1 00:00:23,328 --> 00:00:25,608 GÅ PÅ BALLET MED MEG, LIZZIE 2 00:00:49,528 --> 00:00:51,488 Nei, ikke du. Stikk! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Hva i... 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,528 Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:35,368 Hei. Hvordan har du det? 6 00:01:35,448 --> 00:01:36,848 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 7 00:01:36,928 --> 00:01:38,568 Bra. Hvordan det? 8 00:01:38,648 --> 00:01:41,568 Hva mener du? Jeg spør om hvordan du har det. Det er normalt! 9 00:01:41,648 --> 00:01:43,448 Du har aldri spurt om det før. 10 00:01:43,528 --> 00:01:47,128 Jeg skal aldri gjøre det igjen! Beklager at jeg spurte! 11 00:01:48,568 --> 00:01:51,008 LYKKELIG ALLE SINE DAGER SKOLEBALL 12 00:01:52,488 --> 00:01:54,848 Vil du ikke leve lykkelig alle dine dager? 13 00:01:54,928 --> 00:01:57,608 Ser det ut som jeg har et Askepott-kompleks? 14 00:01:58,968 --> 00:02:00,088 Skal du gå? 15 00:02:00,168 --> 00:02:03,088 Det er en amerikansk tradisjon som hyller sjåvinisme 16 00:02:03,168 --> 00:02:06,248 og gir et urealistisk bilde på romantikk. Så nei. 17 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Enig. Rituell tenåringsmoro suger. 18 00:02:12,488 --> 00:02:15,448 Eric ville ha tvunget meg til å gå. Han elsker sånt. 19 00:02:15,528 --> 00:02:18,168 Han har virkelig et Askepott-kompleks. 20 00:02:18,248 --> 00:02:20,168 Har du bedt om unnskyldning? 21 00:02:20,248 --> 00:02:23,528 Jeg prøvde, men han vil ikke snakke med meg. 22 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Det går over. Kanskje. 23 00:02:27,688 --> 00:02:30,768 Uansett... 8.30-avtalen venter. 24 00:02:34,888 --> 00:02:36,688 -Takk. Ses senere. -Lykke til. 25 00:02:36,768 --> 00:02:37,728 Ses senere. 26 00:02:43,368 --> 00:02:46,088 Hvorfor vil ikke Lizzie gå på ballet med meg? 27 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Jeg har prøvd alle romantiske gester som fins. 28 00:02:50,488 --> 00:02:52,568 Har du prøvd å spørre henne? 29 00:02:53,448 --> 00:02:55,208 Det var det første jeg gjorde. 30 00:02:55,288 --> 00:02:58,848 Hun sa at hun var smigret, men at hun ikke dater. 31 00:02:59,928 --> 00:03:02,208 -Ok. -Men ting forandrer seg. 32 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 Og hun ble smigret. 33 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Det er vanskelig, men hvis du har spurt, og hun sa nei, 34 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 så tror jeg du har fått svaret. 35 00:03:09,488 --> 00:03:13,328 Kanskje faren ødela meldingen da han tråkket på kaken, 36 00:03:13,688 --> 00:03:15,448 så hun vet ikke at jeg er interessert? 37 00:03:15,528 --> 00:03:17,048 Du sa at du sendte et brev? 38 00:03:18,288 --> 00:03:22,168 Ja. Det var fullt av glitter og grønne gelébabyer. 39 00:03:22,248 --> 00:03:24,528 Jeg vet at hun liker dem. 40 00:03:24,608 --> 00:03:26,768 Posten er upålitelig. Kanskje det ikke kom fram. 41 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 Og du skrev "Jeg elsker deg" på plenen hennes med løv? 42 00:03:30,928 --> 00:03:33,688 -Det kan ha blåst bort. -Jeg tror svaret er nei. 43 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Men hun har ikke sagt nei. 44 00:03:35,888 --> 00:03:37,648 Og jenter liker store gester. 45 00:03:37,728 --> 00:03:40,848 Jackson sang til Maeve Wiley, og nå er de sammen. 46 00:03:40,928 --> 00:03:43,688 Det er annerledes. Meave liker Jackson. 47 00:03:45,368 --> 00:03:49,048 Og det ville vært dumt om Jackson fortsatte å gjøre store gester 48 00:03:49,128 --> 00:03:52,888 til en jente som hadde gjort det klart at hun ikke var interessert. 49 00:03:53,408 --> 00:03:56,328 Skjønner du det, Liam? Nei betyr nei. 50 00:03:58,208 --> 00:03:59,848 Med mindre det betyr ja. 51 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 La oss gå over dette igjen. 52 00:04:16,368 --> 00:04:18,808 Hei. Når skal jeg hente deg i kveld? 53 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Til hva? 54 00:04:20,768 --> 00:04:23,048 -Til ballet. -Jeg skal ikke på ballet. 55 00:04:24,248 --> 00:04:26,008 Så klart du skal det. Vi går sammen. 56 00:04:26,088 --> 00:04:28,088 Hva ved meg sier skoleball? 57 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Men... 58 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Jeg har kjøpt dress, og brystbukett til deg... 59 00:04:34,088 --> 00:04:35,728 Du glemte å invitere meg. 60 00:04:36,248 --> 00:04:39,568 Ja... Vi er jo sammen. 61 00:04:39,648 --> 00:04:41,768 Jeg trodde det var gitt. 62 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Kom igjen. Jeg har gledet meg. 63 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Meg og deg, dansing, ha det gøy... 64 00:04:51,128 --> 00:04:53,608 Å ha det gøy er noe folk på vår alder gjør iblant. 65 00:04:53,688 --> 00:04:56,768 -Veldig morsomt. -Det blir ikke bra uten deg. 66 00:04:56,848 --> 00:04:58,448 Vær så snill. 67 00:04:59,608 --> 00:05:01,048 -Greit. -Ja! 68 00:05:01,128 --> 00:05:04,008 Ingen selfies, sakte dans eller søte sangønsker. 69 00:05:04,088 --> 00:05:04,968 Greit. 70 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Jeg henter deg halv åtte. 71 00:05:08,648 --> 00:05:12,808 -Du har en kjole? -Jeg er ikke en huleboer! 72 00:05:17,688 --> 00:05:18,528 Pokker... 73 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Ja? 74 00:05:54,648 --> 00:05:57,008 -Hallo, Jakob. -Ja, hallo. 75 00:05:57,088 --> 00:05:59,488 Jeg har visst ødelagt kranen min. 76 00:05:59,568 --> 00:06:00,928 Hvem er dette? 