1 00:00:24,088 --> 00:00:26,368 VÁ AO BAILE COMIGO, LIZZIE 2 00:00:49,688 --> 00:00:51,488 Você não, sai daí! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,328 Mas o que... 4 00:00:59,608 --> 00:01:00,528 Lizzie! 5 00:01:33,088 --> 00:01:34,088 -Oi. -Oi. 6 00:01:34,168 --> 00:01:35,408 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 7 00:01:35,488 --> 00:01:36,648 Como vai? 8 00:01:36,968 --> 00:01:38,528 Bem. Por quê? 9 00:01:38,608 --> 00:01:41,568 Como assim, "por quê?" Perguntei como vai, não tem nada de mais. 10 00:01:41,648 --> 00:01:43,448 Nunca me perguntou isso antes. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 Cacete! Não pergunto mais, foi mal. 12 00:01:46,128 --> 00:01:47,128 Agora sim. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,048 BAILE FELIZES PARA SEMPRE 14 00:01:52,688 --> 00:01:54,568 Não quer ser feliz para sempre? 15 00:01:54,808 --> 00:01:57,528 Por favor... Pareço ter complexo de Cinderela? 16 00:01:58,928 --> 00:01:59,968 Você vai? 17 00:02:00,168 --> 00:02:03,048 É uma tradição americana que celebra o sexismo 18 00:02:03,128 --> 00:02:06,248 e vende uma imagem irreal do amor romântico. Então, não. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Concordo. Diversão adolescente ritualizada é uma droga. 20 00:02:12,608 --> 00:02:15,448 Eric me obrigaria a ir, ele ama essas coisas. 21 00:02:15,968 --> 00:02:18,168 Ele tem complexo de Cinderela. 22 00:02:18,528 --> 00:02:19,528 Já pediu desculpas? 23 00:02:20,368 --> 00:02:23,528 Eu tentei, mas ele não quer falar comigo. 24 00:02:23,808 --> 00:02:25,768 Ele vai mudar de ideia. Talvez. 25 00:02:27,808 --> 00:02:30,768 Enfim, a consulta das 8h30 te aguarda. 26 00:02:34,928 --> 00:02:36,688 -Obrigado. Até mais. -Boa sorte. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,608 Até mais. 28 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 Não entendo por que a Lizzie não quer ir ao baile comigo. 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Tentei todos os gestos românticos que existem. 30 00:02:50,488 --> 00:02:51,728 Já tentou convidá-la? 31 00:02:53,448 --> 00:02:55,008 Foi a primeira coisa que fiz. 32 00:02:55,248 --> 00:02:58,848 Ela disse que se sentia lisonjeada, mas não queria namorar. 33 00:02:59,928 --> 00:03:01,928 -Certo. -Mas as coisas mudam. 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 E ela ficou lisonjeada. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Sei que é difícil, mas se você pediu e ela recusou, 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 então acho que já tem sua resposta. 37 00:03:09,848 --> 00:03:13,168 Mas talvez o pai dela tenha esmagado a mensagem no bolo, 38 00:03:13,808 --> 00:03:15,448 então ela não sabe que ainda quero? 39 00:03:15,648 --> 00:03:17,248 Disse que mandou uma carta? 40 00:03:18,488 --> 00:03:19,528 Sim. 41 00:03:20,488 --> 00:03:23,368 Cheia de purpurina e jujubas verdes. Sei que ela adora. 42 00:03:24,448 --> 00:03:26,768 Mas o correio não é confiável. Podem ter extraviado. 43 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 E escreveu "eu te amo" com folhas, no gramado dela? 44 00:03:30,928 --> 00:03:33,688 -Sim, mas podem ter voado. -Acho que a resposta é não, Liam. 45 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Mas ela não disse "não". 46 00:03:35,888 --> 00:03:37,648 E garotas adoram grandes gestos, né? 47 00:03:37,728 --> 00:03:40,528 Tipo o Jackson cantando para a Maeve, e agora estão juntos. 48 00:03:41,168 --> 00:03:43,768 É diferente. A Maeve gosta do Jackson. 49 00:03:45,648 --> 00:03:49,048 E teria sido inadequado se Jackson tivesse continuado a fazer grandes gestos 50 00:03:49,128 --> 00:03:52,688 para uma garota que deixou claro que não tinha interesse. 51 00:03:53,528 --> 00:03:54,968 Entendeu, Liam? 52 00:03:55,528 --> 00:03:56,848 "Não" significa "não". 53 00:03:58,168 --> 00:04:00,008 A não ser que signifique "sim". 54 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 Certo, vamos tentar de novo... 55 00:04:16,368 --> 00:04:18,888 Ei! A que horas eu te busco hoje? 56 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Pra quê? 57 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 -Para o baile. -Não vou ao baile. 58 00:04:24,248 --> 00:04:25,568 Claro que vai. Vamos juntos. 59 00:04:26,168 --> 00:04:28,208 Tenho cara de quem vai a bailes escolares? 60 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Mas... 61 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Comprei um terno, e um corsage pra você. 62 00:04:34,088 --> 00:04:37,488 -Uma algema de flores sem convite? -Sim... 63 00:04:38,408 --> 00:04:39,808 Estamos namorando. 64 00:04:39,888 --> 00:04:41,208 Achei que fosse óbvio. 65 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Vamos, eu estava ansioso por isso. 66 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Eu e você dançando, nos divertindo. 67 00:04:51,128 --> 00:04:53,768 Sabe o que é diversão, né? Gente da nossa idade gosta. 68 00:04:53,848 --> 00:04:56,208 -Sim, engraçado. -Vamos, vai ser chato sem você. 69 00:04:57,128 --> 00:04:58,448 Vamos, por favor? 70 00:04:59,888 --> 00:05:01,008 -Tudo bem. -Isso! 71 00:05:01,088 --> 00:05:04,048 Nada de selfies, danças lentas, ou músicas melosas. 72 00:05:04,128 --> 00:05:04,968 Certo. 73 00:05:06,488 --> 00:05:07,728 Vou te buscar às 19h30. 74 00:05:08,648 --> 00:05:12,568 -Você tem um vestido, né? -Sim, claro. Não sou uma troglodita. 75 00:05:17,768 --> 00:05:18,688 Merda... 76 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Pois não? 77 00:05:54,648 --> 00:05:56,768 -Alô, Jakob. -Alô. 78 00:05:57,168 --> 00:05:59,488 Acho que quebrei a torneira da cozinha. 