bună! 59 00:04:17,808 --> 00:04:19,728 ‎La cât să vin să te iau diseară? 60 00:04:20,128 --> 00:04:21,688 ‎- Unde mergem? ‎- La bal. 61 00:04:21,768 --> 00:04:23,168 ‎Nu merg la bal. 62 00:04:24,328 --> 00:04:26,168 ‎Sigur că mergi. Mergem împreună. 63 00:04:26,248 --> 00:04:28,568 ‎Ți se pare că-mi plac balurile școlare? 64 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 ‎Dar… 65 00:04:31,208 --> 00:04:34,008 ‎Mi-am cumpărat costum, ‎ți-am luat o floare… 66 00:04:34,088 --> 00:04:35,728 ‎Mi-ai luat flori, ‎dar ai uitat să mă inviți? 67 00:04:36,328 --> 00:04:37,528 ‎Da… 68 00:04:38,528 --> 00:04:41,088 ‎Suntem împreună. ‎Credeam că e de la sine înțeles. 69 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 ‎Haide! Abia aștept! 70 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 ‎Noi doi, dans, distracție… 71 00:04:51,128 --> 00:04:53,368 ‎Știi ce-i aia distracție, nu? ‎Cei ca noi, uneori… 72 00:04:53,448 --> 00:04:56,048 ‎- Foarte amuzant. ‎- Hai, nu va fi frumos fără tine. 73 00:04:57,128 --> 00:04:58,448 ‎Haide, te rog! 74 00:04:59,888 --> 00:05:01,168 ‎- Bine. ‎- Da! 75 00:05:01,248 --> 00:05:04,048 ‎Fără ‎selfie‎-uri, dansuri lente ‎sau dedicații melodramatice. 76 00:05:04,128 --> 00:05:04,968 ‎Da. 77 00:05:06,568 --> 00:05:08,248 ‎Vin să te iau la 19:30. 78 00:05:08,648 --> 00:05:12,288 ‎- Ai rochie, da? ‎- Sigur că da! Nu sunt o troglodită. 79 00:05:17,888 --> 00:05:19,048 ‎Băga-mi-aș! 80 00:05:53,528 --> 00:05:54,648 ‎Da? 81 00:05:54,728 --> 00:05:57,168 ‎- Bună, Jakob! ‎- Bună! 82 00:05:57,248 --> 00:05:59,488 ‎Mi s-a rupt robinetul din bucătărie. 83 00:06:00,008 --> 00:06:01,728 ‎- Cine e la telefon? ‎- Jean. 84 00:06:03,328 --> 00:06:05,968 ‎Jean Milburn. ‎Mi-ai renovat baia de curând. 85 00:06:06,048 --> 00:06:06,928 ‎Îmi amintesc. 86 00:06:08,448 --> 00:06:10,368 ‎Ai putea să vii să mi-l repari? 87 00:06:10,928 --> 00:06:13,048 ‎Nu, nu pot. Sunt ocupat. 88 00:06:13,128 --> 00:06:15,648 ‎Bine, nu e o urgență. 89 00:06:17,208 --> 00:06:18,048 ‎Mâine? 90 00:06:18,368 --> 00:06:21,448 ‎Îmi verific programul și te sun. ‎La revedere! 91 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 ‎Scuze, era ceva legat de serviciu. 92 00:06:31,808 --> 00:06:33,328 ‎Așadar… 93 00:06:33,408 --> 00:06:36,848 ‎De ce crezi că Moordale ar fi un loc bun ‎pentru tine, domnișoară? 94 00:06:36,928 --> 00:06:38,328 ‎Sincer vorbind… 95 00:06:38,408 --> 00:06:40,768 ‎la școala la care merg acum ‎se face o investigație 96 00:06:40,848 --> 00:06:42,808 ‎fiindcă directoarea a deturnat ‎fondurile școlii. 97 00:06:43,688 --> 00:06:47,408 ‎Acum ea e în Mexic ‎cu suplinitorul de geografie, dl Peabody. 98 00:06:47,608 --> 00:06:51,728 ‎Așa că trebuie să merg la o altă școală. ‎Știți, pentru educație. 99 00:06:54,528 --> 00:06:55,648 ‎E adevărat! 100 00:06:55,728 --> 00:07:00,728 ‎Sinceritatea e una dintre calitățile ‎pe care le căutăm în această instituție. 101 00:07:01,768 --> 00:07:03,848 ‎De asemenea, ai note impresionante 102 00:07:03,928 --> 00:07:07,928 ‎și dorim să ne ridicăm media. 103 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 ‎DIRECTOR 104 00:07:16,008 --> 00:07:17,008 ‎Haide! 105 00:07:23,848 --> 00:07:25,928 ‎Ola? Ce faci aici? 106 00:07:26,688 --> 00:07:30,648 ‎Vreau să-mi schimb școala. ‎Directorul vostru mă are în vedere. 107 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 ‎Deși e un tip foarte rigid. 108 00:07:32,568 --> 00:07:34,848 ‎E o statuie de pe Insula Paștelui. 109 00:07:35,368 --> 00:07:37,528 ‎- Da. ‎- Nu mai flirta! Haide! 110 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 ‎Așteaptă-mă la mașină! Vin imediat. 111 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 ‎Nu m-ai sunat. 112 00:07:48,008 --> 00:07:50,968 ‎Am scris mai multe mesaje, 113 00:07:51,248 --> 00:07:54,168 ‎dar după ce le-am citit, ‎mi s-au părut jalnice. 114 00:07:54,248 --> 00:07:57,288 ‎Așa că nu ți-am mai scris nimic. 115 00:07:58,248 --> 00:07:59,648 ‎Sunt idiot, iartă-mă! 116 00:07:59,928 --> 00:08:01,768 ‎Cică Perfecții vin cu o limuzină! 117 00:08:01,848 --> 00:08:05,808 ‎Doamne, dacă aș avea o limuzină, ‎m-aș filma făcând sex în ea. 118 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 ‎- Diseară e balul. ‎- Așa e. Mergi? 119 00:08:10,848 --> 00:08:13,848 ‎E o tradiție americană preluată ‎care sărbătorește sexismul 120 00:08:13,928 --> 00:08:16,328 ‎și promovează o imagine nerealistă ‎a iubirii romantice. 121 00:08:16,408 --> 00:08:17,728 ‎Mie-mi plac balurile. 122 00:08:18,568 --> 00:08:19,888 ‎- Da? ‎- Da! 123 00:08:20,208 --> 00:08:21,488 ‎E distractiv să dansezi. 124 00:08:24,568 --> 00:08:26,248 ‎În sfârșit, trebuie să plec. 125 00:08:26,688 --> 00:08:27,808 ‎Pa, Otis! 126 00:08:28,368 --> 00:08:29,368 ‎Pa! 127 00:08:34,008 --> 00:08:35,568 ‎Ola! 128 00:08:36,888 --> 00:08:39,528 ‎Ai vrea să mergi la bal cu mine? 129 00:08:40,248 --> 00:08:41,248 ‎Da. 130 00:08:41,528 --> 00:08:43,328 ‎Da? Bine! 131 00:08:43,968 --> 00:08:46,488 ‎Cred că începe la 20:00. 