77 00:06:01,008 --> 00:06:05,968 Jean Milburn. Du pusset opp badet mitt nylig. 78 00:06:06,048 --> 00:06:06,928 Ja, det husker jeg. 79 00:06:08,528 --> 00:06:10,848 Tror du at du kan komme og reparere den? 80 00:06:10,928 --> 00:06:12,968 Jeg kan ikke. Jeg er opptatt. 81 00:06:13,088 --> 00:06:15,368 Det haster ikke. 82 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 I morgen? 83 00:06:18,128 --> 00:06:21,368 Jeg skal sjekke avtaleboken og ringe tilbake. Adjø. 84 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Beklager. Jobb. 85 00:06:31,448 --> 00:06:36,848 Og hvorfor tror du at du vil passe inn på Moordale, unge dame? 86 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 For å være ærlig, 87 00:06:38,288 --> 00:06:40,568 så er den nåværende skolen min under administrasjon 88 00:06:40,648 --> 00:06:43,648 fordi rektor underslo pengene våre. 89 00:06:43,728 --> 00:06:47,408 Hun er nå på flukt i Mexico med geografivikaren, Mr. Peabody. 90 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Så jeg trenger en ny skole. For å få utdannelse. 91 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 Det er sant! 92 00:06:55,568 --> 00:06:58,528 Ærlighet er en egenskap 93 00:06:58,608 --> 00:07:00,688 vi verdsetter på denne skolen. 94 00:07:01,768 --> 00:07:07,648 Og karakterene dine er imponerende, og vi ønsker å bedre gjennomsnittet vårt. 95 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 REKTOR 96 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Kom igjen. 97 00:07:23,728 --> 00:07:25,928 Ola? Hva gjør du her? 98 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Jeg trenger en ny skole. Rektor her vurderer meg. 99 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Han er en veldig rigid mann. 100 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Som en levende Påskeøya-statue. 101 00:07:35,528 --> 00:07:37,528 Slutt å flørte nå. Kom. 102 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Vent i bilen. Jeg kommer straks. 103 00:07:39,448 --> 00:07:42,288 Slutt å protestere så fort jeg sier noe! Kom nå. 104 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Du ringte aldri. 105 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Jeg... 106 00:07:49,488 --> 00:07:52,288 Jeg skrev masse meldinger, og etter å ha lest dem, 107 00:07:52,368 --> 00:07:57,048 følte jeg meg dum. Så jeg bestemte meg for ikke å tekste deg. 108 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Jeg er en idiot. Beklager. 109 00:07:59,728 --> 00:08:02,008 Jeg hørte at De uangripelige kommer i limousin. 110 00:08:02,088 --> 00:08:05,808 Hadde jeg hatt en limousin, ville jeg hatt sex i den og filmet det. 111 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 -Skoleballet i kveld. -Skal du dit? 112 00:08:10,848 --> 00:08:14,208 Det er en amerikansk tradisjon som hyller sjåvinisme 113 00:08:14,288 --> 00:08:16,328 og gir et urealistisk bilde av kjærlighet. 114 00:08:16,408 --> 00:08:18,208 Jeg liker ball. 115 00:08:18,288 --> 00:08:19,128 Gjør du det? 116 00:08:19,208 --> 00:08:21,488 Jeg synes det er gøy å danse. 117 00:08:24,288 --> 00:08:27,288 Jeg må gå. Ha det, Otis. 118 00:08:27,888 --> 00:08:28,768 Vi ses. 119 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 Ola! 120 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Vil du gå på ballet med meg? 121 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 -Ja. -Ja. 122 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 Kult. 123 00:08:43,688 --> 00:08:46,048 Det starter klokken åtte, tror jeg. 124 00:08:46,128 --> 00:08:48,128 Så skal vi ta sikte på sju? 125 00:08:48,208 --> 00:08:50,208 Jeg henter deg halv sju. Presis er sent. 126 00:08:50,288 --> 00:08:52,408 -Jeg møter deg hos deg sju. -Ok. 127 00:08:52,488 --> 00:08:53,328 Ok. 128 00:09:20,088 --> 00:09:21,008 Eric! 129 00:09:22,488 --> 00:09:24,968 -Du glemte handlelisten. -Å, mamma... 130 00:09:26,208 --> 00:09:28,088 Jeg ringte rektor Groff. 131 00:09:28,168 --> 00:09:31,288 Han sa at du kan gå på ballet i kveld hvis du vil. 132 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 -Det vil jeg ikke. -Vil du bli med oss i kirken? 133 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Jeg går ikke i kirken mer, mor. 134 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Alle er glad i deg. 135 00:10:01,728 --> 00:10:02,848 Hvordan ser den ut? 136 00:10:04,408 --> 00:10:06,368 Du ser ut som en sint aubergine. 137 00:10:06,448 --> 00:10:10,888 -Jeg har uansett ikke råd til den. -Kan ikke Action Man kjøpe en til deg? 138 00:10:10,968 --> 00:10:13,488 Han heter Jackson, og jeg er ikke kona hans. 139 00:10:15,488 --> 00:10:16,888 Hvorfor irriterer han deg? 140 00:10:16,968 --> 00:10:21,528 Det gjør han ikke. Jeg liker ham. Men jeg tror ikke han er den rette for deg. 141 00:10:25,008 --> 00:10:27,768 Prøv denne. Den er litt mindre tryllekunstnerassistent. 142 00:10:29,448 --> 00:10:31,128 Jeg liker Jackson! 143 00:10:31,208 --> 00:10:34,168 Fint. Ha et godt liv med å se herr Snillesen svømme 144 00:10:34,248 --> 00:10:36,688 mens du oppdrar en hær av hans perfekte barn. 145 00:10:36,768 --> 00:10:38,088 Samme det. 146 00:10:44,048 --> 00:10:46,368 -Nå? -Den er faktisk pen. 147 00:10:51,688 --> 00:10:54,248 Jeg sa hva grensen er. Denne er altfor dyr. 148 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 Sean? 149 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Hallo. Jeg beklager at jeg forstyrrer handleturen deres i dag, 150 00:11:14,968 --> 00:11:20,808 men lillesøsteren min, Maeve, skal på sitt første skoleball i kveld, 151 00:11:20,888 --> 00:11:25,008 og hun har funnet en perfekt kjole. 