79 00:05:59,928 --> 00:06:00,808 Quem é? 80 00:06:00,888 --> 00:06:01,728 Jean. 81 00:06:03,248 --> 00:06:06,008 Jean Milburn. Reformou o meu banheiro há pouco tempo. 82 00:06:06,088 --> 00:06:06,928 Sim. Eu lembro. 83 00:06:08,408 --> 00:06:10,728 Acha que pode passar aqui e consertá-la? 84 00:06:10,928 --> 00:06:12,968 Não, não posso. Estou ocupado. 85 00:06:13,088 --> 00:06:15,608 Certo. Não é uma emergência. 86 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 Amanhã? 87 00:06:18,128 --> 00:06:20,488 Vou checar meus horários e te retorno. 88 00:06:20,728 --> 00:06:21,568 Tchau. 89 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Desculpa. Era do trabalho. 90 00:06:31,808 --> 00:06:36,488 E por que acha que Moordale seria uma boa opção para você, mocinha? 91 00:06:36,928 --> 00:06:38,088 Para ser honesta, 92 00:06:38,408 --> 00:06:40,568 a minha escola atual está insolvente, 93 00:06:40,648 --> 00:06:43,528 porque a diretora roubou o dinheiro. 94 00:06:43,608 --> 00:06:47,408 Ela fugiu para o México com o professor substituto de Geografia, o Sr. Peabody. 95 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Então preciso de uma nova escola. Para me educar. 96 00:06:54,448 --> 00:06:55,368 É verdade! 97 00:06:55,608 --> 00:06:56,448 Bem... 98 00:06:56,528 --> 00:07:00,728 Honestidade é uma das qualidades que buscamos nesta instituição. 99 00:07:01,768 --> 00:07:07,768 E as suas notas são impressionantes, e queremos aumentar nossa média. 100 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 DIRETOR 101 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Vamos. 102 00:07:23,888 --> 00:07:25,928 Ola? O que faz aqui? 103 00:07:26,648 --> 00:07:30,488 Procurando uma nova escola. Seu diretor está me avaliando. 104 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Mas ele é muito rígido. 105 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Como uma estátua da Ilha de Páscoa. 106 00:07:35,608 --> 00:07:37,528 Pare de flertar. Vamos. 107 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Espera na van. Eu já vou. 108 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Você não me ligou. 109 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Sim, eu... 110 00:07:49,488 --> 00:07:52,288 Escrevi várias mensagens, mas depois que as li, 111 00:07:52,368 --> 00:07:54,288 me senti extremamente sem graça. 112 00:07:54,368 --> 00:07:57,208 Então decidi não mandar nada. 113 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Sou um idiota, desculpa. 114 00:07:59,728 --> 00:08:01,808 Ouvi que os Intocáveis vão vir de limusine! 115 00:08:01,888 --> 00:08:05,808 Meu Deus! Se eu tivesse uma limusine, eu transaria nela e filmaria. 116 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 -Baile da escola hoje. -Sei. Você vai? 117 00:08:10,848 --> 00:08:13,808 É uma tradição americana que celebra o sexismo 118 00:08:13,888 --> 00:08:16,328 e vende uma imagem irreal do amor romântico. Então... 119 00:08:16,408 --> 00:08:17,248 Gosto de bailes. 120 00:08:18,528 --> 00:08:19,888 -Gosta? -Sim. 121 00:08:20,128 --> 00:08:21,488 Acho divertido dançar. 122 00:08:24,528 --> 00:08:25,728 Enfim, preciso ir. 123 00:08:26,648 --> 00:08:27,848 Tchau, Otis. 124 00:08:27,928 --> 00:08:28,768 Até mais. 125 00:08:34,008 --> 00:08:35,568 Ola! 126 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Quer ir ao baile comigo? 127 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 -Quero. -Sim. 128 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 Certo, legal. 129 00:08:43,968 --> 00:08:48,008 Acho que começa às 20h. Então vamos tentar chegar às 19h? 130 00:08:48,088 --> 00:08:50,208 Eu te busco às 18h30. Chegar na hora é atrasar. 131 00:08:50,288 --> 00:08:52,448 -Eu te encontro às 19h na sua casa. -Certo. 132 00:08:52,528 --> 00:08:53,368 Certo. 133 00:09:20,168 --> 00:09:21,008 Eric! 134 00:09:22,688 --> 00:09:24,968 -Esqueceu a lista de compras! -Mãe... 135 00:09:26,408 --> 00:09:28,088 Falei com o Diretor Groff. 136 00:09:28,168 --> 00:09:31,168 Ele disse que pode ir ao baile hoje, se quiser. 137 00:09:31,248 --> 00:09:34,488 -Não quero. -Quer ir à igreja com a gente, então? 138 00:09:34,568 --> 00:09:37,008 Não frequento mais a igreja, mãe. 139 00:09:41,808 --> 00:09:43,608 Todos te amam. 140 00:10:01,928 --> 00:10:02,848 Como está indo? 141 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 Parece uma berinjela brava. 142 00:10:06,448 --> 00:10:08,808 Sim, mas não posso pagar mesmo, então... 143 00:10:09,448 --> 00:10:10,888 O G.I. Joe não pode te dar um? 144 00:10:10,968 --> 00:10:13,688 O nome dele é Jackson. E não, não sou a esposa dele. 145 00:10:15,528 --> 00:10:17,048 Por que ele te incomoda tanto? 146 00:10:17,128 --> 00:10:18,848 Não me incomoda. Eu gosto dele. 147 00:10:19,408 --> 00:10:21,768 Só acho que não é o cara certo pra você. 148 00:10:24,848 --> 00:10:28,368 Prova este. Não parece tanto uma assistente de mágico. 149 00:10:29,688 --> 00:10:31,128 Estou feliz com o Jackson, tá? 150 00:10:31,208 --> 00:10:34,168 Certo. Tenha uma ótima vida vendo o Sr. Bonzinho nadar, 151 00:10:34,248 --> 00:10:36,728 enquanto cria o exército de filhos perfeitos dele. 152 00:10:36,808 --> 00:10:37,688 Tanto faz. 153 00:10:44,208 --> 00:10:46,528 -E aí? -É bonito. 154 00:10:51,648 --> 00:10:54,408 Falei o meu limite, esse é muito caro! 155 00:10:59,848 --> 00:11:00,688 Sean? 156 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Olá. Sinto muito por interromper as suas compras hoje, 157 00:11:14,808 --> 00:11:17,528 mas a minha irmãzinha, Maeve, 158 00:11:17,608 --> 00:11:20,808 vai para o primeiro baile escolar hoje, 159 00:11:20,888 --> 00:11:25,168 e encontrou o vestido perfeito. 