132 00:08:47,048 --> 00:08:49,288 ‎Să ajungem pe la 19:00? ‎Vin să te iau la 18:30. 133 00:08:49,368 --> 00:08:52,048 ‎- La timp înseamnă să întârzii. ‎- Vin eu la tine la 19:00. 134 00:08:52,128 --> 00:08:53,488 ‎- Bine. ‎- S-a făcut. 135 00:09:20,328 --> 00:09:21,528 ‎Eric! 136 00:09:22,688 --> 00:09:24,968 ‎- Ai uitat lista. ‎- Mamă… 137 00:09:26,408 --> 00:09:28,168 ‎L-am sunat pe directorul Groff. 138 00:09:28,248 --> 00:09:31,208 ‎A zis că poți să mergi la bal diseară ‎dacă vrei. 139 00:09:31,288 --> 00:09:34,408 ‎- Nu vreau. ‎- Atunci vii cu noi la biserică? 140 00:09:34,488 --> 00:09:37,048 ‎Nu mai merg la biserică, mamă. 141 00:09:41,808 --> 00:09:43,888 ‎Toată lumea te iubește. 142 00:10:01,928 --> 00:10:02,848 ‎Cum e? 143 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 ‎Arăți ca o vânătă furioasă. 144 00:10:06,528 --> 00:10:08,528 ‎Oricum nu mi-o permit, așa că… 145 00:10:09,608 --> 00:10:10,888 ‎Nu-ți ia Action Man una? 146 00:10:10,968 --> 00:10:13,848 ‎Îl cheamă Jackson ‎și nu, doar nu sunt nevastă-sa. 147 00:10:15,648 --> 00:10:17,088 ‎De ce te enervează? 148 00:10:17,168 --> 00:10:19,128 ‎Nu mă enervează, chiar îmi place. 149 00:10:19,368 --> 00:10:21,608 ‎Dar nu cred că e potrivit pentru tine. 150 00:10:24,888 --> 00:10:28,288 ‎Încearc-o pe asta. Pare mai puțin ‎rochie de asistentă de magician. 151 00:10:29,648 --> 00:10:31,208 ‎Sunt fericită cu Jackson. 152 00:10:31,288 --> 00:10:34,088 ‎Perfect! O să fii fericită ‎privindu-l pe dl Virtuos cum înoată 153 00:10:34,168 --> 00:10:36,848 ‎în timp ce-i crești ‎armata de copii perfecți. 154 00:10:36,928 --> 00:10:38,088 ‎Treaba ta. 155 00:10:44,288 --> 00:10:46,568 ‎- Cum e? ‎- E chiar drăguță. 156 00:10:51,648 --> 00:10:54,528 ‎Ți-am zis câți bani am. E prea scumpă. 157 00:10:59,968 --> 00:11:00,968 ‎Sean? 158 00:11:08,368 --> 00:11:13,888 ‎Bună ziua, îmi pare rău că vă întrerup ‎sesiunea de cumpărături 159 00:11:14,808 --> 00:11:20,808 ‎dar sora mea, Maeve, ‎merge la primul ei bal în seara asta 160 00:11:21,288 --> 00:11:25,248 ‎și tocmai și-a găsit rochia perfectă. 161 00:11:26,328 --> 00:11:29,008 ‎Iat-o! Vino, Maeve! 162 00:11:30,568 --> 00:11:32,088 ‎Nu-i așa că e drăguță? 163 00:11:33,088 --> 00:11:36,088 ‎Problema e că nu ne putem permite ‎această rochie. 164 00:11:36,448 --> 00:11:37,768 ‎Recent… 165 00:11:39,848 --> 00:11:41,008 ‎am rămas orfani. 166 00:11:41,808 --> 00:11:46,488 ‎La începutul anului, tatăl nostru, ‎care și-a servit țara cu bravură 167 00:11:47,088 --> 00:11:48,408 ‎a murit în luptă. 168 00:11:48,488 --> 00:11:52,368 ‎Iar mama noastră a murit ‎curând după aceea. 169 00:11:54,208 --> 00:11:55,128 ‎Cancer… 170 00:11:55,808 --> 00:11:59,928 ‎Dacă ar fi fost aici să o vadă ‎pe surioara mea, 171 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 ‎ar fi fost tare mândri de fetița lor. 172 00:12:07,608 --> 00:12:12,288 ‎Știu că nu se procedează așa, ‎dar dacă ați putea contribui cu ceva, 173 00:12:13,048 --> 00:12:18,488 ‎am putea să o ajutăm pe sora mea ‎să-și ia rochia visurilor ei. 174 00:12:19,488 --> 00:12:20,608 ‎Mulțumesc! 175 00:12:25,288 --> 00:12:28,328 ‎Ce e în capul tău? ‎Nu zice că suntem orfani! 176 00:12:28,648 --> 00:12:32,728 ‎Scuze, trebuia să zic că mama se droghează ‎și că tata s-a cărat? 177 00:12:33,528 --> 00:12:36,048 ‎Nu cred că le-ar fi plăcut povestea ‎la fel de mult. 178 00:12:36,648 --> 00:12:39,568 ‎Ne-am născut singuri și vom muri singuri. 179 00:12:39,648 --> 00:12:42,728 ‎Mai bine să profităm cât putem ‎până atunci. 180 00:12:44,168 --> 00:12:45,168 ‎Cu plăcere. 181 00:13:04,608 --> 00:13:05,768 ‎Salutare! 182 00:13:05,848 --> 00:13:07,488 ‎Știi cum ajung la Ellencot? 183 00:13:07,568 --> 00:13:10,968 ‎Vreau să ajung la o nuntă ‎și GPS-ul m-a lăsat baltă. 184 00:13:12,328 --> 00:13:13,328 ‎Da. 185 00:13:17,888 --> 00:13:21,248 ‎Da. Mergi în direcția bună. 186 00:13:22,448 --> 00:13:24,488 ‎E în partea aia, la vreo 15 minute 187 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 ‎Faci la stânga după școala primară. 188 00:13:26,968 --> 00:13:28,488 ‎Bine, mersi! 189 00:13:29,768 --> 00:13:32,088 ‎Ai niște unghii uluitoare. 190 00:13:32,488 --> 00:13:33,608 ‎Mersi, băiete! 191 00:13:35,128 --> 00:13:35,968 ‎Vrei un sfat? 192 00:13:37,528 --> 00:13:39,648 ‎Rămâi la culori de pietre prețioase. 193 00:14:10,848 --> 00:14:12,088 ‎Deschid eu, mamă! 194 00:14:13,168 --> 00:14:14,168 ‎Deschid eu! 195 00:14:14,888 --> 00:14:17,048 ‎- Dragule, e pentru tine? ‎- Da. 196 00:14:18,008 --> 00:14:20,248 ‎- Unde te duci? ‎- La balul școlii. 197 00:14:24,768 --> 00:14:25,768 ‎Cu cine? 198 00:14:27,568 --> 00:14:30,968 ‎Bună! Arăți foarte bine! 199 00:14:31,048 --> 00:14:34,528 ‎- Arăți fantastic! ‎- Mersi! Și tu arăți bine. 200 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 ‎Mersi! 201 00:14:36,168 --> 00:14:38,088 ‎Eu am venit să repar chiuveta. 202 00:14:38,168 --> 00:14:40,408 ‎Minunat! Excelent! 