152 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Der er hun. Kom ut, Maeve. 153 00:11:30,448 --> 00:11:32,088 Er hun ikke søt? 154 00:11:32,928 --> 00:11:35,648 Problemet er at vi ikke har råd til kjolen. 155 00:11:36,448 --> 00:11:41,008 For vi ble nylig foreldreløse. 156 00:11:41,568 --> 00:11:46,488 Faren vår, som tjente landet tappert, 157 00:11:47,008 --> 00:11:52,248 døde i kamp tidligere i år, og mor døde like etter... 158 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Kreft. 159 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Men om de hadde vært her i dag og sett søsteren min, 160 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 ville de ha blitt så stolte over den lille jenta si. 161 00:12:07,448 --> 00:12:11,968 Jeg vet at det er uvanlig, men om dere kan gi noe, 162 00:12:13,048 --> 00:12:16,648 kan vi kanskje hjelpe søsteren min 163 00:12:16,728 --> 00:12:18,688 med å få drømmekjolen sin. 164 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Takk. 165 00:12:25,288 --> 00:12:28,648 Hva er det med deg? Du kan ikke si at vi er foreldreløse! 166 00:12:28,728 --> 00:12:32,728 Beklager. Skulle jeg heller sagt at mor er narkis og far stakk av? 167 00:12:33,728 --> 00:12:36,048 Jeg tror ikke de ville likt den historien like godt. 168 00:12:36,528 --> 00:12:39,448 Vi ble født alene, og vi vil dø alene. 169 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Så vi kan like gjerne ta det vi kan på veien. 170 00:12:43,848 --> 00:12:45,048 Ingen årsak. 171 00:13:04,568 --> 00:13:07,488 Hei. Vet du hvordan man kommer til Ellencot? 172 00:13:07,568 --> 00:13:11,048 Jeg skal i et bryllup, og GPS-en min har sendt meg feil. 173 00:13:12,248 --> 00:13:13,488 Ja. 174 00:13:17,928 --> 00:13:24,488 Du er på rett vei. Det er den veien, omtrent 15 minutter. 175 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 Ta til venstre ved barneskolen. 176 00:13:26,848 --> 00:13:28,568 Takk skal du ha. 177 00:13:29,728 --> 00:13:32,088 Neglene dine er kule. 178 00:13:32,648 --> 00:13:33,808 Takk. 179 00:13:35,048 --> 00:13:38,848 Vil du ha et godt råd? Hold deg til juvelfargene. 180 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 Jeg åpner, mor. 181 00:14:12,968 --> 00:14:14,008 Jeg åpner. 182 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 -Er det til deg? -Ja. 183 00:14:18,008 --> 00:14:20,008 -Hvor skal du? -På skoleballet. 184 00:14:24,608 --> 00:14:25,768 Med hvem? 185 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 Hei. Du er så kul. 186 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 -Du ser fantastisk ut. -Takk. Du er også fin. 187 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Takk. 188 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Jeg skal reparere vasken. 189 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 -Fint. Fantastisk. -Ok. 190 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 -Ja. -Oppfør deg pent. 191 00:14:44,368 --> 00:14:45,328 Du også. 192 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 -Vil du komme inn litt? -Nei. Vi ses. 193 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 -Ha det. -Ha det gøy. 194 00:14:54,728 --> 00:14:59,968 Faktisk, mamma... Kan du la være å ligge med Olas far? 195 00:15:00,048 --> 00:15:04,448 -Det vil gjøre ting veldig pinlig for meg. -Det ville jeg aldri gjort! Ikke vær dum. 196 00:15:04,528 --> 00:15:06,008 Fullstendig upassende. 197 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 Ha det fint. 198 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 Så kjekke dere er. 199 00:15:16,248 --> 00:15:18,048 Gå litt nærmere hverandre. 200 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Nærmere! 201 00:15:26,848 --> 00:15:28,608 Legg armen rundt ham, kjære. 202 00:15:29,728 --> 00:15:31,168 Gi ham en god klem. 203 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Bare ta bildet. 204 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Vent. 205 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Bare ta det svartens bildet, Maureen! 206 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Noen ser groovy ut. 207 00:15:58,128 --> 00:16:00,968 Groovy har ikke vært en greie på lenge. 208 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Kom hit. Ha det hyggelig. 209 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Takk. 210 00:16:07,048 --> 00:16:08,208 -Så fin du er. -Takk. 211 00:16:08,288 --> 00:16:10,768 Husk å være hjemme halv elleve. 212 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 Hvorfor det? 213 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 Du skal trene i morgen. 214 00:16:14,288 --> 00:16:17,008 Jeg tenkte å ta fri i morgen. 215 00:16:17,088 --> 00:16:19,448 -Hvorfor trodde du det? -På grunn av ballet. 216 00:16:19,528 --> 00:16:21,688 Han kan sikkert ta fri i morgen. 217 00:16:21,768 --> 00:16:23,368 Nei, det kan han ikke. 218 00:16:24,008 --> 00:16:27,328 Kan jeg ikke more meg én kveld? Jeg gjør aldri sånt. 219 00:16:27,408 --> 00:16:32,008 Du vil takke meg om noen år. Vi ses halv elleve. Ha det gøy. 220 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 Hva er det? 221 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Vent! Jeg blir med. 222 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Da drar vi. 223 00:17:16,568 --> 00:17:18,888 Takk for at jeg fikk bli med i kveld. 224 00:17:19,688 --> 00:17:21,968 Jeg vet at du ikke skrev det essayet. 225 00:17:31,648 --> 00:17:34,208 Jeg ville ikke såre moren din med sannheten. 