160 00:11:26,368 --> 00:11:27,248 Aí está ela! 161 00:11:27,328 --> 00:11:28,528 Venha aqui, Maeve. 162 00:11:30,568 --> 00:11:32,088 Ela não está linda? 163 00:11:33,008 --> 00:11:36,128 Mas o problema é que não podemos comprar esse vestido. 164 00:11:36,448 --> 00:11:37,768 Porque recentemente... 165 00:11:39,808 --> 00:11:40,808 viramos órfãos. 166 00:11:41,768 --> 00:11:46,488 No começo do ano, nosso pai, que serviu o país corajosamente, 167 00:11:47,008 --> 00:11:52,288 morreu em combate, e nossa mãe faleceu logo após. 168 00:11:54,208 --> 00:11:55,128 Câncer. 169 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Mas, se estivessem aqui hoje para ver minha irmãzinha, 170 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 estariam muito orgulhosos da filha deles. 171 00:12:07,448 --> 00:12:12,088 Sei que é incomum, mas se puderem doar algo, 172 00:12:13,048 --> 00:12:18,408 talvez possamos ajudar minha irmã a comprar o vestido dos sonhos dela. 173 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Obrigado. 174 00:12:25,288 --> 00:12:28,368 Qual o seu problema? Não pode dizer que somos órfãos! 175 00:12:28,568 --> 00:12:32,728 Desculpa. Queria que eu falasse que a mãe é drogada e o pai sumiu? 176 00:12:33,528 --> 00:12:36,048 Acho que não teriam gostado muito dessa história. 177 00:12:36,648 --> 00:12:39,448 Nascemos sozinhos, e vamos morrer sozinhos. 178 00:12:39,528 --> 00:12:42,288 Então é melhor conseguirmos o que pudermos no caminho. 179 00:12:43,848 --> 00:12:45,048 De nada. 180 00:13:04,728 --> 00:13:07,328 Ei, cara, sabe como chego em Ellencot? 181 00:13:07,408 --> 00:13:11,048 Estou tentando chegar a um casamento, mas meu GPS me ferrou. 182 00:13:12,288 --> 00:13:13,168 Sei. 183 00:13:17,928 --> 00:13:21,248 Sim, está indo na direção certa. 184 00:13:22,448 --> 00:13:26,128 É pra lá, cerca de 15 minutos. Vire à esquerda após a escola. 185 00:13:26,968 --> 00:13:28,568 Certo. Obrigado, cara. 186 00:13:29,728 --> 00:13:32,088 Suas unhas são poderosas. 187 00:13:32,528 --> 00:13:33,528 Obrigado, garoto. 188 00:13:35,208 --> 00:13:38,848 Quer um conselho? Aposte nos tons de pedras preciosas. 189 00:14:10,848 --> 00:14:11,928 Eu atendo, mãe! 190 00:14:13,128 --> 00:14:14,008 Eu atendo! 191 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 -Querido, é pra você? -Sim. 192 00:14:18,008 --> 00:14:20,088 -Aonde vai? -Baile da escola. 193 00:14:24,808 --> 00:14:25,728 Com quem? 194 00:14:27,488 --> 00:14:28,368 Oi! 195 00:14:28,928 --> 00:14:30,888 Nossa, você está maneira. 196 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 -Você está fantástica. -Obrigada. Você está ótimo. 197 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Obrigado. 198 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Vim consertar a pia. 199 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 -Ótimo. Maravilha. -Certo. 200 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 -Sim. -Comporte-se. 201 00:14:44,368 --> 00:14:45,368 Você se comporte. 202 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 -Não querem entrar um pouco? -Não precisa. Até mais. 203 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 -Tchau. -Tchau, divirtam-se. 204 00:14:54,728 --> 00:14:59,968 Mãe, aliás, acha que pode não dormir com o pai da Ola? 205 00:15:00,048 --> 00:15:01,728 Vai ficar estranho pra mim. 206 00:15:01,808 --> 00:15:02,888 Jamais faria isso. 207 00:15:03,488 --> 00:15:06,008 Não seja bobo. Completamente inadequado. 208 00:15:07,728 --> 00:15:08,648 Divirta-se. 209 00:15:13,248 --> 00:15:14,888 Vocês estão lindos. 210 00:15:16,208 --> 00:15:18,008 Certo, agora se aproximem. 211 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Mais perto! 212 00:15:26,848 --> 00:15:28,488 Coloque o braço ao redor dele, amor. 213 00:15:29,728 --> 00:15:31,168 Anda. Dá um abraço! 214 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Só tira a foto. 215 00:15:34,808 --> 00:15:35,688 Espera. 216 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Cristo, só tira a droga da foto, Maureen! 217 00:15:55,888 --> 00:15:57,488 -Alguém está bacana! -Mãe! 218 00:15:58,328 --> 00:16:00,968 Não se fala mais isso há séculos. 219 00:16:01,648 --> 00:16:02,568 Venha aqui. 220 00:16:03,288 --> 00:16:04,488 Divirta-se bastante. 221 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Obrigado. 222 00:16:07,128 --> 00:16:08,648 -Está ótimo. -Obrigado. 223 00:16:08,728 --> 00:16:10,688 Lembre-se de voltar às 22h30, tudo bem? 224 00:16:10,768 --> 00:16:12,368 O quê? Por quê? 225 00:16:12,808 --> 00:16:13,888 Tem treino amanhã cedo. 226 00:16:14,248 --> 00:16:16,888 Sim, mas achei que podia faltar amanhã. 227 00:16:16,968 --> 00:16:19,328 -Por que achou isso? -Por causa do baile. 228 00:16:19,648 --> 00:16:21,608 Claro que ele pode faltar amanhã. 229 00:16:21,688 --> 00:16:23,368 Não, não pode. 230 00:16:24,128 --> 00:16:27,368 Não posso me divertir por uma noite? Nunca faço esse tipo de coisa. 231 00:16:27,448 --> 00:16:32,088 Olha, vai me agradecer em alguns anos. Até às 22h30. Vá, divirta-se. 232 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 O quê? 233 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Espera! Eu também vou. 234 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Certo, vamos. 235 00:17:16,568 --> 00:17:18,488 Obrigado por me deixar vir hoje. 236 00:17:19,768 --> 00:17:21,608 Sei que não escreveu a redação. 