203 00:14:40,488 --> 00:14:41,568 ‎- Se poate? ‎- Da. 204 00:14:42,848 --> 00:14:43,968 ‎Să te porți frumos. 205 00:14:44,488 --> 00:14:45,488 ‎Și tu. 206 00:14:48,928 --> 00:14:52,168 ‎- Vrei să intri? ‎- Nu, suntem gata. Pa! 207 00:14:52,248 --> 00:14:54,768 ‎- Bine, la revedere! ‎- Pa! Distrați-vă! 208 00:14:54,848 --> 00:14:59,968 ‎De fapt, mamă… Crezi că ai putea ‎să nu te culci cu tatăl Olei? 209 00:15:00,048 --> 00:15:01,808 ‎Va fi ciudat pentru mine. 210 00:15:01,888 --> 00:15:04,448 ‎N-aș face așa ceva. Nu fi prostuț! 211 00:15:05,128 --> 00:15:06,528 ‎Ar fi total nepotrivit. 212 00:15:07,728 --> 00:15:08,848 ‎Distracție plăcută! 213 00:15:13,248 --> 00:15:15,208 ‎Arătați sunteți foarte fercheși! 214 00:15:16,288 --> 00:15:18,128 ‎Apropiați-vă mai mult. 215 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 ‎Mai aproape. 216 00:15:26,888 --> 00:15:28,208 ‎Ia-l pe după umeri, dragule. 217 00:15:29,848 --> 00:15:31,208 ‎Hai, îmbrățișează-l! 218 00:15:32,048 --> 00:15:33,208 ‎Fă poza! 219 00:15:34,848 --> 00:15:36,128 ‎Nu vă mișcați! 220 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 ‎Pentru Dumnezeu, ‎fă odată poza aia, Maureen! 221 00:15:55,368 --> 00:15:57,488 ‎- Cineva e tare șic! ‎- Mamă! 222 00:15:58,368 --> 00:16:00,968 ‎„Șic”? Nu se mai zice așa de multă vreme. 223 00:16:01,568 --> 00:16:04,648 ‎Vino aici! Distracție plăcută! 224 00:16:04,928 --> 00:16:05,928 ‎Mulțumesc! 225 00:16:07,168 --> 00:16:08,728 ‎- Arăți minunat. ‎- Mersi! 226 00:16:08,808 --> 00:16:10,728 ‎Nu uita să te întorci la 22:30, da? 227 00:16:10,808 --> 00:16:12,368 ‎Poftim? De ce? 228 00:16:12,848 --> 00:16:13,888 ‎Ai antrenament mâine. 229 00:16:14,328 --> 00:16:16,568 ‎Da, dar credeam ‎că pot să nu mă duc mâine. 230 00:16:17,048 --> 00:16:19,608 ‎- De ce ai crede asta? ‎- Datorită balului. 231 00:16:19,688 --> 00:16:21,568 ‎Sunt sigură că poate să lipsească mâine. 232 00:16:21,648 --> 00:16:23,368 ‎Nu, nu poate. 233 00:16:24,128 --> 00:16:27,328 ‎Nu pot să mă distrez și eu până târziu? ‎Nu fac asta niciodată. 234 00:16:27,408 --> 00:16:30,448 ‎Îmi vei mulțumi peste câțiva ani. ‎Ne vedem la 22:30. 235 00:16:30,528 --> 00:16:32,088 ‎Fugi! Distracție plăcută! 236 00:16:42,008 --> 00:16:43,208 ‎Ce e? 237 00:17:04,888 --> 00:17:06,768 ‎Așteptați! Vin și eu! 238 00:17:08,488 --> 00:17:10,448 ‎Bine, să mergem. 239 00:17:16,648 --> 00:17:18,248 ‎Mulțumesc că m-ai lăsat să vin. 240 00:17:19,808 --> 00:17:21,528 ‎Știu că nu tu ai scris eseul. 241 00:17:31,648 --> 00:17:34,648 ‎N-am vrut să o supăr pe mama ta ‎spunându-i adevărul. 242 00:17:35,088 --> 00:17:36,408 ‎Fiul meu, un trișor! 243 00:17:37,208 --> 00:17:39,728 ‎Nu mi-a fost niciodată mai rușine. 244 00:17:44,288 --> 00:17:47,328 ‎Action Man! Intră! 245 00:17:47,408 --> 00:17:50,928 ‎Maică-mea e o scorpie! ‎Trebuie să ajung acasă la 22:30. 246 00:17:51,288 --> 00:17:54,088 ‎Ai oră de ajuns acasă? Câți ani ai? 247 00:17:54,528 --> 00:17:56,808 ‎- Bună! ‎- Ai ceva de băut? 248 00:17:56,888 --> 00:17:58,328 ‎- Vreau să mă distrez. ‎- Da. 249 00:17:58,408 --> 00:18:00,608 ‎Avem cea mai ieftină votcă din lume. 250 00:18:01,008 --> 00:18:04,408 ‎E mai mult spirt, ‎dar te asigur că-și face treaba. 251 00:18:04,488 --> 00:18:06,088 ‎- Da! ‎- Nu! Ești cu mașina! 252 00:18:06,168 --> 00:18:07,608 ‎Conduc eu. E în regulă. 253 00:18:07,688 --> 00:18:11,808 ‎Voi doi puteți avea seara romantică. ‎Și… la dracu' cu ora limită! 254 00:18:27,648 --> 00:18:28,648 ‎Așadar… 255 00:18:30,128 --> 00:18:32,488 ‎Acum o să-ți repar chiuveta. 256 00:18:54,448 --> 00:18:55,448 ‎Ce subtil! 257 00:18:58,208 --> 00:18:59,648 ‎- Frumos! ‎- Da! 258 00:19:01,568 --> 00:19:05,208 ‎Poftim! Acum poți să te bucuri ‎de băutura alcoolică 259 00:19:05,288 --> 00:19:08,208 ‎la balul de rahat al școlii voastre. 260 00:19:09,328 --> 00:19:10,328 ‎Super! 261 00:19:11,168 --> 00:19:13,488 ‎La revedere, Sean! Sean! 262 00:19:13,568 --> 00:19:16,128 ‎Vreau să văd cum mai arată ‎vechii mei profesori. 263 00:19:16,208 --> 00:19:18,208 ‎Intru și ies, nu stau. Promit! 264 00:19:18,688 --> 00:19:22,008 ‎Hendricks e tot abstinent? ‎Sau a cedat din nou? 265 00:19:22,128 --> 00:19:24,368 ‎Tot cu Lynx Africa se dă ‎ca să acopere mirosul? 266 00:19:24,448 --> 00:19:27,048 ‎- Sean, așteaptă! ‎- Lasă-l! 267 00:19:27,888 --> 00:19:29,568 ‎Hai să ne distrăm! 268 00:19:30,848 --> 00:19:33,168 ‎Haide… 269 00:19:39,328 --> 00:19:41,208 ‎- Hai să facem o poză. ‎- Am zis fără poze. 270 00:19:42,368 --> 00:19:45,808 ‎Haide, ne strâmbăm! ‎Pariez că nimeni nu s-a gândit la asta. 271 00:19:46,768 --> 00:19:47,768 ‎Salut! 272 00:19:50,208 --> 00:19:52,288 ‎- Ia te uită! Salut! ‎- Ai venit. 273 00:19:52,688 --> 00:19:53,608 ‎Și tu. 274 00:19:56,928 --> 00:19:59,368 ‎- Eu sunt Ola. ‎- Jackson, scuze! 275 00:19:59,728 --> 00:20:01,328 ‎- Îmi pare bine! ‎- Și mie. 276 00:20:01,408 --> 00:20:03,368 ‎Ola, ea e Maeve. 277 00:20:03,448 --> 00:20:04,488 ‎- Bună! ‎- Bună! 278 00:20:04,568 --> 00:20:06,048 ‎Suntem prieteni. 