226 00:17:34,968 --> 00:17:36,968 Tenk at sønnen min er en juksemaker... 227 00:17:37,048 --> 00:17:39,648 Jeg har aldri skammet meg så mye i mitt liv. 228 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 Action Man! Kom inn. 229 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Moren min er en tosk. Jeg må være hjemme halv elleve. 230 00:17:51,008 --> 00:17:53,688 Har du innetid? Hvor gammel er du? 231 00:17:54,608 --> 00:17:56,808 Hei. Har du noe å drikke? 232 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 -Jeg vil bare kose meg. -Ja da. 233 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Vi kan by på den billigste vodkaen. 234 00:18:00,688 --> 00:18:04,408 Den er omtrent som malingsfjerner, men den gjør jobben. 235 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 -Ja. -Nei. Du kjører. 236 00:18:06,208 --> 00:18:09,328 Jeg kan kjøre. Da kan dere ha en romantisk kveld. 237 00:18:09,408 --> 00:18:11,688 Og faen ta innetiden. 238 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Så... 239 00:18:30,168 --> 00:18:32,168 Nå skal jeg reparere kranen din. 240 00:18:54,288 --> 00:18:55,328 Diskré. 241 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 -Fint. -Ja. 242 00:19:01,408 --> 00:19:05,288 Her. Nå kan du nyte alkoholen 243 00:19:05,368 --> 00:19:08,168 inne på drittballet. 244 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 Fint. Ha det, Sean. 245 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 246 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Kom igjen. Jeg vil se igjen de gamle lærerne mine. 247 00:19:16,128 --> 00:19:19,568 Jeg skal være inne og ute på et øyeblikk. Er Hendricks fortsatt edru? 248 00:19:19,648 --> 00:19:22,048 Eller har han falt av vogna igjen? 249 00:19:22,128 --> 00:19:26,288 Lurer på om han fortsatt bruker Lynx Africa for å skjule lukten. 250 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Det går bra. La oss bare hygge oss. 251 00:19:30,648 --> 00:19:32,648 Kom igjen. 252 00:19:38,968 --> 00:19:41,208 -La oss ta et bilde. -Ingen bilder, sa jeg. 253 00:19:42,248 --> 00:19:45,568 La oss ha ironiske miner. Det har sikkert ingen tenkt på. 254 00:19:46,368 --> 00:19:47,248 Hei. 255 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 -Kult. Hei. -Du er her. 256 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Og du er her. 257 00:19:56,928 --> 00:19:59,368 -Jeg heter Ola. -Jackson. 258 00:19:59,448 --> 00:20:01,328 -Beklager. -Hyggelig å hilse på deg. 259 00:20:01,408 --> 00:20:03,848 Ola, dette er Maeve. 260 00:20:03,928 --> 00:20:06,048 -Hei. -Hun er en venn av meg. 261 00:20:10,968 --> 00:20:14,488 Jeg må... Vi må gå. Jeg har mistet broren min. 262 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 -Skal vi ikke ta et bilde? -Nei. 263 00:20:18,528 --> 00:20:20,528 -De virker greie. -Ja. 264 00:20:21,968 --> 00:20:23,168 Ja, det er de. 265 00:20:26,208 --> 00:20:29,608 K-J-Æ-R-L-I-G-H-E-T, kjærlighet! 266 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 -Kjærlighet. Hva er det? -Kjærlighet. 267 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 -En gang til! -Kjærlighet! 268 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 Jesus elsker! 269 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 Hans kjærlighet er sterkere enn frykt, 270 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 hans kjærlighet er sterkere enn uvisse, 271 00:20:44,728 --> 00:20:48,248 hans kjærlighet er dypere enn hat. 272 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 -Amen. -Jesus sa: 273 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 "Elsk din neste som deg selv." 274 00:20:54,848 --> 00:21:00,928 Deg selv! Kjærlighet starter her. 275 00:21:01,568 --> 00:21:08,568 Vi alle må lære å elske oss selv før vi kan elske andre. 276 00:21:09,888 --> 00:21:12,728 Hvem er du som ikke elsker deg selv? 277 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Jesus elsker deg 278 00:21:21,968 --> 00:21:24,128 Ja, det vet jeg 279 00:21:24,248 --> 00:21:29,488 For Bibelen forteller meg det 280 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Godt å se deg og familien din. 281 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric! Hvordan har du det? 282 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Det er godt å se deg i kirken. 283 00:21:51,368 --> 00:21:52,448 Kom hit. 284 00:21:57,448 --> 00:22:00,168 Du er alltid velkommen her. Dette er familien din. 285 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 -Hvor lenge har du bodd her? -Fjorten år. 286 00:22:21,848 --> 00:22:24,248 Vi flyttet like etter at Otis ble født. 287 00:22:24,928 --> 00:22:29,328 Er det "vi" som i eksmann? 288 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Hvorfor ble dere skilt? 289 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Du stiller mange spørsmål. 290 00:22:38,408 --> 00:22:42,088 Og du svarer ikke på mange. Er det en terapeut-greie? 291 00:22:42,968 --> 00:22:45,848 -Plager det deg at jeg er terapeut? -Nei. 292 00:22:45,928 --> 00:22:49,568 Enkelte menn føler seg... observert. 293 00:22:51,008 --> 00:22:52,728 Hva har du observert... 294 00:22:54,048 --> 00:22:54,968 ...om meg? 295 00:22:56,048 --> 00:22:57,328 At du er pen i gult. 296 00:23:00,288 --> 00:23:02,768 Etter den korte tiden vi har kjent hverandre, 297 00:23:02,848 --> 00:23:05,408 tror jeg du også er skilt, 298 00:23:05,488 --> 00:23:09,488 at monogami er for forpliktende 299 00:23:10,568 --> 00:23:12,808 og får deg til å føle deg så gammel som du er. 300 00:23:14,048 --> 00:23:17,128 Tatoveringene og mangelen på førerkort 301 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 tyder på at du er impulsiv. 