237 00:17:31,568 --> 00:17:34,128 Não quis decepcionar a sua mãe falando a verdade pra ela. 238 00:17:34,968 --> 00:17:36,328 Meu filho é um trapaceiro. 239 00:17:37,048 --> 00:17:39,768 Nunca tive tanta vergonha em toda a minha vida. 240 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 G.I. Joe! Entra. 241 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Minha mãe está sendo uma babaca. Tenho que voltar às 22h30. 242 00:17:51,248 --> 00:17:53,888 Tem toque de recolher? Qual a sua idade? 243 00:17:55,008 --> 00:17:56,808 -Oi. -Tem alguma bebida? 244 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 -Só quero me divertir. -Sim. 245 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Temos a vodca mais barata que existe. 246 00:18:00,688 --> 00:18:04,408 Parece removedor de tinta, mas cumpre o que promete. 247 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 -Sim. -Não. Você vai dirigir. 248 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Não. Eu dirijo, tudo bem. 249 00:18:07,688 --> 00:18:09,328 Assim podem ter uma noite romântica. 250 00:18:09,688 --> 00:18:11,688 E foda-se o toque de recolher. 251 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Então... 252 00:18:30,168 --> 00:18:32,168 Agora vou consertar a pia. 253 00:18:54,288 --> 00:18:55,208 Que sutil... 254 00:18:58,208 --> 00:18:59,688 -Legal. -Sim. 255 00:19:01,568 --> 00:19:05,168 Pronto. Agora podem curtir a bebida alcoólica, 256 00:19:05,248 --> 00:19:07,848 dentro desse baile escolar de merda. 257 00:19:09,288 --> 00:19:10,448 Certo, ótimo. 258 00:19:11,088 --> 00:19:12,208 Tchau, Sean. 259 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean? 260 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Qual é, quero ver a cara dos meus ex-professores. 261 00:19:16,128 --> 00:19:18,128 Vou sair rapidinho. Prometo. 262 00:19:18,528 --> 00:19:22,048 O Hendricks ainda está sóbrio? Ou ele teve uma recaída? 263 00:19:22,128 --> 00:19:24,328 Ele ainda usa Axe pra disfarçar o cheiro? 264 00:19:24,408 --> 00:19:26,008 -Sean, espera! -Ei! 265 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Está tudo bem. Só vamos nos divertir, certo? 266 00:19:30,848 --> 00:19:32,848 Ei, vamos. 267 00:19:39,208 --> 00:19:41,168 -Vamos tirar foto. -Falei que nada de fotos. 268 00:19:42,248 --> 00:19:45,968 Qual é, vamos fazer caretas irônicas! Aposto que ninguém pensou nisso. 269 00:19:46,368 --> 00:19:47,248 Oi. 270 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 -Legal, oi. -Você veio. 271 00:19:52,648 --> 00:19:53,608 E você também. 272 00:19:57,408 --> 00:19:59,368 -Sou a Ola. -Jackson. 273 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 -Desculpa. -Prazer. 274 00:20:00,528 --> 00:20:03,848 -Igualmente. -Ola, essa é a Maeve. 275 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 -Oi. -Ela é minha amiga. 276 00:20:10,968 --> 00:20:14,488 Precisamos ir. Perdi o meu irmão. 277 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 -Não vamos tirar uma foto? -Não. 278 00:20:18,408 --> 00:20:20,208 -Eles parecem legais. -Sim. 279 00:20:22,088 --> 00:20:23,168 Sim, eles são. 280 00:20:26,328 --> 00:20:28,288 A-M-O-R. 281 00:20:28,368 --> 00:20:29,648 Amor! 282 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 -Amor. O que falei? -Amor! 283 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 -De novo! -Amor! 284 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 Jesus ama! 285 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 O amor d'Ele é maior que o medo, 286 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 o amor d'Ele é mais forte que as incertezas, 287 00:20:44,728 --> 00:20:48,168 o amor d'Ele é mais profundo que o ódio. 288 00:20:48,248 --> 00:20:49,968 -Amém. -Jesus falou: 289 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 "Amarás o teu próximo como a ti mesmo." 290 00:20:54,848 --> 00:20:58,168 A ti mesmo. 291 00:20:58,688 --> 00:21:01,248 O amor começa aqui. 292 00:21:01,888 --> 00:21:05,928 Precisamos aprender a nos amarmos 293 00:21:06,008 --> 00:21:08,848 antes de verdadeiramente amar os outros. 294 00:21:10,168 --> 00:21:12,728 Quem é você para não se amar? 295 00:21:13,888 --> 00:21:15,648 Louvado seja! 296 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Jesus te ama 297 00:21:21,968 --> 00:21:24,288 Sim, eu sei 298 00:21:24,768 --> 00:21:29,488 Porque a Bíblia me diz 299 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 É bom ver você e a sua família. 300 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric! Como vai? 301 00:21:48,168 --> 00:21:49,368 Olha só. 302 00:21:49,448 --> 00:21:52,448 É bom te ver na igreja. Venha aqui. 303 00:21:57,528 --> 00:22:00,168 Sempre é bem-vindo aqui. Somos a sua família. 304 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 -Há quanto tempo mora aqui? -Faz 14 anos. 305 00:22:22,008 --> 00:22:24,528 Nós nos mudamos após o Otis nascer. 306 00:22:24,928 --> 00:22:29,448 Você e seu ex-marido? 307 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Por que se divorciou? 308 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Você faz muitas perguntas. 309 00:22:38,408 --> 00:22:42,368 E você não responde muitas. É coisa de terapeuta? 310 00:22:43,168 --> 00:22:45,728 -Te incomoda que eu seja terapeuta? -Não. 311 00:22:45,808 --> 00:22:49,288 Porque alguns homens se sentem... observados. 312 00:22:51,128 --> 00:22:52,448 O que você observou... 313 00:22:54,048 --> 00:22:54,968 em mim? 314 00:22:56,088 --> 00:22:57,688 Que fica bonito de amarelo. 