279 00:20:10,208 --> 00:20:12,648 ‎Trebuie… să mergem. 280 00:20:13,288 --> 00:20:14,488 ‎Îl căutăm pe fratele meu. 281 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 ‎- Nu facem poza? ‎- Nu. 282 00:20:18,408 --> 00:20:20,368 ‎- Par de treabă. ‎- Da. 283 00:20:22,128 --> 00:20:23,128 ‎Așa sunt. 284 00:20:26,368 --> 00:20:29,648 ‎Iubire! 285 00:20:29,728 --> 00:20:32,648 ‎- Iubire! Ce zic? ‎- Iubire! 286 00:20:32,728 --> 00:20:34,328 ‎- Din nou! ‎- Iubire! 287 00:20:34,408 --> 00:20:36,208 ‎Iisus ne iubește! 288 00:20:36,288 --> 00:20:39,808 ‎Iubirea Lui e mai mare ca frica, 289 00:20:39,888 --> 00:20:44,768 ‎iubirea Lui e mai puternică ‎decât nesiguranța, 290 00:20:44,848 --> 00:20:48,088 ‎iubirea Lui e mai profundă decât ura. 291 00:20:48,168 --> 00:20:50,048 ‎- Amin. ‎- Iisus a zis: 292 00:20:50,648 --> 00:20:53,928 ‎„Iubește-ți aproapele ca pe tine însuți.” 293 00:20:54,808 --> 00:20:56,288 ‎Ca pe tine însuți! 294 00:20:56,848 --> 00:20:58,608 ‎Ca pe tine însuți! 295 00:20:58,688 --> 00:21:01,488 ‎Iubirea începe aici. 296 00:21:01,928 --> 00:21:05,928 ‎Trebuie să învățăm să ne iubim pe noi, 297 00:21:06,008 --> 00:21:09,248 ‎înainte de a-i putea iubi cu adevărat ‎pe ceilalți. 298 00:21:10,168 --> 00:21:13,128 ‎Cine te crezi, să nu te iubești? 299 00:21:19,488 --> 00:21:21,408 ‎Iisus vă iubește 300 00:21:21,968 --> 00:21:24,328 ‎Da, știu 301 00:21:24,808 --> 00:21:29,888 ‎Așa mă-nvață Biblia 302 00:21:43,128 --> 00:21:45,368 ‎Mă bucur să te văd împreună cu familia. 303 00:21:45,448 --> 00:21:48,048 ‎Eric! Ce mai faci? 304 00:21:48,128 --> 00:21:51,288 ‎Cât ai crescut! ‎Mă bucur să te văd la biserică. 305 00:21:51,808 --> 00:21:52,968 ‎Vino, frate! 306 00:21:57,648 --> 00:22:00,488 ‎Ești binevenit aici oricând. ‎Asta e familia ta. 307 00:22:19,328 --> 00:22:21,768 ‎- De când locuiești aici? ‎- De 14 ani. 308 00:22:22,048 --> 00:22:24,528 ‎Ne-am mutat după ce s-a născut Otis. 309 00:22:24,928 --> 00:22:29,408 ‎„Noi”, adică tu și fostul soț? 310 00:22:34,528 --> 00:22:36,648 ‎De ce ați divorțat? 311 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 ‎Pui multe întrebări. 312 00:22:38,528 --> 00:22:40,208 ‎Iar tu nu răspunzi la multe. 313 00:22:40,848 --> 00:22:42,888 ‎Așa fac terapeuții? 314 00:22:43,208 --> 00:22:45,008 ‎Te deranjează că sunt terapeut? 315 00:22:45,288 --> 00:22:47,088 ‎- Nu. ‎- Unii bărbați se simt… 316 00:22:48,128 --> 00:22:49,568 ‎observați. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,608 ‎Ce ai observat… 318 00:22:54,128 --> 00:22:54,968 ‎la mine? 319 00:22:56,208 --> 00:22:57,448 ‎Că-ți stă bine în galben. 320 00:23:00,568 --> 00:23:03,448 ‎După puținul timp petrecut împreună, ‎aș spune 321 00:23:04,048 --> 00:23:05,408 ‎că și tu ești divorțat. 322 00:23:06,008 --> 00:23:09,568 ‎Probabil că monogamia te constrânge 323 00:23:10,608 --> 00:23:12,408 ‎și te face să-ți simți vârsta. 324 00:23:14,288 --> 00:23:17,128 ‎Tatuajele tale ‎și faptul că n-ai permis de conducere 325 00:23:17,208 --> 00:23:20,168 ‎îmi spun că ești impulsiv, 326 00:23:21,088 --> 00:23:22,648 ‎poate chiar nesăbuit. 327 00:23:23,088 --> 00:23:27,848 ‎Și că faci asta des, îți seduci clientele. 328 00:23:29,048 --> 00:23:31,208 ‎Supa a fost o mișcare bună. 329 00:23:33,928 --> 00:23:38,608 ‎Apoi te îndrepți spre o nouă cucerire, ‎înainte ca relația să devină prea intimă. 330 00:23:40,208 --> 00:23:42,248 ‎- Interesant. ‎- Sunt pe-aproape? 331 00:23:42,848 --> 00:23:43,848 ‎Nu. 332 00:23:46,928 --> 00:23:47,968 ‎Deloc. 333 00:23:50,008 --> 00:23:51,088 ‎Am fost căsătorit… 334 00:23:55,008 --> 00:23:56,328 ‎dar soția mea a murit. 335 00:23:59,768 --> 00:24:02,248 ‎A fost bolnavă mult timp. 336 00:24:03,048 --> 00:24:08,248 ‎Ola, fiica mea, m-a ajutat ‎și a avut grijă de ea când eu nu puteam. 337 00:24:12,848 --> 00:24:16,168 ‎Ești prima femeie cu care fac sex ‎de când s-a întâmplat. 338 00:24:18,688 --> 00:24:20,288 ‎Nu plănuiam asta. 339 00:24:23,368 --> 00:24:26,648 ‎Dar ai nimerit-o cu impulsivitatea. 340 00:24:28,568 --> 00:24:30,488 ‎Îmi placi mult, Jean. 341 00:24:34,848 --> 00:24:37,288 ‎Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine. 342 00:24:41,288 --> 00:24:44,128 ‎Îmi pare rău ‎dacă ți-am creat o impresie greșită. 343 00:24:52,888 --> 00:24:53,888 ‎Da… 344 00:25:03,888 --> 00:25:05,448 ‎Mă duc să mă îmbrac. 345 00:25:27,488 --> 00:25:28,928 ‎E foarte tare! 346 00:25:29,528 --> 00:25:32,168 ‎Toate poveștile au în substrat ‎supunerea femeii. 347 00:25:32,888 --> 00:25:35,048 ‎Frumoasa și Bestia‎ e sindromul Stockholm. 348 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 ‎Belle iubește o bestie ‎care o ține închisă. 349 00:25:37,848 --> 00:25:40,528 ‎Mica Sirenă trebuie să-și piardă vocea ‎ca să aibă un iubit. 350 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 ‎- Iar Albă ca Zăpada… ‎- Așa e. Mă duc să dansez. 351 00:25:44,488 --> 00:25:45,488 ‎Bine. 352 00:25:46,688 --> 00:25:47,808 ‎Nu prea dansez. 