302 00:23:21,048 --> 00:23:22,968 Kanskje også skjødesløs. 303 00:23:23,048 --> 00:23:27,688 Og du gjør dette ganske ofte, har en affære med kunder. 304 00:23:28,968 --> 00:23:30,688 Suppen var en fin vri. 305 00:23:33,968 --> 00:23:38,648 Så går du videre til neste erobring før det blir for intimt. 306 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 -Interessant. -Stemmer det? 307 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 Nei. 308 00:23:46,568 --> 00:23:47,448 Egentlig ikke. 309 00:23:49,928 --> 00:23:51,048 Jeg var gift. 310 00:23:54,768 --> 00:23:56,128 Men kona mi døde. 311 00:23:59,688 --> 00:24:02,168 Hun var syk lenge. 312 00:24:02,928 --> 00:24:08,168 Og Ola, datteren min, hjalp meg å ta vare på henne når jeg ikke kunne det. 313 00:24:12,808 --> 00:24:16,728 Du er den første jeg har hatt sex med etter at det skjedde. 314 00:24:18,568 --> 00:24:20,568 Jeg planla det ikke. 315 00:24:23,208 --> 00:24:26,688 Men du har rett, jeg kan være impulsiv. 316 00:24:28,528 --> 00:24:30,528 Jeg liker deg veldig godt, Jean. 317 00:24:34,848 --> 00:24:37,208 Jeg vil gjerne bli bedre kjent med deg. 318 00:24:41,168 --> 00:24:44,368 Jeg beklager om jeg har gitt deg feil inntrykk. 319 00:24:52,728 --> 00:24:53,808 Ja. 320 00:25:03,608 --> 00:25:05,168 Jeg skal gå og kle på meg. 321 00:25:27,288 --> 00:25:28,928 Dette er så kult. 322 00:25:29,048 --> 00:25:31,608 Eventyr handler om kvinneundertrykkelse. 323 00:25:32,808 --> 00:25:35,048 Skjønnheten og Udyret er Stockholm-syndromet. 324 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Belle forelsker seg i et udyr som har fanget henne. 325 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 Den lille havfruen mister stemmen for å få en kjæreste. 326 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 -For ikke å snakke om om Snøhvit. -Jeg vil danse. 327 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Kult. 328 00:25:46,368 --> 00:25:49,688 -Jeg danser egentlig ikke. -Men vi er på et ball. 329 00:25:49,768 --> 00:25:54,128 -Det er ikke helt min greie. -Nei vel. Jeg vil danse likevel. 330 00:26:44,808 --> 00:26:46,088 Går det bra, kompis? 331 00:26:47,048 --> 00:26:49,528 -Hei. -Det går visst ikke så bra? 332 00:26:50,728 --> 00:26:52,448 La oss finne punsj til deg. 333 00:26:55,328 --> 00:26:56,688 Hygger du deg? 334 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 Er det ikke nervepirrende å skulle by opp noen? 335 00:27:38,368 --> 00:27:40,368 Vil du ha noe som gjør det litt lettere? 336 00:27:40,448 --> 00:27:43,328 -Jeg har Percocet. Det er billig. -Hva er Percocet? 337 00:27:43,408 --> 00:27:46,168 Noe som hjelper deg å slappe av. Ikke noe farlig. 338 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Vær så god. 339 00:27:51,248 --> 00:27:55,248 -Sean. -Hei, froskefjes. Har du det gøy? 340 00:27:55,328 --> 00:27:57,928 -Slutt med hva du enn driver med. -Er du politi? 341 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 Jeg tuller ikke. 342 00:27:59,568 --> 00:28:02,368 Heng sammen med smartingen din. Ikke bry deg om meg. 343 00:28:02,448 --> 00:28:03,448 Greit? 344 00:28:27,328 --> 00:28:28,528 Jeg går på ballet. 345 00:28:33,448 --> 00:28:34,768 Vent... 346 00:28:37,928 --> 00:28:39,088 Jeg skal kjøre deg. 347 00:28:49,968 --> 00:28:51,568 -Hei. -Hei. 348 00:28:58,128 --> 00:28:59,648 Hvor lenge har du kjent Otis? 349 00:28:59,728 --> 00:29:03,288 Faren min har pusset opp badet deres. Otis inviterte meg ut. 350 00:29:04,208 --> 00:29:07,368 -Han er morsom. -Ja. Ja, det er han. 351 00:29:11,808 --> 00:29:16,248 Men mellom oss er han veldig uerfaren. 352 00:29:17,448 --> 00:29:19,968 Han har aldri hatt sex. Han er litt forvirret rundt det. 353 00:29:20,048 --> 00:29:24,168 Så... ikke bli overrasket om han ikke virker interessert. 354 00:29:25,648 --> 00:29:26,528 Vi ses senere. 355 00:29:36,128 --> 00:29:38,128 Takk. Ha det gøy. 356 00:29:43,048 --> 00:29:48,088 Der er jo Groff-inatoren. Sjefen selv. Lenge siden sist, kompis. 357 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley. Jeg vil ha deg bort fra skoleområdet. 358 00:29:51,328 --> 00:29:54,568 Ikke vær sånn. Hvordan har du det? 359 00:29:54,688 --> 00:29:56,928 Du er ikke velkommen på campus. 360 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Gå med en gang, ellers ringer jeg politiet. 361 00:29:59,928 --> 00:30:04,368 Jøss... Du trenger virkelig å avreagere litt. 362 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Hva med en sånn liten sjokoladepause? 363 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Gå. 364 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Nå. 365 00:30:12,048 --> 00:30:14,368 Det har vært så trivelig. 366 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Ha det. 367 00:30:23,408 --> 00:30:27,448 Det er på tide at jeg stikker. Jeg tar Jackos bil. Det er vel greit? 368 00:30:38,608 --> 00:30:40,688 -Hei. -Hei. 369 00:30:41,688 --> 00:30:44,128 Sean dro. Han tok bilen din. 370 00:30:44,208 --> 00:30:46,328 Jeg håper han krasjer den! 371 00:30:48,568 --> 00:30:49,848 Gi meg et kyss. 372 00:30:51,368 --> 00:30:52,448 Ok... 373 00:30:54,568 --> 00:30:55,568 Jeg er i trøbbel. 374 00:30:55,648 --> 00:30:56,888 -Hei. -Hei. 375 00:30:56,968 --> 00:30:58,288 Dette er dritt, hva? 376 00:30:58,368 --> 00:30:59,768 Har dere sett Ola? 377 00:30:59,848 --> 00:31:00,968 -Ja. -Nei. 378 00:31:01,408 --> 00:31:02,368 Nei. 379 00:31:09,608 --> 00:31:12,928 -Jeg kjenner meg ikke så bra. -Må du kaste opp? 380 00:31:13,008 --> 00:31:14,688 -Ja. -Kom igjen. 