315 00:23:00,488 --> 00:23:02,768 Bem, no pouco tempo em que nos conhecemos, 316 00:23:02,848 --> 00:23:05,888 eu diria que você também é divorciado, 317 00:23:05,968 --> 00:23:09,568 que a monogamia é muito restritiva, 318 00:23:10,568 --> 00:23:12,128 faz você se sentir velho. 319 00:23:14,128 --> 00:23:17,128 Das suas tatuagens e falta de carteira de motorista, 320 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 diria que é impulsivo, 321 00:23:21,048 --> 00:23:22,568 talvez até irresponsável. 322 00:23:23,048 --> 00:23:27,768 E que faz isso com frequência, cortejar suas clientes. 323 00:23:28,968 --> 00:23:30,928 A sopa foi um ótimo toque, aliás. 324 00:23:33,888 --> 00:23:38,208 Então pula para a próxima conquista, antes que fique íntimo demais. 325 00:23:40,208 --> 00:23:42,048 -Interessante. -Cheguei perto? 326 00:23:42,768 --> 00:23:43,608 Não. 327 00:23:46,608 --> 00:23:47,448 Não mesmo. 328 00:23:49,928 --> 00:23:51,048 Eu era casado, 329 00:23:54,928 --> 00:23:56,368 mas minha esposa morreu. 330 00:23:59,768 --> 00:24:02,168 Ela ficou doente por muito tempo. 331 00:24:02,968 --> 00:24:08,088 E Ola, minha filha, me ajudou a cuidar dela, quando eu não conseguia. 332 00:24:12,808 --> 00:24:16,168 Você foi a primeira com quem fiz sexo, desde o acontecido. 333 00:24:18,608 --> 00:24:20,208 Não estava planejando... 334 00:24:23,328 --> 00:24:26,528 mas você está certa, posso ser impulsivo. 335 00:24:28,528 --> 00:24:30,088 Gosto muito de você, Jean. 336 00:24:34,848 --> 00:24:36,968 Gostaria de te conhecer melhor. 337 00:24:41,288 --> 00:24:43,648 Sinto muito se passei a ideia errada. 338 00:24:52,728 --> 00:24:53,568 Sim. 339 00:25:03,928 --> 00:25:05,168 Vou me vestir. 340 00:25:27,448 --> 00:25:28,928 Isso é muito legal. 341 00:25:29,408 --> 00:25:32,408 Contos de fadas têm tudo a ver com a supressão do feminino. 342 00:25:32,768 --> 00:25:35,048 A Bela e a Fera é a clássica síndrome de Estocolmo. 343 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Bela se apaixona pela fera gigante que a aprisionou. 344 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 A Pequena Sereia precisa perder a voz pra conseguir um namorado. 345 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 -Nem vou comentar Branca de Neve. -Certo, vou dançar. 346 00:25:44,488 --> 00:25:45,328 Legal. 347 00:25:46,328 --> 00:25:49,008 -Eu não danço. -Mas estamos num baile. 348 00:25:49,768 --> 00:25:50,928 Não gosto disso. 349 00:25:51,008 --> 00:25:54,128 Certo. Ainda vou dançar. 350 00:26:45,008 --> 00:26:46,368 Está tudo bem, cara? 351 00:26:47,328 --> 00:26:49,528 Ei, cara. Não está indo bem, né? 352 00:26:50,808 --> 00:26:52,448 Vamos, vem tomar um ponche. 353 00:26:55,528 --> 00:26:56,688 Está se divertindo? 354 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 É aterrorizante chamar alguém pra dançar, não é? 355 00:27:38,448 --> 00:27:40,488 Quer um negócio pra relaxar? 356 00:27:40,568 --> 00:27:42,488 Tenho um Percocet. É bem barato. 357 00:27:42,728 --> 00:27:44,968 -O que é isso? -Algo pra te ajudar a relaxar. 358 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 Nada de mais. 359 00:27:48,408 --> 00:27:49,368 Toma. 360 00:27:51,248 --> 00:27:55,248 -Sean. -Ei, cara de sapo. Está se divertindo? 361 00:27:55,528 --> 00:27:57,928 -Pare com o que estiver fazendo. -Você é policial? 362 00:27:58,008 --> 00:27:59,208 Não estou brincando! 363 00:27:59,448 --> 00:28:03,368 Vá ficar com o seu líder estudantil. Não se preocupe comigo. Certo? 364 00:28:27,488 --> 00:28:28,528 Vou ao baile. 365 00:28:33,448 --> 00:28:34,648 Espera... 366 00:28:38,048 --> 00:28:38,928 Eu te levo. 367 00:28:50,168 --> 00:28:51,608 -Oi. -Oi. 368 00:28:58,208 --> 00:28:59,768 Há quanto tempo conhece o Otis? 369 00:28:59,848 --> 00:29:03,288 Meu pai consertou o banheiro dele. Otis me chamou pra sair. 370 00:29:04,448 --> 00:29:06,328 -Ele é engraçado, não é? -É. 371 00:29:06,408 --> 00:29:07,488 Sim, ele é. 372 00:29:11,968 --> 00:29:16,288 Mas, cá entre nós, ele é bem inexperiente. 373 00:29:17,408 --> 00:29:19,968 Nunca transou, nem nada. É meio confuso com essas coisas. 374 00:29:20,048 --> 00:29:23,768 Então não fique surpresa se ele não parecer a fim. 375 00:29:25,688 --> 00:29:26,528 Até mais. 376 00:29:36,128 --> 00:29:38,128 Divirtam-se, pessoal. 377 00:29:43,128 --> 00:29:44,648 É o Groffinador! 378 00:29:44,728 --> 00:29:48,088 O cara. Há quanto tempo, meu caro! 379 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley, quero você fora da escola. 380 00:29:51,328 --> 00:29:54,608 Não seja assim, qual é! O que há com você? Vamos conversar. 381 00:29:54,688 --> 00:29:56,688 Não é bem-vindo neste campus. 382 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Saia imediatamente, ou chamarei a polícia. 383 00:29:59,928 --> 00:30:03,968 Nossa, precisa mesmo relaxar, não é? 384 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Que tal comer um chocolatinho? 385 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Vá embora. 386 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Agora. 387 00:30:12,248 --> 00:30:14,368 Bem, foi maneiro. 388 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Tchau! 389 00:30:23,408 --> 00:30:24,888 Certo, mana, é hora de vazar. 390 00:30:25,008 --> 00:30:27,288 Vou pegar o carro do Jacko. Tudo bem, né? Sim. 391 00:30:38,768 --> 00:30:40,968 -Ei! -Oi. 392 00:30:41,768 --> 00:30:43,608 Sean foi embora, levou o seu carro. 393 00:30:44,368 --> 00:30:45,688 Espero que ele o bata! 394 00:30:48,928 --> 00:30:49,848 Me dá um beijo. 395 00:30:51,368 --> 00:30:52,448 Certo. 396 00:30:54,408 --> 00:30:55,568 Estou encrencado. 