353 00:25:48,288 --> 00:25:49,528 ‎Dar suntem la bal. 354 00:25:50,008 --> 00:25:51,808 ‎- Nu e genul meu. ‎- Bine. 355 00:25:52,848 --> 00:25:54,368 ‎Eu tot mă duc să dansez. 356 00:26:45,008 --> 00:26:46,248 ‎Te simți bine, amice? 357 00:26:47,288 --> 00:26:49,568 ‎- Salut! ‎- Nu prea, nu? 358 00:26:50,888 --> 00:26:52,448 ‎Hai să-ți dau niște punci. 359 00:26:55,528 --> 00:26:56,688 ‎Te distrezi? 360 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 ‎E ucigător să inviți pe cineva la dans. 361 00:27:38,488 --> 00:27:40,328 ‎Vrei ceva care să te relaxeze puțin? 362 00:27:40,608 --> 00:27:42,488 ‎Am niște Percocet. E ieftin. 363 00:27:42,768 --> 00:27:44,968 ‎- Ce e Percocet? ‎- Te ajută să te relaxezi. 364 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 ‎Nu e mare lucru. 365 00:27:48,488 --> 00:27:49,568 ‎Poftim! 366 00:27:51,448 --> 00:27:53,968 ‎- Sean… ‎- Față de broască! 367 00:27:54,048 --> 00:27:57,008 ‎- Te distrezi? ‎- Orice-ai face, oprește-te! 368 00:27:57,248 --> 00:27:59,448 ‎- Ce? Ești de la poliție? ‎- Nu glumesc! 369 00:27:59,608 --> 00:28:02,408 ‎Du-te și stai cu comandantul. ‎Nu-ți bate capul cu mine. 370 00:28:02,488 --> 00:28:03,448 ‎Ne-am înțeles? 371 00:28:27,528 --> 00:28:28,528 ‎Mă duc la bal. 372 00:28:33,488 --> 00:28:34,568 ‎Așteaptă… 373 00:28:38,128 --> 00:28:39,328 ‎Te duc eu cu mașina. 374 00:28:50,208 --> 00:28:51,888 ‎- Bună! ‎- Salut! 375 00:28:58,328 --> 00:28:59,648 ‎De când îl știi pe Otis? 376 00:28:59,968 --> 00:29:03,208 ‎Tata le-a reparat baia. ‎Otis m-a invitat în oraș. 377 00:29:04,568 --> 00:29:07,408 ‎- E un tip amuzant, nu-i așa? ‎- Da. Așa e. 378 00:29:11,968 --> 00:29:13,928 ‎Între noi fie vorba… 379 00:29:14,848 --> 00:29:16,848 ‎nu are deloc experiență. 380 00:29:17,528 --> 00:29:20,488 ‎Nu a făcut sex. ‎E puțin confuz în legătură cu asta. 381 00:29:22,048 --> 00:29:24,168 ‎Să nu te mire ‎dacă nu pare prea dornic. 382 00:29:25,928 --> 00:29:27,048 ‎Pe curând. 383 00:29:36,448 --> 00:29:38,528 ‎Poftim, băiete! Distracție plăcută! 384 00:29:43,128 --> 00:29:46,248 ‎E însuși Groff-minatorul! 385 00:29:46,328 --> 00:29:48,088 ‎Nu ne-am văzut de mult, amice! 386 00:29:48,168 --> 00:29:51,208 ‎Sean Wiley, ‎vreau să părăsești perimetrul școlii. 387 00:29:51,288 --> 00:29:54,608 ‎Nu fi așa! Ce-ai mai făcut? ‎Hai să povestim! 388 00:29:54,688 --> 00:29:56,688 ‎Nu ești binevenit în acest campus. 389 00:29:57,208 --> 00:29:59,848 ‎Pleacă imediat sau chem poliția. 390 00:30:01,728 --> 00:30:04,328 ‎Chiar ai nevoie să te relaxezi puțin!! 391 00:30:04,408 --> 00:30:06,808 ‎Poate o pauză de ciocolată? 392 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 ‎Pleacă… 393 00:30:09,608 --> 00:30:10,688 ‎acum. 394 00:30:12,248 --> 00:30:14,368 ‎Ei bine, a fost ca lumea! 395 00:30:18,648 --> 00:30:19,768 ‎Pa! 396 00:30:23,488 --> 00:30:25,688 ‎Surioară, e timpul s-o tai. ‎Iau mașina lui Jacko. 397 00:30:25,768 --> 00:30:27,528 ‎E în regulă, da? Bine. 398 00:30:38,808 --> 00:30:40,928 ‎- Bună! ‎- Bună! 399 00:30:41,928 --> 00:30:43,568 ‎Sean a plecat cu mașina ta. 400 00:30:44,368 --> 00:30:45,768 ‎Sper s-o bușească! 401 00:30:49,008 --> 00:30:49,848 ‎Sărută-mă! 402 00:30:51,848 --> 00:30:52,848 ‎Bine… 403 00:30:54,448 --> 00:30:55,568 ‎O să dau de belea. 404 00:30:55,648 --> 00:30:56,688 ‎- Bună. ‎- Bună! 405 00:30:56,968 --> 00:30:59,768 ‎- E un bal de rahat, nu? ‎- Ați văzut-o pe Ola? 406 00:31:00,128 --> 00:31:01,128 ‎- Da… ‎- Nu. 407 00:31:01,608 --> 00:31:02,608 ‎Nu. 408 00:31:03,688 --> 00:31:05,048 ‎Bine. 409 00:31:09,728 --> 00:31:11,248 ‎Nu prea mă simt bine. 410 00:31:12,368 --> 00:31:13,528 ‎- Dai la boboci? ‎- Da. 411 00:31:13,608 --> 00:31:14,808 ‎Bine, hai! 412 00:31:19,368 --> 00:31:20,368 ‎Ola? 413 00:31:40,008 --> 00:31:41,848 ‎- Bună! ‎- Salut! 414 00:31:41,928 --> 00:31:45,128 ‎- Ai găsit… operele de artă. ‎- Da. 415 00:31:46,568 --> 00:31:47,768 ‎Le-am găsit. 416 00:31:48,368 --> 00:31:49,928 ‎Unele sunt foarte bune. 417 00:31:50,488 --> 00:31:51,728 ‎Păi… 418 00:31:51,808 --> 00:31:54,928 ‎sunt cei mai buni artiști de la Moordale. 419 00:31:55,808 --> 00:31:58,648 ‎Asta e preferata mea. 420 00:32:00,888 --> 00:32:02,248 ‎Da… 421 00:32:05,848 --> 00:32:06,848 ‎Niciodată… 422 00:32:07,728 --> 00:32:09,848 ‎Nu m-am culcat cu nimeni vreodată. 423 00:32:11,448 --> 00:32:12,648 ‎Bine. 424 00:32:14,728 --> 00:32:16,808 ‎De ce-mi spui asta? 425 00:32:16,888 --> 00:32:18,008 ‎Voiam să știi. 426 00:32:18,928 --> 00:32:19,928 ‎Bine. 427 00:32:24,048 --> 00:32:27,088 ‎Tu și Maeve ați fost împreună? 428 00:32:28,288 --> 00:32:30,248 ‎- Simt o legătură între voi. ‎- Nu. 429 00:32:31,288 --> 00:32:34,288 ‎Maeve nu e fata ‎care s-ar întâlni cu mine. 430 00:32:35,128 --> 00:32:36,728 ‎- Cum adică? ‎- Păi… 431 00:32:36,808 --> 00:32:40,968 ‎Maeve e mult mai sus decât mine ‎pe lanțul trofic. 432 00:32:41,248 --> 00:32:43,928 ‎Eu sunt un cangur sau un armadillo. 