381 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola? 382 00:31:39,888 --> 00:31:41,608 -Hei. -Hei. 383 00:31:41,688 --> 00:31:44,208 Du fant kunsten. 384 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Ja. 385 00:31:46,248 --> 00:31:47,768 Det gjorde jeg. 386 00:31:48,208 --> 00:31:50,208 Noen av disse er ganske gode. 387 00:31:50,328 --> 00:31:54,568 Dette er Moordales beste. 388 00:31:55,688 --> 00:31:58,528 Dette er favoritten min. 389 00:32:00,528 --> 00:32:01,968 Ja... 390 00:32:05,528 --> 00:32:06,528 Jeg har aldri... 391 00:32:07,448 --> 00:32:09,848 Jeg har aldri ligget med noen før. 392 00:32:11,208 --> 00:32:12,128 Ok. 393 00:32:14,768 --> 00:32:16,808 Hvorfor fortalte du meg det? 394 00:32:16,888 --> 00:32:19,728 -Jeg ville at du skulle vite det. -Ok. 395 00:32:23,888 --> 00:32:27,088 Har du og Maeve vært sammen? 396 00:32:28,368 --> 00:32:29,608 Det er noe i luften. 397 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 Nei. Maeve er ikke en sånn person som ville vært sammen med meg. 398 00:32:35,208 --> 00:32:36,968 Hva betyr det? 399 00:32:37,048 --> 00:32:40,968 Hun er ganske mye høyere oppe på næringskjeden enn jeg er. 400 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Jeg er som en kenguru eller et beltedyr. 401 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Maeve er som en panter eller til og med en løve. 402 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Hvor er jeg i matkjeden? 403 00:32:48,968 --> 00:32:53,288 Du kan være en sånn geit som står på en bratt klippe og bare står der. 404 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 -Jeg er en geit? -Du ser ikke ut som en geit. 405 00:32:56,128 --> 00:32:59,648 Du kan være en huskatt hvis du ikke liker geiter. 406 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 De magre som bare stirrer på en. 407 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Så jeg er en mager huskatt, og hun er en løve. 408 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 Maeve er uoppnåelig, og du er... 409 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 Du er ikke en kenguru, Otis, du er en drittsekk. 410 00:33:12,808 --> 00:33:14,008 Ola! Jeg mener... 411 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Jævla idiot. 412 00:33:32,208 --> 00:33:34,208 Eric, vent. 413 00:33:34,288 --> 00:33:37,088 -Er du sikker på at du vil gå inn sånn. -Ja. 414 00:33:37,848 --> 00:33:40,088 -Er du sikker på at du er sikker? -Ja. 415 00:33:40,168 --> 00:33:41,528 Hva er i veien med det? 416 00:33:42,808 --> 00:33:44,328 Vent litt. Vær så snill. 417 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 Da jeg kom til dette landet, måtte jeg gjøre så mye for å passe inn. 418 00:33:51,008 --> 00:33:53,528 Jeg ønsket ikke det for barna mine. 419 00:33:53,608 --> 00:33:57,128 Jeg ville at dere skulle være stolte og sterke. 420 00:33:57,208 --> 00:34:02,888 Men du er så annerledes. Jeg blir redd for deg. 421 00:34:02,968 --> 00:34:07,008 Redselen din hjelper meg ikke, pappa. Den gjør at jeg føler meg svak. 422 00:34:08,328 --> 00:34:12,648 Hvorfor må du være så mye? 423 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Dette er meg. 424 00:34:17,328 --> 00:34:20,128 Jeg vil ikke at du skal bli såret. 425 00:34:20,208 --> 00:34:24,208 Jeg blir såret uansett. Er det ikke bedre å være den jeg er? 426 00:34:26,488 --> 00:34:28,008 Jeg ba deg vente! 427 00:34:32,528 --> 00:34:34,808 Jeg skrek til den mannen. 428 00:34:36,208 --> 00:34:37,168 Ja. 429 00:34:39,208 --> 00:34:40,368 Ja, det gjorde du. 430 00:34:42,688 --> 00:34:43,688 Kanskje... 431 00:34:45,168 --> 00:34:47,408 ...jeg lærer av den modige sønnen min. 432 00:34:51,928 --> 00:34:53,088 Pappa... 433 00:35:15,488 --> 00:35:18,008 Hva i helvete kommer du som, Trom-boner? Jente? 434 00:35:18,088 --> 00:35:20,408 -Hva vil du, Adam? -Jeg skal kverke deg. 435 00:35:22,128 --> 00:35:26,088 Skal du gjøre det nå eller senere? 436 00:35:26,168 --> 00:35:27,448 Jeg er klar når du er det. 437 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 -Det kommer. -Greit. 438 00:35:32,088 --> 00:35:33,568 Senere, da? 439 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Fint. 440 00:36:18,968 --> 00:36:22,128 Ok... Hva nå? 441 00:36:36,968 --> 00:36:40,568 Og nå, en ønskelåt. Denne er til alle parene her. 442 00:36:40,648 --> 00:36:43,968 Så finn en partner. Men husk å be om lov. 443 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 Jeg mener det. Be om lov. 444 00:36:56,648 --> 00:36:58,648 Herregud. Jeg elsker denne sangen. 445 00:37:14,088 --> 00:37:15,568 Får jeg denne dansen? 446 00:37:17,408 --> 00:37:20,088 Hvorfor skulle jeg ville danse med deg? 447 00:37:20,168 --> 00:37:23,488 -Fordi vi er bestevenner. -Nei, det er vi ikke. 448 00:37:23,568 --> 00:37:28,408 Jo, det er vi. Eric! Jeg er bare en veldig dårlig en iblant. 449 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 Jeg gjorde en tabbe og sa noen fryktelige ting jeg ikke mente. 450 00:37:33,888 --> 00:37:36,728 Jeg savner deg, og jeg er lei for det. 451 00:37:38,448 --> 00:37:41,128 Du tror jeg er ute etter oppmerksomhet. 452 00:37:41,208 --> 00:37:48,168 Jeg synes du er den kuleste, modigste og snilleste personen jeg kjenner. 453 00:37:55,488 --> 00:37:56,688 Du skylder meg en bursdag. 454 00:38:13,008 --> 00:38:15,008 Herregud. Ok. 455 00:38:15,128 --> 00:38:16,928 Ok. 456 00:38:19,728 --> 00:38:21,728 Vi vet begge at jeg fører. 457 00:38:23,528 --> 00:38:24,888 Er du klar? 458 00:38:38,888 --> 00:38:40,888 Nå kommer jeg til deg, Otis! 459 00:39:10,288 --> 00:39:11,968 Vil du ha sex med meg? 460 00:39:12,048 --> 00:39:13,368 Ok. 461 00:39:18,248 --> 00:39:21,928 Lizzie! 462 00:39:23,568 --> 00:39:28,128 Det er meg, Liam. Her oppe på månen. 463 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Nei! 464 00:39:32,928 --> 00:39:35,088 Liam! Kom ned, nå! 465 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Ikke før jeg har snakket med Lizzie! 466 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 Jeg kjenner ham ikke. Han er bare en raring som følger etter meg. 467 00:39:41,568 --> 00:39:45,088 Jeg elsker deg, Lizzie. Elsker du meg? 468 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 Nei. 469 00:39:47,248 --> 00:39:49,648 -Kom ned med en gang! -Nei. 470 00:39:49,728 --> 00:39:51,888 Nå er det nok! Kom ned! 471 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 Hva er poenget? Lizzie elsker meg ikke. 472 00:39:57,208 --> 00:39:58,808 Ingen elsker meg. 473 00:40:00,128 --> 00:40:01,128 Jeg hopper! 474 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Stopp. Liam! Ikke gjør det! 475 00:40:04,328 --> 00:40:05,208 Ikke gjør dette. 476 00:40:08,728 --> 00:40:10,648 Hei, Otis. 477 00:40:14,328 --> 00:40:15,728 Du vil ikke hoppe. 478 00:40:15,848 --> 00:40:18,448 Jeg tror jeg vil det. 479 00:40:18,528 --> 00:40:19,888 Nei. Hør her... 480 00:40:21,048 --> 00:40:24,688 Iblant liker vi noen som ikke liker oss tilbake. 481 00:40:24,768 --> 00:40:27,648 Og det er vondt, men det er ingenting vi kan gjøre med det. 482 00:40:27,728 --> 00:40:29,728 -Du forstår ikke. -Jo, jeg forstår. 483 00:40:31,248 --> 00:40:34,808 Jeg vet hvordan det er når noen ikke føler det samme som deg. 484 00:40:35,728 --> 00:40:37,608 Noen du ikke kan slutte å tenke på. 485 00:40:38,688 --> 00:40:39,608 Det er vondt. 486 00:40:41,168 --> 00:40:43,648 Men du kan ikke tvinge noen til å like deg. 487 00:40:44,168 --> 00:40:45,448 Jeg liker henne ikke. 488 00:40:47,608 --> 00:40:48,608 Jeg elsker henne. 489 00:40:49,968 --> 00:40:53,808 Ja, men kjærlighet handler ikke om store gester 490 00:40:53,888 --> 00:40:56,848 eller månen og stjernene. Det er bare ren flaks. 491 00:40:57,368 --> 00:41:00,408 Og iblant møter man noen som føler det samme. 492 00:41:00,488 --> 00:41:01,888 Og iblant har du uflaks. 493 00:41:01,968 --> 00:41:05,408 Men en dag vil du møte noen som liker deg som du er. 494 00:41:05,528 --> 00:41:08,048 Det er sju milliarder mennesker på planeten. 495 00:41:08,128 --> 00:41:12,568 Og jeg vet at en av dem vil klatre opp på en måne for deg. 496 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 -Ja vel? -Ja. Du er fantastisk. 497 00:41:15,528 --> 00:41:17,528 Du er... veldig dedikert. 498 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Du vil gjøre noen veldig lykkelig en dag. 499 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Men det blir ikke meg! 500 00:41:22,648 --> 00:41:25,328 Ikke Lizzie. Definitivt ikke Lizzie, men noen. 501 00:41:26,528 --> 00:41:29,968 Og det vil ikke skje om du faller fra månen og dør. 502 00:41:33,248 --> 00:41:34,208 Ok. 503 00:41:52,168 --> 00:41:56,768 Beklager. Det gikk fint. Jeg har det fint. 504 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 Greit, alle sammen. Det er tid for "Macarena"! 505 00:42:01,368 --> 00:42:03,048 Dere kan vel "Macarena"? 506 00:42:20,128 --> 00:42:21,288 Ikke din beste stund. 507 00:42:23,168 --> 00:42:24,648 Jeg mente ikke å skremme deg. 508 00:42:24,728 --> 00:42:28,648 Hvis du kommer nær meg igjen, ringer jeg politiet. 509 00:42:28,728 --> 00:42:30,808 Greit. Jeg forstår. 510 00:42:31,408 --> 00:42:34,328 -Jeg glemte jakken. -Jeg skal hente den. 511 00:42:55,288 --> 00:42:56,528 Hva? 512 00:42:56,608 --> 00:42:58,208 -Adam! Nei. -Kjæresten din 513 00:42:58,288 --> 00:43:00,568 -ser ut som et triangel. -Ignorer ham. 514 00:43:02,608 --> 00:43:04,128 Du rører ikke, for faen. 515 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 -Hold deg unna meg. -Adam! Slutt. 516 00:43:08,568 --> 00:43:09,968 -Går det bra? -Slipp meg. 517 00:43:12,928 --> 00:43:14,928 Jeg hater deg! 518 00:43:34,008 --> 00:43:35,808 Forestillingen er over. Gå nå. 519 00:43:37,808 --> 00:43:39,168 Kom igjen, du også. 520 00:44:03,088 --> 00:44:03,928 Hei. 521 00:44:06,288 --> 00:44:07,328 Hvor er daten din? 522 00:44:07,808 --> 00:44:10,128 -Hun dro. -Hvorfor det? 523 00:44:10,208 --> 00:44:12,288 Vi kranglet. 524 00:44:12,768 --> 00:44:14,768 -Om hva? -Det spiller ingen rolle. 525 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Greit. 526 00:44:19,408 --> 00:44:22,928 Det var ganske sprøtt der inne. Du var fantastisk. 527 00:44:24,488 --> 00:44:28,808 Dette var alvor, Maeve. Han kunne ha tatt livet av seg. 528 00:44:28,888 --> 00:44:31,448 -Men du snakket ham ned. -Han var der etter det. 529 00:44:31,528 --> 00:44:33,048 Tenk om han hadde dødd. 530 00:44:35,208 --> 00:44:37,648 -Jeg synes dette er galt. -Hva er galt? 531 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Dette er det. Klinikken. 532 00:44:40,688 --> 00:44:43,128 Og oss. Det må slutte. 533 00:44:43,928 --> 00:44:47,008 -Men det går jo så bra. -Jeg kan ikke gjøre dette lenger. 534 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 -Det kommer i veien for livet mitt. -Hva mener du? 535 00:44:50,288 --> 00:44:51,808 Du vet hva jeg mener. 536 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 -Maeve? -Et øyeblikk, Jackson. 