397 00:30:55,648 --> 00:30:56,848 -Oi. -Oi. 398 00:30:56,968 --> 00:30:58,248 Isso está uma merda, né? 399 00:30:58,568 --> 00:30:59,768 Viram a Ola? 400 00:30:59,848 --> 00:31:00,728 -Sim. -Não. 401 00:31:01,528 --> 00:31:02,368 Não. 402 00:31:03,528 --> 00:31:04,368 Certo. 403 00:31:09,608 --> 00:31:11,168 Não me sinto bem. 404 00:31:12,288 --> 00:31:13,488 -Vai vomitar? -Vou. 405 00:31:13,568 --> 00:31:14,768 Certo, vamos. 406 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola? 407 00:31:39,968 --> 00:31:41,368 -Oi. -Oi. 408 00:31:41,808 --> 00:31:44,208 Encontrou a arte. 409 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Sim. 410 00:31:46,488 --> 00:31:47,368 Encontrei. 411 00:31:48,328 --> 00:31:49,888 Alguns são muito bons. 412 00:31:50,488 --> 00:31:54,808 Bem, são os tesouros de Moordale. 413 00:31:55,768 --> 00:31:58,448 Esse é o meu favorito. 414 00:31:58,688 --> 00:32:00,448 ADAM GROFF 415 00:32:00,888 --> 00:32:02,208 Sim. 416 00:32:05,728 --> 00:32:06,568 Eu nunca... 417 00:32:07,648 --> 00:32:09,848 Nunca dormi com ninguém, a propósito. 418 00:32:11,328 --> 00:32:12,168 Certo. 419 00:32:14,648 --> 00:32:16,288 Por que me falou isso? 420 00:32:16,888 --> 00:32:18,248 Só queria que soubesse. 421 00:32:18,728 --> 00:32:19,648 Certo. 422 00:32:24,008 --> 00:32:27,088 Você e a Maeve namoravam, ou algo do tipo? 423 00:32:28,288 --> 00:32:29,608 Senti uma vibe. 424 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 Não, Maeve não é o tipo de pessoa que me namoraria. 425 00:32:35,008 --> 00:32:36,808 -O que isso quer dizer? -Bem... 426 00:32:37,408 --> 00:32:40,968 Ela está bem acima de mim na cadeia alimentar. 427 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Sou um canguru, ou tatu. 428 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Enquanto a Maeve é uma pantera, ou uma leoa. 429 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Então o que eu seria? 430 00:32:48,968 --> 00:32:53,288 Pode ser, sabe, aquelas cabras que ficam em penhascos altos e não caem. 431 00:32:53,368 --> 00:32:56,328 -Sou uma cabra? -Não. Digo, não parece uma cabra. 432 00:32:56,408 --> 00:32:59,408 Pode ser uma gata doméstica, se não gosta de cabras. 433 00:32:59,928 --> 00:33:02,568 Sabe, essas magrelas que encaram a gente. 434 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Então sou uma gata magrela, e ela é uma leoa. 435 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 A Maeve é inalcançável, e você... 436 00:33:08,128 --> 00:33:10,888 Você não é um canguru, Otis. É um babaca. 437 00:33:12,928 --> 00:33:14,008 Ola! Eu quis dizer... 438 00:33:16,808 --> 00:33:18,808 Idiota do caralho! 439 00:33:32,408 --> 00:33:34,208 Eric, espere! 440 00:33:34,528 --> 00:33:37,208 -Tem certeza de que quer entrar assim? -Tenho. 441 00:33:37,848 --> 00:33:40,048 -Tem certeza de que tem certeza? -Sim. 442 00:33:40,368 --> 00:33:41,528 Por quê? Qual o problema? 443 00:33:42,688 --> 00:33:44,328 Espere um pouco, por favor. 444 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 Quando cheguei neste país, tive que me esforçar para me encaixar. 445 00:33:51,008 --> 00:33:53,328 Não queria o mesmo para os meus filhos. 446 00:33:53,408 --> 00:33:56,208 Queria que fosse orgulhoso e forte. 447 00:33:57,368 --> 00:33:59,768 Mas você é tão diferente... 448 00:34:01,368 --> 00:34:02,888 Isso me faz temer por você. 449 00:34:03,328 --> 00:34:06,568 Seu medo não me ajuda, pai, faz eu me sentir fraco. 450 00:34:08,328 --> 00:34:12,888 Por que precisa ser... tanto? 451 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Este sou eu. 452 00:34:17,568 --> 00:34:19,208 Não quero que se machuque. 453 00:34:20,208 --> 00:34:23,928 Vou me machucar de qualquer jeito. Não é melhor ser quem eu sou? 454 00:34:26,488 --> 00:34:27,728 Mandei esperar! 455 00:34:32,808 --> 00:34:34,808 Eu gritei com aquele homem. 456 00:34:36,208 --> 00:34:37,168 Sim. 457 00:34:39,288 --> 00:34:40,488 Sim, gritou. 458 00:34:42,808 --> 00:34:43,808 Talvez... 459 00:34:45,168 --> 00:34:47,728 eu esteja aprendendo com meu filho corajoso. 460 00:34:51,928 --> 00:34:53,088 Pai... 461 00:35:15,688 --> 00:35:18,008 Veio vestido de quê, Trombodurista? Uma garota? 462 00:35:18,088 --> 00:35:20,408 -O que quer, Adam? -Eu vou te matar. 463 00:35:22,208 --> 00:35:23,168 Certo. 464 00:35:24,288 --> 00:35:27,928 Vai ser agora, ou mais tarde? Porque estou pronto quando você estiver. 465 00:35:29,928 --> 00:35:31,288 -Vou mesmo. -Certo. 466 00:35:32,208 --> 00:35:33,688 Então vai ser mais tarde? 467 00:35:34,608 --> 00:35:35,488 Ótimo. 468 00:36:19,128 --> 00:36:20,208 Certo... 469 00:36:21,408 --> 00:36:22,448 E agora? 470 00:36:36,888 --> 00:36:40,568 Agora, um pedido. Esta é para todos os casais no recinto. 471 00:36:40,648 --> 00:36:44,448 Então, peguem um parceiro. Mas lembrem-se de obter consentimento. 472 00:36:45,168 --> 00:36:46,968 Sério. Obtenham consentimento. 473 00:36:56,688 --> 00:36:58,808 Meu Deus, eu amo essa música... 474 00:37:14,048 --> 00:37:15,728 Pode me conceder essa dança? 475 00:37:17,408 --> 00:37:19,128 Por que eu dançaria com você? 476 00:37:20,168 --> 00:37:22,968 -Porque somos melhores amigos. -Não, não somos. 477 00:37:23,528 --> 00:37:25,328 Sim, nós somos, Eric! 478 00:37:26,728 --> 00:37:28,648 Eu só sou péssimo, às vezes. 479 00:37:29,368 --> 00:37:32,848 Cometi um erro, e disse coisas horríveis sem intenção. 480 00:37:34,048 --> 00:37:36,848 Sinto sua falta, e me desculpa. 481 00:37:38,448 --> 00:37:40,168 Acha que eu busco atenção. 