433 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 ‎Ea e o panteră sau chiar leoaică. 434 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 ‎Și eu ce sunt? 435 00:32:48,968 --> 00:32:53,288 ‎Tu ai putea fi o capră ca alea ‎care stau pe stânci foarte abrupte. 436 00:32:53,528 --> 00:32:56,048 ‎- Capră? ‎- Nu! Nu arăți ca o capră. 437 00:32:56,448 --> 00:32:59,168 ‎Atunci, să zicem pisică de casă ‎dacă nu-ți plac caprele. 438 00:32:59,248 --> 00:33:02,808 ‎Una din aia slabă ‎care se uită fix la tine. 439 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 ‎Înțeleg. Eu sunt pisică jigărită, ‎iar ea, leoaică. 440 00:33:05,728 --> 00:33:08,128 ‎Cum să zic… ‎Maeve e oarecum de neatins, iar tu… 441 00:33:08,208 --> 00:33:11,208 ‎Nu ești cangur, Otis. Ești un nemernic. 442 00:33:13,008 --> 00:33:14,528 ‎Ola! Vreau să zic… 443 00:33:32,368 --> 00:33:34,208 ‎Eric, așteaptă! 444 00:33:34,608 --> 00:33:37,088 ‎- Sigur vrei să intri îmbrăcat așa? ‎- Da. 445 00:33:37,848 --> 00:33:39,768 ‎- Ești sigur că ești sigur? ‎- Da. 446 00:33:40,528 --> 00:33:41,528 ‎De ce întrebi? 447 00:33:42,728 --> 00:33:44,328 ‎Așteaptă o secundă, te rog. 448 00:33:45,968 --> 00:33:47,488 ‎Când am venit în țara asta, 449 00:33:47,568 --> 00:33:50,808 ‎a trebuit să mă chinui mult ‎ca să mă integrez. 450 00:33:51,008 --> 00:33:56,448 ‎N-am vrut același lucru pentru copiii mei. ‎Am vrut să fii puternic și mândru. 451 00:33:57,368 --> 00:33:59,728 ‎Dar tu ești diferit. 452 00:34:01,368 --> 00:34:03,408 ‎Mă tem pentru tine. 453 00:34:03,488 --> 00:34:06,928 ‎Teama ta nu mă ajută, tată, ‎ci mă face să mă simt slab. 454 00:34:08,328 --> 00:34:12,888 ‎De ce trebuie… să fii atât de exagerat? 455 00:34:14,048 --> 00:34:15,048 ‎Ăsta sunt. 456 00:34:17,608 --> 00:34:19,128 ‎Nu vreau să fii rănit. 457 00:34:20,208 --> 00:34:21,808 ‎Oricum voi fi rănit. 458 00:34:22,488 --> 00:34:24,208 ‎Nu e mai bine să fiu așa cum sunt? 459 00:34:26,488 --> 00:34:27,968 ‎Am zis să aștepți! 460 00:34:32,848 --> 00:34:35,128 ‎Tocmai am țipat la omul ăla. 461 00:34:36,248 --> 00:34:37,248 ‎Da… 462 00:34:39,488 --> 00:34:40,848 ‎Chiar ai țipat. 463 00:34:42,928 --> 00:34:43,928 ‎Poate că… 464 00:34:45,248 --> 00:34:47,568 ‎învăț de la fiul meu cel curajos. 465 00:34:52,248 --> 00:34:53,088 ‎Tată… 466 00:35:15,808 --> 00:35:18,008 ‎Ce dracu' ești, Trombon-sculat? Fată? 467 00:35:18,088 --> 00:35:20,568 ‎- Ce vrei, Adam? ‎- O să te fac praf. 468 00:35:22,248 --> 00:35:23,248 ‎Bine. 469 00:35:24,368 --> 00:35:27,768 ‎Vrei s-o faci acum sau mai târziu? ‎Sunt gata oricând. 470 00:35:29,808 --> 00:35:31,368 ‎- Cât de curând. ‎- Bine. 471 00:35:32,288 --> 00:35:33,968 ‎Atunci rămâne pe mai târziu? 472 00:35:34,688 --> 00:35:35,688 ‎Minunat! 473 00:36:19,208 --> 00:36:20,208 ‎Bine… 474 00:36:21,408 --> 00:36:22,488 ‎Și acum? 475 00:36:37,128 --> 00:36:40,608 ‎Și acum, o dedicație ‎pentru toate cuplurile de aici. 476 00:36:40,688 --> 00:36:42,008 ‎Luați-vă un partener! 477 00:36:42,528 --> 00:36:44,688 ‎Nu uitați, trebuie să vrea și el. 478 00:36:45,248 --> 00:36:47,368 ‎Serios, partenerul trebuie ‎să fie de acord. 479 00:36:56,728 --> 00:36:58,888 ‎Doamne, iubesc melodia asta! 480 00:37:14,088 --> 00:37:15,608 ‎Dansezi? 481 00:37:17,528 --> 00:37:18,888 ‎De ce aș dansa cu tine? 482 00:37:20,168 --> 00:37:22,928 ‎- Fiindcă suntem prieteni buni. ‎- Ba nu suntem. 483 00:37:23,568 --> 00:37:25,368 ‎Ba suntem, Eric! 484 00:37:26,728 --> 00:37:28,728 ‎Eu sunt prieten rău câteodată. 485 00:37:29,448 --> 00:37:33,128 ‎Am greșit și am spus lucruri oribile ‎pe care nu le cred. 486 00:37:34,008 --> 00:37:37,008 ‎Mi-e dor de tine și îmi pare rău. 487 00:37:38,488 --> 00:37:40,688 ‎Crezi că vreau ‎să fiu mereu în centrul atenției. 488 00:37:41,248 --> 00:37:44,888 ‎Cred că ești persoana cea mai tare, 489 00:37:45,688 --> 00:37:48,288 ‎cea mai curajoasă ‎și mai bună pe care o știu. 490 00:37:55,488 --> 00:37:57,208 ‎Îmi datorezi o zi de naștere. 491 00:38:13,048 --> 00:38:14,328 ‎Dumnezeule! 492 00:38:14,408 --> 00:38:16,648 ‎Stai! 493 00:38:19,848 --> 00:38:22,008 ‎Știm amândoi că eu conduc. 494 00:38:23,528 --> 00:38:24,528 ‎Ești pregătit? 495 00:38:38,888 --> 00:38:40,408 ‎Atenție că vin, Otis! 496 00:39:10,448 --> 00:39:11,968 ‎Vrei să faci sex cu mine? 497 00:39:12,368 --> 00:39:13,368 ‎Bine. 498 00:39:18,328 --> 00:39:19,488 ‎Lizzie! 499 00:39:23,808 --> 00:39:25,968 ‎Sunt eu, Liam. 500 00:39:26,568 --> 00:39:28,128 ‎Aici sus, pe Lună! 501 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 ‎Nu! 502 00:39:33,208 --> 00:39:35,128 ‎Liam, dă-te jos imediat! 503 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 ‎Nu până nu vorbesc cu Lizzie. 504 00:39:37,928 --> 00:39:41,488 ‎Nu-l cunosc. ‎E un ciudat care mă urmărește. 505 00:39:41,728 --> 00:39:42,928 ‎Te iubesc, Lizzie. 506 00:39:44,328 --> 00:39:46,008 ‎- Tu mă iubești? ‎- Nu! 507 00:39:47,248 --> 00:39:49,368 ‎- Coboară imediat! ‎- Nu. 508 00:39:49,448 --> 00:39:51,888 ‎Destul! Coboară acum! 509 00:39:51,968 --> 00:39:53,288 ‎Ce rost are? 510 00:39:53,848 --> 00:39:55,368 ‎Lizzie nu mă iubește. 