537 00:44:58,728 --> 00:45:02,048 Hei, Otis. Hvis jeg gir deg femti til, 538 00:45:02,128 --> 00:45:05,848 kan du fortelle meg hvordan jeg får Maeve til å like meg igjen? 539 00:45:05,928 --> 00:45:09,128 -Hva er det du snakker om? -Han fortalte hvordan jeg skulle få deg. 540 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Jeg ga ham femti, 541 00:45:10,528 --> 00:45:13,848 og han ga meg alle bokgreiene, og så sangen 542 00:45:13,928 --> 00:45:15,888 og de feministgreiene du liker. 543 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Fordi du er vanskelig å forstå, Maeve. 544 00:45:26,008 --> 00:45:28,088 Han betalte deg for å fortelle hva jeg liker? 545 00:45:28,168 --> 00:45:30,608 Jeg har ikke... 546 00:45:31,288 --> 00:45:34,848 Jeg prøvde å ikke ta... Jeg ga deg pengene. 547 00:45:34,928 --> 00:45:36,048 Du ga dem til meg? 548 00:45:38,408 --> 00:45:40,088 Jeg må spy igjen. 549 00:45:40,728 --> 00:45:42,808 -Maeve. -Hold deg til helvete unna. 550 00:45:42,888 --> 00:45:44,528 Du har rett. Vi er ferdige. 551 00:45:51,328 --> 00:45:55,728 Jeg er så lei for det, Maeve. Jeg er så lei for det. 552 00:45:55,808 --> 00:45:57,328 Du er så grei. 553 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Beklager om jeg spydde på deg og greier. 554 00:46:01,448 --> 00:46:02,608 Jeg er lei for det. 555 00:46:03,408 --> 00:46:04,768 Jeg er så lei for det. 556 00:46:06,528 --> 00:46:08,048 Glemte vi bilen? 557 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 Han er litt full. Broren min tar med bilen... 558 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson. 559 00:46:31,168 --> 00:46:32,368 Hva tenkte du på? 560 00:46:33,168 --> 00:46:36,688 Tror du jeg liker å stå opp 4.30 hver morgen? 561 00:46:36,768 --> 00:46:39,208 Som om jeg ikke har bedre ting å gjøre? 562 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Meg, meg, meg. 563 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 Hva var det du sa? 564 00:46:42,848 --> 00:46:44,848 Det handler alltid om deg. Ikke sant, mor? 565 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Nå legger vi oss. Vi kan snakke om dette i morgen. 566 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 -Greit. -Nei, alvorlig talt. 567 00:46:50,248 --> 00:46:55,128 Tror du vi liker å kjøre fem timer hver lørdag for å få deg på svømmestevner 568 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 og bruke hele livet på din suksess? 569 00:46:57,728 --> 00:47:00,608 Men det er ikke min suksess, mor? Det er din. 570 00:47:01,408 --> 00:47:04,168 Jackson. Kom tilbake nå! 571 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 Kom tilbake! 572 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "Kjærlighet handler ikke om månen og stjernene, det er om flaks." 573 00:47:09,528 --> 00:47:12,088 -Hold tåta. -Du burde starte en motivasjonspodcast. 574 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 -Kalt "The Teen Whisperer". -Jeg går aldri på ball igjen. 575 00:47:15,008 --> 00:47:17,808 Du er en dårlig danser. Jeg er sulten. 576 00:47:20,848 --> 00:47:21,688 Hallo. 577 00:47:23,408 --> 00:47:25,768 -Dave? -Nesten. Dan. 578 00:47:26,888 --> 00:47:30,568 -Jeg kjører motorsykkelen. -Ja. Morskomplekser. 579 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 -Jeg ville ikke... -Dan, kommer du tilbake til sengen? 580 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Det ser ut som moren min trenger meg. Moren din trenger meg. 581 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Jeg skal bare... 582 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Burde nok det, ja. 583 00:47:44,528 --> 00:47:45,928 -Ristet brød? -Ja. 584 00:47:49,368 --> 00:47:50,968 Den nye faren din virker søt. 585 00:47:55,928 --> 00:47:57,968 -Har du Nutella? -Ja. 586 00:48:07,688 --> 00:48:09,288 Å OPPDRA MENN DR. JEAN 587 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 PROFIL AV EN TENÅRINGSGUTT MED SEKSUELLE FOBIER 588 00:48:23,568 --> 00:48:24,608 Kom igjen. 589 00:48:24,968 --> 00:48:27,528 Jeg solgte. De kjøpte. Hva vil du jeg skal gjøre? 590 00:48:27,608 --> 00:48:29,608 Jeg vet ikke. Ta litt ansvar? 591 00:48:29,728 --> 00:48:32,968 Ansvar? Hvem tok seg av deg da mor dro? 592 00:48:33,048 --> 00:48:35,328 Hvem laget mat, vasket og sluttet på skolen? 593 00:48:35,408 --> 00:48:38,928 Ikke narr deg selv. Du sluttet ikke på skolen for min skyld. 594 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 Kanskje det er snuten. 595 00:48:42,368 --> 00:48:43,768 Dra til helvete, Sean. 596 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 Hva vil du? 597 00:48:51,728 --> 00:48:53,968 Har noen betalt deg mer for å lese The Bell Jar? 598 00:48:54,048 --> 00:48:56,568 -Jeg likte den boken. -Det er ikke poenget. 599 00:48:57,368 --> 00:48:59,848 Jeg kranglet med moren min. Det var ille. 600 00:49:00,728 --> 00:49:02,568 Dra hjem og be om unnskyldning. 601 00:49:02,648 --> 00:49:04,888 Nei, jeg kan ikke dra hjem! 602 00:49:05,648 --> 00:49:06,568 Jeg hater det. 603 00:49:07,928 --> 00:49:10,888 Det er som om jeg blir kvalt. 604 00:49:10,968 --> 00:49:13,048 Som om jeg lever i en annens kropp. 605 00:49:13,128 --> 00:49:14,448 Som fanget i en annens liv. 606 00:49:14,528 --> 00:49:17,328 -Det går bra. -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 607 00:49:18,248 --> 00:49:19,488 Det går bra. 608 00:49:20,688 --> 00:49:21,728 Det går bra. 609 00:49:25,608 --> 00:49:29,288 Kan jeg bli her hos deg? 610 00:49:30,888 --> 00:49:32,408 Ja? Ok. 611 00:49:36,408 --> 00:49:37,928 Jeg elsker deg, Maeve. 612 00:50:53,208 --> 00:50:55,248 Tekst: Evy Hvidsten