482 00:37:41,288 --> 00:37:45,368 Acho que você é a pessoa mais legal, 483 00:37:45,448 --> 00:37:48,288 corajosa, e bondosa que já conheci. 484 00:37:55,408 --> 00:37:57,368 Você me deve um aniversário. 485 00:38:12,968 --> 00:38:15,088 Meu Deus, meu Deus, certo... 486 00:38:15,168 --> 00:38:16,768 Certo, certo, certo... 487 00:38:19,808 --> 00:38:21,848 Nós dois sabemos que eu conduzo. 488 00:38:23,448 --> 00:38:24,288 Preparado? 489 00:38:38,848 --> 00:38:40,848 Estou indo pra você, Otis. 490 00:39:10,128 --> 00:39:11,928 Gostaria de fazer sexo comigo? 491 00:39:12,248 --> 00:39:13,088 Certo. 492 00:39:18,488 --> 00:39:19,928 Lizzie! 493 00:39:23,768 --> 00:39:25,888 Sou eu, o Liam. 494 00:39:26,568 --> 00:39:28,128 Aqui na lua! 495 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Não! 496 00:39:33,168 --> 00:39:35,128 Liam, desça, agora! 497 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Não até eu falar com a Lizzie! 498 00:39:37,888 --> 00:39:41,488 Eu não o conheço! É só um cara esquisito que me persegue. 499 00:39:41,568 --> 00:39:43,328 Eu te amo, Lizzie. 500 00:39:44,248 --> 00:39:45,088 Você me ama? 501 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 Não. 502 00:39:47,248 --> 00:39:49,208 -Desça neste instante! -Não. 503 00:39:49,368 --> 00:39:51,888 Já chega! Desça, agora! 504 00:39:51,968 --> 00:39:53,048 Qual o sentido? 505 00:39:53,768 --> 00:39:55,208 A Lizzie não me ama. 506 00:39:57,208 --> 00:39:58,408 Ninguém me ama. 507 00:40:00,128 --> 00:40:01,128 Vou pular! 508 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Pare. Liam, não! 509 00:40:04,368 --> 00:40:05,248 Não faça isso. 510 00:40:08,728 --> 00:40:09,648 Oi, Otis. 511 00:40:14,568 --> 00:40:15,768 Você não quer pular. 512 00:40:16,328 --> 00:40:18,448 Não, acho que quero. 513 00:40:18,528 --> 00:40:20,088 Não quer. Olha... 514 00:40:21,048 --> 00:40:25,048 Às vezes, as pessoas de quem gostamos não gostam da gente, 515 00:40:25,128 --> 00:40:27,368 e dói, mas não há nada que possamos fazer. 516 00:40:27,448 --> 00:40:29,928 -Você não entende. -Entendo, sim. 517 00:40:31,328 --> 00:40:34,328 Sei como é quando alguém não sente o mesmo por você. 518 00:40:35,808 --> 00:40:38,168 Alguém em quem não consegue parar de pensar... 519 00:40:38,728 --> 00:40:39,608 Dói. 520 00:40:41,208 --> 00:40:43,328 Mas não pode fazer as pessoas gostarem de você. 521 00:40:44,128 --> 00:40:45,168 Não gosto dela. 522 00:40:47,808 --> 00:40:48,648 Eu a amo. 523 00:40:49,968 --> 00:40:53,808 Eu sei, mas amor não tem a ver com grandes gestos, 524 00:40:53,888 --> 00:40:56,848 ou com a lua e as estrelas. É apenas sorte. 525 00:40:57,368 --> 00:41:00,328 Às vezes, você conhece alguém que sente o mesmo. 526 00:41:00,608 --> 00:41:01,888 E, às vezes, você dá azar. 527 00:41:02,168 --> 00:41:05,568 Mas, um dia, vai conhecer alguém que gosta de você do jeito que é. 528 00:41:05,648 --> 00:41:07,888 Há sete bilhões de pessoas no planeta. 529 00:41:08,128 --> 00:41:11,808 E sei que uma delas vai escalar uma lua por você. 530 00:41:12,688 --> 00:41:15,088 -Sério? -Sim, você é incrível... 531 00:41:15,528 --> 00:41:17,608 é muito... dedicado. 532 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Vai fazer alguém muito feliz, um dia. 533 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Mas não será eu! 534 00:41:22,768 --> 00:41:25,448 Não a Lizzie, com certeza não ela, mas alguém. 535 00:41:26,528 --> 00:41:29,888 E não vai acontecer se cair da lua e morrer. 536 00:41:33,448 --> 00:41:34,288 Certo. 537 00:41:52,168 --> 00:41:54,128 Desculpa. Estou bem. 538 00:41:55,808 --> 00:41:56,768 Estou bem. 539 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 Certo, pessoal... É hora da "Macarena"! 540 00:42:01,768 --> 00:42:03,048 Sabem tocar essa, né? 541 00:42:20,008 --> 00:42:21,848 Não foi seu melhor momento. 542 00:42:23,288 --> 00:42:24,648 Não quis te assustar, Lizzie. 543 00:42:24,728 --> 00:42:28,648 Se chegar perto de mim de novo, eu chamo a polícia. 544 00:42:28,728 --> 00:42:30,848 Justo. Eu entendo. 545 00:42:31,408 --> 00:42:34,328 -Esqueci minha jaqueta. -Vou buscar. 546 00:42:55,688 --> 00:42:57,608 -Desculpa, o quê? -Adam, não! 547 00:42:57,688 --> 00:43:00,808 -O seu namorado parece um triângulo. -Ignore-o, Steve. 548 00:43:02,768 --> 00:43:03,968 Não toca em mim! 549 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 -Fica longe de mim! -Adam, para! 550 00:43:08,488 --> 00:43:09,968 -Você está bem? -Me solta. 551 00:43:13,088 --> 00:43:15,048 Eu te odeio! 552 00:43:34,008 --> 00:43:35,808 Certo, o show acabou, andem. 553 00:43:38,088 --> 00:43:39,288 Andem, vocês também. 554 00:44:03,448 --> 00:44:04,528 Oi. 555 00:44:06,328 --> 00:44:07,328 Cadê sua acompanhante? 556 00:44:07,808 --> 00:44:10,128 -Ela foi embora. -Por quê? 557 00:44:10,208 --> 00:44:12,208 Nós discutimos. 558 00:44:12,768 --> 00:44:14,768 -Por quê? -Não importa. 559 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Certo. 560 00:44:19,328 --> 00:44:22,968 Estava uma loucura ali. Você foi incrível. 561 00:44:24,488 --> 00:44:28,368 Foi sério, Maeve. Ele podia ter se matado. 562 00:44:28,888 --> 00:44:31,448 -Mas você o convenceu. -E ele subiu lá após falar comigo. 563 00:44:31,528 --> 00:44:33,048 Imagina se ele tivesse morrido. 564 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 Acho que isso é errado. 565 00:44:36,728 --> 00:44:37,648 O que é errado? 566 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Isto. A clínica. 567 00:44:40,808 --> 00:44:43,248 E nós. Precisa acabar. 568 00:44:44,048 --> 00:44:47,008 -Mas somos ótimos juntos. -Não posso mais fazer isso, Maeve. 569 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 -Está atrapalhando a minha vida. -Como assim? 570 00:44:50,448 --> 00:44:51,568 Você me entendeu. 571 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 -Maeve? -Só um minuto, Jackson. 572 00:44:58,648 --> 00:45:02,048 Ei, Otis, se eu te der mais 50, 573 00:45:02,128 --> 00:45:05,648 você me ensina a fazer a Maeve gostar de mim de novo? 574 00:45:06,208 --> 00:45:08,928 -Do que está falando? -Ele me ensinou a te conquistar. 575 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Eu dei cinquenta libras, 576 00:45:10,528 --> 00:45:15,488 e ele me falou dos livros, das músicas, e das coisas feministas que você curte. 577 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Porque você é difícil de decifrar, Maeve. 578 00:45:26,008 --> 00:45:27,848 Ele te pagou pra falar de mim? 579 00:45:28,248 --> 00:45:30,888 Não, eu não... 580 00:45:31,488 --> 00:45:34,848 Eu tentei não pegar... Eu te dei o dinheiro! 581 00:45:34,928 --> 00:45:35,768 Você me deu? 582 00:45:38,608 --> 00:45:39,808 Vou vomitar de novo. 583 00:45:40,608 --> 00:45:42,328 -Maeve... -Fica longe de mim! 584 00:45:42,968 --> 00:45:44,288 Tinha razão. Acabamos. 585 00:45:51,688 --> 00:45:52,808 Desculpa, Maeve. 586 00:45:54,408 --> 00:45:55,408 Desculpa. 587 00:45:56,088 --> 00:45:57,208 Você é muito legal. 588 00:45:58,448 --> 00:46:00,568 Desculpa por ter vomitado em você. 589 00:46:01,448 --> 00:46:02,288 Desculpa. 590 00:46:03,288 --> 00:46:04,128 Desculpa. 591 00:46:06,608 --> 00:46:07,848 Esquecemos o carro? 592 00:46:12,968 --> 00:46:14,328 Ele está meio bêbado. 593 00:46:14,408 --> 00:46:15,968 Meu irmão trará o carro... 594 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson... 595 00:46:31,248 --> 00:46:32,448 No que estava pensando? 596 00:46:33,168 --> 00:46:36,688 Acha que gosto de acordar às 4h30 todas as manhãs? 597 00:46:36,768 --> 00:46:39,208 Como se não tivesse nada melhor pra fazer? 598 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Eu, eu, eu. 599 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 O que disse? 600 00:46:42,968 --> 00:46:44,848 É tudo sobre você, não é, mãe? 601 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Vamos dormir. Falamos disso amanhã. 602 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 -Certo. -Não, é sério, 603 00:46:50,248 --> 00:46:54,888 acha que gostamos de dirigir cinco horas todo sábado pra te levar pra natação, 604 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 e dedicar nossas vidas ao seu sucesso? 605 00:46:57,728 --> 00:47:00,648 Mas não é o meu sucesso, não é, mãe? É o seu. 606 00:47:01,408 --> 00:47:02,768 Jackson! 607 00:47:02,848 --> 00:47:04,168 Volte aqui agora! 608 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 Volte aqui! 609 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "Amor não tem a ver com a lua e as estrelas, é apenas sorte." 610 00:47:09,528 --> 00:47:12,088 -Cala a boca. -Devia fazer um podcast motivacional. 611 00:47:12,168 --> 00:47:14,848 -"O Encantador de Adolescentes". -Nunca mais piso num baile. 612 00:47:14,928 --> 00:47:16,768 Sim, você é péssimo neles. 613 00:47:16,848 --> 00:47:17,968 Estou com fome. 614 00:47:21,048 --> 00:47:21,888 Olá. 615 00:47:23,608 --> 00:47:25,888 -Dave? -Quase, Dan. 616 00:47:26,888 --> 00:47:30,608 -Eu ando de moto. -Sim, claro. Problemas com a mãe. 617 00:47:31,448 --> 00:47:34,408 -Bem, eu não... -Dan, vai voltar para a cama? 618 00:47:34,648 --> 00:47:38,248 Com licença, parece que minha mãe precisa de mim. A sua mãe. 619 00:47:39,808 --> 00:47:41,208 Certo, eu só vou... 620 00:47:41,608 --> 00:47:43,048 Deveria... isso. 621 00:47:44,648 --> 00:47:46,088 -Torradas? -Sim. 622 00:47:49,328 --> 00:47:50,968 O seu novo pai é fofo. 623 00:47:56,288 --> 00:47:57,488 Tem Nutella? 624 00:48:09,048 --> 00:48:11,888 CRIANDO HOMENS 625 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 PERFIL DE UM ADOLESCENTE COM FOBIAS SEXUAIS 626 00:48:23,408 --> 00:48:24,248 Qual é! 627 00:48:25,128 --> 00:48:27,608 Eu vendia, eles compravam. O que queria que eu fizesse? 628 00:48:27,688 --> 00:48:29,608 Não sei. Que tal ter responsabilidades? 629 00:48:29,688 --> 00:48:32,808 Responsabilidades? Quem cuidou de você quando a mãe foi embora? 630 00:48:33,048 --> 00:48:35,368 Quem cozinhou, limpou, e largou a escola por você? 631 00:48:35,448 --> 00:48:37,448 Não se iluda. Não largou a escola por mim. 632 00:48:40,528 --> 00:48:41,848 Talvez sejam os tiras. 633 00:48:42,488 --> 00:48:43,528 Some, Sean. 634 00:48:49,848 --> 00:48:50,808 O que você quer? 635 00:48:51,808 --> 00:48:53,488 Te pagaram pra ler A Redoma de Vidro? 636 00:48:54,208 --> 00:48:56,488 -Eu gostei desse livro. -A questão não é essa. 637 00:48:57,368 --> 00:48:59,648 Briguei com a minha mãe. Foi feio. 638 00:49:00,968 --> 00:49:03,568 -O que devo fazer? Volte e se desculpe. -Não dá! 639 00:49:03,648 --> 00:49:04,888 Não posso voltar. 640 00:49:05,728 --> 00:49:06,568 Eu odeio lá. 641 00:49:08,048 --> 00:49:10,888 Sinto que estou sufocando. 642 00:49:10,968 --> 00:49:14,448 Vivendo no corpo de alguém. Preso na vida de outra pessoa. 643 00:49:14,528 --> 00:49:16,928 -Ei, está tudo bem. -Não sei o que fazer. 644 00:49:18,248 --> 00:49:19,288 Está tudo bem. 645 00:49:19,648 --> 00:49:22,208 Está tudo bem. 646 00:49:25,648 --> 00:49:29,008 Posso ficar aqui com você? 647 00:49:30,608 --> 00:49:31,448 Posso? 648 00:49:31,768 --> 00:49:32,608 Tudo bem. 649 00:49:36,648 --> 00:49:37,688 Eu te amo, Maeve. 650 00:49:47,688 --> 00:49:49,688 Legendas: Carolina Fontenele