511 00:39:57,288 --> 00:39:58,808 ‎Nimeni nu mă iubește. 512 00:40:00,248 --> 00:40:01,648 ‎O să sar! 513 00:40:01,728 --> 00:40:03,928 ‎Oprește-te, Liam! 514 00:40:04,688 --> 00:40:05,728 ‎Nu face asta! 515 00:40:08,768 --> 00:40:09,648 ‎Salut, Otis! 516 00:40:14,608 --> 00:40:15,768 ‎Nu vrei să sari. 517 00:40:16,368 --> 00:40:18,448 ‎Ba cred că da. 518 00:40:18,528 --> 00:40:20,088 ‎Nu vrei. Uite… 519 00:40:21,128 --> 00:40:24,688 ‎Uneori, ne place o persoană, ‎dar ei nu-i place de noi. 520 00:40:25,008 --> 00:40:27,368 ‎E dureros, dar nu avem ce face. 521 00:40:27,448 --> 00:40:30,048 ‎- Nu înțelegi. ‎- Ba înțeleg. 522 00:40:31,368 --> 00:40:34,488 ‎Știu cum e ‎când cineva nu simte la fel pentru tine. 523 00:40:35,848 --> 00:40:37,608 ‎Cineva la care te gândești întruna. 524 00:40:38,688 --> 00:40:39,688 ‎E dureros. 525 00:40:41,288 --> 00:40:43,648 ‎Dar nu poți obliga pe cineva ‎să te placă. 526 00:40:44,168 --> 00:40:45,248 ‎Nu-mi place de ea. 527 00:40:47,848 --> 00:40:48,968 ‎O iubesc. 528 00:40:50,048 --> 00:40:51,048 ‎Știu. 529 00:40:52,048 --> 00:40:55,648 ‎Dar iubirea nu vine cu gesturi grandioase ‎sau din Lună și din stele. 530 00:40:55,728 --> 00:40:56,848 ‎E vorba de noroc. 531 00:40:57,408 --> 00:41:00,128 ‎Uneori, întâlnești pe cineva ‎care simte la fel. 532 00:41:00,648 --> 00:41:01,888 ‎Alteori ai ghinion. 533 00:41:02,208 --> 00:41:05,448 ‎Într-o zi, vei întâlni persoana ‎care te va aprecia pentru ceea ce ești. 534 00:41:05,728 --> 00:41:08,048 ‎Sunt șapte miliarde de oameni! 535 00:41:08,128 --> 00:41:11,648 ‎Unul dintre ei se va urca pe Lună ‎pentru tine. 536 00:41:12,728 --> 00:41:15,088 ‎- Pe bune? ‎- Da, ești deștept 537 00:41:15,608 --> 00:41:17,888 ‎și ești foarte perseverent. 538 00:41:18,888 --> 00:41:20,928 ‎Vei face pe cineva foarte fericit ‎într-o zi. 539 00:41:21,248 --> 00:41:22,568 ‎Dar nu pe mine. 540 00:41:22,888 --> 00:41:25,528 ‎Nu pe Lizzie. ‎Sigur nu pe ea, ci pe altcineva. 541 00:41:26,568 --> 00:41:29,968 ‎Iar asta nu se va întâmpla ‎dacă pici de pe luna aia și mori. 542 00:41:33,488 --> 00:41:34,488 ‎Bine. 543 00:41:52,128 --> 00:41:54,208 ‎Scuze! E în regulă. 544 00:41:55,808 --> 00:41:56,768 ‎N-am nimic. 545 00:41:57,888 --> 00:42:01,288 ‎Bine, prieteni! ‎E timpul pentru „Macarena”! 546 00:42:01,808 --> 00:42:03,048 ‎Știți „Macarena”, da? 547 00:42:20,088 --> 00:42:21,808 ‎Te-ai cam dat în spectacol. 548 00:42:23,328 --> 00:42:24,768 ‎N-am vrut să te sperii, Lizzie. 549 00:42:24,848 --> 00:42:28,648 ‎Dacă te mai apropii de mine, chem poliția. 550 00:42:28,888 --> 00:42:30,848 ‎Corect. Înțeleg. 551 00:42:31,528 --> 00:42:32,848 ‎Mi-am uitat jacheta. 552 00:42:33,568 --> 00:42:34,688 ‎Ți-o aduc eu. 553 00:42:55,728 --> 00:42:57,608 ‎- Scuze, ce faci? ‎- Adam, nu! 554 00:42:57,688 --> 00:43:00,768 ‎- Iubitul tău arată ca un triunghi. ‎- Ignoră-l, Steve! 555 00:43:02,768 --> 00:43:04,088 ‎Nu mă atinge! 556 00:43:05,448 --> 00:43:06,808 ‎- Lasă-mă în pace! ‎- Adam! 557 00:43:07,248 --> 00:43:08,248 ‎Oprește-te! 558 00:43:08,488 --> 00:43:10,728 ‎- Ai pățit ceva? ‎- Ia mâna de pe mine! 559 00:43:13,128 --> 00:43:15,368 ‎Te urăsc! 560 00:43:34,008 --> 00:43:36,208 ‎Spectacolul s-a terminat. Continuați! 561 00:43:38,128 --> 00:43:39,368 ‎Și tu! 562 00:44:03,488 --> 00:44:04,448 ‎Bună! 563 00:44:06,448 --> 00:44:08,728 ‎- Unde ți-e partenera? ‎- A plecat. 564 00:44:09,488 --> 00:44:12,288 ‎- De ce? ‎- Ne-am certat. 565 00:44:12,888 --> 00:44:14,808 ‎- Pe ce temă? ‎- Nu contează. 566 00:44:16,208 --> 00:44:17,208 ‎Bine. 567 00:44:19,488 --> 00:44:21,208 ‎A fost nebunie înăuntru. 568 00:44:22,048 --> 00:44:22,968 ‎Ai fost uimitor. 569 00:44:24,528 --> 00:44:26,248 ‎Era ceva serios, Maeve. 570 00:44:26,888 --> 00:44:28,448 ‎Putea să moară. 571 00:44:28,888 --> 00:44:31,528 ‎- L-ai făcut să coboare. ‎- S-a urcat după ce a vorbit cu mine. 572 00:44:31,608 --> 00:44:33,048 ‎Dacă murea? 573 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 ‎Cred că e o greșeală. 574 00:44:36,888 --> 00:44:39,928 ‎- Ce anume? ‎- Asta, clinica. 575 00:44:40,848 --> 00:44:43,408 ‎Și noi. Trebuie să se termine. 576 00:44:44,088 --> 00:44:46,968 ‎- Ne înțelegem. ‎- Nu pot să mai fac asta, Maeve. 577 00:44:47,048 --> 00:44:49,768 ‎- E o piedică în viața mea. ‎- Ce vrei să spui? 578 00:44:50,488 --> 00:44:51,808 ‎Știi ce vreau să zic. 579 00:44:53,088 --> 00:44:55,448 ‎- Maeve! ‎- O secundă, Jackson. 580 00:44:58,648 --> 00:44:59,648 ‎Otis… 581 00:45:00,728 --> 00:45:02,048 ‎pentru încă 50 de dolari, 582 00:45:02,288 --> 00:45:05,368 ‎îmi zici cum s-o fac din nou ‎pe Maeve să mă placă? 583 00:45:06,248 --> 00:45:09,128 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Mi-a zis cum să te cuceresc. 584 00:45:09,208 --> 00:45:10,888 ‎I-am dat 50 de dolari. 585 00:45:10,968 --> 00:45:13,288 ‎Apoi mi-a zis despre cărți, ‎despre muzică, 586 00:45:13,608 --> 00:45:15,888 ‎despre chestiile feministe care-ți plac. 587 00:45:15,968 --> 00:45:18,568 ‎Fiindcă ești dificilă, Maeve. 588 00:45:19,328 --> 00:45:20,568 ‎Ești greu de înțeles. 589 00:45:26,128 --> 00:45:28,088 ‎Te-a plătit să-i spui ce-mi place? 590 00:45:28,288 --> 00:45:30,568 ‎Nu! N-am… 591 00:45:31,528 --> 00:45:32,608 ‎Am încercat să nu… 592 00:45:33,568 --> 00:45:36,048 ‎- Ți-am dat ție banii! ‎- Mi i-ai dat mie? 593 00:45:38,728 --> 00:45:40,088 ‎O să vomit din nou. 594 00:45:40,648 --> 00:45:42,608 ‎- Maeve! ‎- Lasă-mi naibii în pace! 595 00:45:43,088 --> 00:45:44,328 ‎Ai dreptate, am terminat-o. 596 00:45:51,728 --> 00:45:53,328 ‎Îmi pare foarte rău, Maeve. 597 00:45:54,408 --> 00:45:55,408 ‎Foarte rău. 598 00:45:56,168 --> 00:45:57,848 ‎Ești foarte drăguță cu mine. 599 00:45:58,608 --> 00:46:00,848 ‎Îmi pare rău că am vomat pe tine. 600 00:46:01,568 --> 00:46:02,568 ‎Îmi pare rău! 601 00:46:03,368 --> 00:46:04,568 ‎Îmi pare foarte rău! 602 00:46:06,608 --> 00:46:07,888 ‎Am uitat mașina? 603 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 ‎E puțin beat. Fratele meu va aduce mașina… 604 00:46:26,568 --> 00:46:27,488 ‎Jackson? 605 00:46:31,328 --> 00:46:32,688 ‎Ce-a fost în capul tău? 606 00:46:33,168 --> 00:46:36,848 ‎Crezi că mie-mi place ‎să mă trezesc la 4:30 în fiecare zi? 607 00:46:36,928 --> 00:46:39,728 ‎Că nu am nimic mai bun de făcut ‎cu timpul meu? 608 00:46:39,808 --> 00:46:41,768 ‎- „Eu”… ‎- Ce-ai zis? 609 00:46:43,008 --> 00:46:44,848 ‎Mereu e vorba de tine, nu-i așa, mamă? 610 00:46:44,928 --> 00:46:48,488 ‎Haideți la culcare! ‎Putem discuta mâine dimineață. 611 00:46:48,568 --> 00:46:49,928 ‎- Bine. ‎- Nu, serios. 612 00:46:50,248 --> 00:46:55,128 ‎Crezi că ne place să conducem cinci ore ‎în fiecare sâmbătă la concursurile tale, 613 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 ‎și să ne dedicăm întreaga viață ‎succesului tău? 614 00:46:57,928 --> 00:47:00,528 ‎Nu e succesul meu, nu-i așa, mamă? ‎E al tău! 615 00:47:01,368 --> 00:47:04,328 ‎- Jackson! ‎- Jackson! Vino înapoi imediat! 616 00:47:04,408 --> 00:47:05,328 ‎Vino înapoi! 617 00:47:05,848 --> 00:47:09,448 ‎Dragostea nu vine din Lună și din stele, ‎e vorba de noroc chior. 618 00:47:09,528 --> 00:47:10,568 ‎Termină! 619 00:47:10,648 --> 00:47:13,288 ‎Fă-ți un podcast: ‎„Îmblânzitorul de adolescenți”. 620 00:47:13,368 --> 00:47:16,968 ‎- Nu mai merg niciodată la un bal. ‎- Oricum dansezi ca un topor. 621 00:47:17,048 --> 00:47:18,328 ‎Mi-e foame… 622 00:47:21,088 --> 00:47:22,088 ‎Salut! 623 00:47:23,608 --> 00:47:26,008 ‎- Dave? ‎- Pe-aproape. Dan. 624 00:47:26,888 --> 00:47:30,608 ‎- Am motocicletă. ‎- Da… dependență de mamă. 625 00:47:31,448 --> 00:47:32,368 ‎N-aș zice… 626 00:47:32,448 --> 00:47:34,648 ‎Dan, vii înapoi în pat? 627 00:47:34,728 --> 00:47:36,128 ‎Scuze, mă cheamă mama. 628 00:47:36,208 --> 00:47:38,208 ‎Mă cheamă mama ta! 629 00:47:40,128 --> 00:47:41,688 ‎Acum o să… 630 00:47:44,768 --> 00:47:46,328 ‎- Vrei pâine prăjită? ‎- Da. 631 00:47:49,288 --> 00:47:50,968 ‎Noul tău tată pare drăguț. 632 00:47:56,328 --> 00:47:58,328 ‎- Ai Nutella? ‎- Da. 633 00:48:09,088 --> 00:48:10,608 ‎CREȘTEREA BĂRBAȚILOR 634 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 ‎PROFILUL BĂIATULUI CU FOBII SEXUALE ‎LA POST-PUBERTATE 635 00:48:23,528 --> 00:48:24,528 ‎Ce naiba! 636 00:48:25,168 --> 00:48:27,568 ‎Eu vindeam, ei voiau să cumpere. ‎Ce era să fac? 637 00:48:27,648 --> 00:48:29,648 ‎Nu știu. Să fii responsabil. 638 00:48:29,768 --> 00:48:32,968 ‎Responsabil? Cine a avut grijă de tine ‎după ce a plecat mama? 639 00:48:33,048 --> 00:48:35,328 ‎Cine a gătit, a făcut curat, ‎și s-a lăsat de școală? 640 00:48:35,408 --> 00:48:37,968 ‎Nu te minți, ‎n-ai lăsat școala pentru mine. 641 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 ‎Poate că e poliția. 642 00:48:42,568 --> 00:48:43,568 ‎Dispari, Sean! 643 00:48:49,968 --> 00:48:50,968 ‎Ce vrei? 644 00:48:51,848 --> 00:48:54,008 ‎Te-a plătit cineva ‎să citești ‎Clopotul de sticlă? 645 00:48:54,288 --> 00:48:56,528 ‎- Chiar mi-a plăcut cartea. ‎- Nu asta e ideea. 646 00:48:57,368 --> 00:48:59,728 ‎M-am certat cu mama. A fost nasol. 647 00:49:01,088 --> 00:49:04,888 ‎- Și ce să fac eu? Du-te și cere-ți scuze! ‎- Nu pot! Nu pot să mă duc acasă! 648 00:49:05,728 --> 00:49:06,568 ‎Urăsc locul ăla. 649 00:49:08,048 --> 00:49:10,768 ‎Simt… că mă sufoc, 650 00:49:10,848 --> 00:49:14,448 ‎că trăiesc în corpul altcuiva, ‎blocat în viața altcuiva… 651 00:49:14,528 --> 00:49:16,888 ‎- Nu știu ce naiba să fac. ‎- E în regulă. 652 00:49:18,608 --> 00:49:19,488 ‎E în regulă. 653 00:49:20,968 --> 00:49:21,968 ‎E în regulă. 654 00:49:25,688 --> 00:49:29,008 ‎Pot să stau aici cu tine? 655 00:49:30,608 --> 00:49:31,448 ‎Da? 656 00:49:31,848 --> 00:49:32,848 ‎Bine. 657 00:49:36,728 --> 00:49:38,168 ‎Te iubesc, Maeve. 658 00:50:50,928 --> 00:50:54,608 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu