1 00:00:23,328 --> 00:00:25,608 KE PESTA DANSA BERSAMAKU, LIZZIE 2 00:00:49,528 --> 00:00:51,488 Bukan kau. Pergilah! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Astaga... 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,528 Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,688 - Hai. - Hai. 6 00:01:34,848 --> 00:01:35,688 Apa kabar? 7 00:01:35,768 --> 00:01:36,848 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 8 00:01:36,928 --> 00:01:38,408 Kabarku baik. Kenapa? 9 00:01:38,648 --> 00:01:40,808 Apa maksudmu? Kutanya kabarmu. 10 00:01:40,928 --> 00:01:43,448 - Itu tak aneh. Itu normal. - Kau tak pernah tanya itu. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 Terserah! Takkan kuulang. Maaf bertanya. 12 00:01:45,848 --> 00:01:47,128 Itu lebih normal. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,008 BAHAGIA SETELAH PESTA DANSA 14 00:01:52,648 --> 00:01:54,728 Tidak mau hidup bahagia setelahnya? 15 00:01:54,888 --> 00:01:57,248 Ayolah. Aku terlihat mengidap kompleks Cinderella? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,928 Kau akan datang? 17 00:02:00,168 --> 00:02:03,088 Itu tiruan buruk tradisi Amerika dalam merayakan seksisme 18 00:02:03,168 --> 00:02:06,248 dan mengumbar cinta romantis yang tak realistis. Jadi, tidak. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Setuju. Kesenangan remaja yang diritualkan itu menyebalkan. 20 00:02:12,488 --> 00:02:15,448 Eric akan memaksaku datang. Dia menyukai hal itu. 21 00:02:15,528 --> 00:02:18,168 Dia sungguh mengidap kompleks Cinderella. 22 00:02:18,248 --> 00:02:19,528 Kau sudah minta maaf? 23 00:02:20,328 --> 00:02:23,528 Ya, sudah kucoba, tapi dia tetap tak bicara kepadaku. 24 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Dia akan kembali normal. Mungkin. 25 00:02:27,688 --> 00:02:30,768 Omong-omong, klien pukul 08.30 menunggu. 26 00:02:34,888 --> 00:02:36,688 - Terima kasih. Dah. - Semoga berhasil. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,728 Dah. 28 00:02:43,288 --> 00:02:46,288 Entah kenapa Lizzie tak mau ke pesta dansa denganku. 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Aku sudah mencoba segala aksi romantis. 30 00:02:50,528 --> 00:02:51,848 Kau sudah mengajaknya? 31 00:02:53,448 --> 00:02:54,848 Itu tindakan pertamaku. 32 00:02:55,288 --> 00:02:58,848 Katanya, dia tersanjung, tapi dia tak mau berkencan. 33 00:02:59,928 --> 00:03:01,928 - Baiklah. - Tapi keadaan berubah. 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 Dan dia tersanjung. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Memang berat, tapi jika kau mengajaknya dan dia menolak, 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 maka jawabannya sudah jelas. 37 00:03:09,488 --> 00:03:13,328 Tapi mungkin karena ayahnya menginjak pesan di keik itu, 38 00:03:13,688 --> 00:03:15,448 Lizzie tak tahu aku masih tertarik? 39 00:03:15,528 --> 00:03:17,128 Katamu, kau mengirim surat. 40 00:03:18,288 --> 00:03:22,168 Ya, penuh dengan glitter dan Jelly Babies hijau. 41 00:03:22,248 --> 00:03:23,368 Dia suka itu. 42 00:03:24,608 --> 00:03:26,768 Tapi pos tak bisa diandalkan. Mungkin tak tiba. 43 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 Kau juga menulis "Aku cinta kau" dengan dedaunan di pekarangannya? 44 00:03:30,928 --> 00:03:32,168 Bisa tertiup angin. 45 00:03:32,248 --> 00:03:35,808 - Kurasa kau ditolak, Liam. - Tapi dia belum mengatakan itu. 46 00:03:35,888 --> 00:03:37,688 Wanita suka tindakan berani, 'kan? 47 00:03:37,768 --> 00:03:40,248 Jackson bernyanyi untuk Maeve Wiley dan kini pacaran. 48 00:03:40,928 --> 00:03:43,768 Itu berbeda. Maeve sungguh menyukai Jackson. 49 00:03:45,728 --> 00:03:49,128 Akan tidak sopan jika Jackson terus berbuat aksi romantis 50 00:03:49,208 --> 00:03:52,488 kepada gadis yang menegaskan dia tak tertarik. 51 00:03:53,448 --> 00:03:56,328 Kau mengerti, Liam? Tidak artinya tidak. 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,688 Kecuali itu artinya ya? 53 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 Baiklah, ayo kita membahasnya lagi... 54 00:04:16,368 --> 00:04:18,808 Hai! Kujemput pukul berapa malam ini? 55 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Untuk apa? 56 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 - Pesta dansa. - Aku takkan datang. 57 00:04:24,248 --> 00:04:25,688 Tentu. Kita berpacaran. 58 00:04:26,208 --> 00:04:28,088 Apa aku cocok ke pesta dansa? 59 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Tapi... 60 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Aku membeli jas. Aku membelikanmu korsase. 61 00:04:34,088 --> 00:04:35,728 Tapi kau lupa mengundangku? 62 00:04:36,288 --> 00:04:39,248 Ya... Kita pergi. 63 00:04:39,968 --> 00:04:41,128 Kupikir itu sudah pasti. 64 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Ayolah, aku sudah lama menantikan ini. 65 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Kita menari dan bergembira. 66 00:04:51,128 --> 00:04:53,608 Kau tahu hal seru, 'kan? Yaitu anak muda melakukan... 67 00:04:53,688 --> 00:04:56,208 - Ya, sangat lucu. - Ayolah, takkan asyik tanpamu. 68 00:04:56,648 --> 00:04:58,448 Ayolah, kumohon. 69 00:04:59,608 --> 00:05:01,128 - Baiklah. - Bagus! 70 00:05:01,208 --> 00:05:04,008 Tak boleh swafoto, dansa lambat, atau meminta lagu payah. 71 00:05:04,088 --> 00:05:04,968 Ya. 72 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Kujemput pukul 19.30. 73 00:05:08,648 --> 00:05:12,808 - Tunggu, kau punya gaun, 'kan? - Ya, tentu. Aku bukan orang gua. 74 00:05:17,688 --> 00:05:18,528 Sial... 75 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Ya. 76 00:05:54,648 --> 00:05:56,768 - Halo, Jakob. - Ya, halo. 77 00:05:57,088 --> 00:05:59,488 Sepertinya keran dapurku rusak. 78 00:05:59,568 --> 00:06:00,608 Siapa ini? 79 00:06:00,848 --> 00:06:01,728 Jean. 80 00:06:03,368 --> 00:06:05,968 Jean Milburn. Kau merenovasi kamar mandiku baru-baru ini. 81 00:06:06,048 --> 00:06:06,928 Ya, aku ingat. 82 00:06:08,528 --> 00:06:10,368 Kau bisa memperbaikinya? 83 00:06:10,448 --> 00:06:12,968 Tidak bisa. Aku sibuk. 84 00:06:13,088 --> 00:06:15,368 Baiklah. Ini tak darurat. 85 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 Besok? 86 00:06:18,128 --> 00:06:21,368 Akan kuperiksa jadwalku dan menghubungimu. Sampai jumpa. 87 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Maaf. Urusan pekerjaan. 88 00:06:31,768 --> 00:06:36,848 Kenapa kau pikir Moordale akan cocok untukmu, Gadis Muda? 89 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 Sejujurnya... 90 00:06:38,288 --> 00:06:40,568 Sekolahku saat ini sedang diinspeksi 91 00:06:40,648 --> 00:06:43,528 karena kepala sekolahnya menggelapkan uang kami. 92 00:06:43,608 --> 00:06:47,408 Dia kabur ke Meksiko dengan guru pengganti geografi, Pak Peabody. 93 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Jadi, aku butuh sekolah baru untuk pendidikanku. 94 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 Itu benar. 95 00:06:55,568 --> 00:06:58,528 Kejujuran adalah sifat 96 00:06:58,608 --> 00:07:00,688 yang kami cari di institusi ini. 97 00:07:01,768 --> 00:07:07,648 Selain itu, nilaimu sangat mengesankan dan kami mau meningkatkan rata-rata kami. 98 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 KEPALA SEKOLAH 99 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Ayo. 100 00:07:23,848 --> 00:07:25,928 Ola? Sedang apa kau di sini? 101 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Aku mencari sekolah baru. Kepala sekolahmu mempertimbangkanku. 102 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Meskipun dia sangat kaku. 103 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Seperti patung Pulau Paskah yang hidup. 104 00:07:35,528 --> 00:07:37,528 Berhenti menggoda. Ayo pergi. 105 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Tunggu di van. Aku menyusul. 106 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Kau tak telepon. 107 00:07:47,768 --> 00:07:48,928 Ya, aku... 108 00:07:49,488 --> 00:07:52,288 Aku membuat pesan teks, tapi setelah membacanya 109 00:07:52,368 --> 00:07:54,208 aku merasa itu tak keren. 110 00:07:54,288 --> 00:07:57,048 Jadi, kuputuskan tak mengirimnya kepadamu. 111 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Aku bodoh. Maaf. 112 00:07:59,728 --> 00:08:02,008 Kudengar geng Tak Terkalahkan datang naik limosin. 113 00:08:02,088 --> 00:08:05,808 Astaga. Jika ada limosin, aku akan bercinta di sana dan merekamnya. 114 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 - Pesta dansa sekolah malam ini. - Ya. Kau datang? 115 00:08:10,848 --> 00:08:13,728 Itu tiruan buruk tradisi Amerika dalam merayakan seksisme 116 00:08:13,808 --> 00:08:16,328 dan mengumbar cinta romantis yang tak realistis. Jadi... 117 00:08:16,408 --> 00:08:17,728 Aku suka dansa. 118 00:08:18,288 --> 00:08:19,128 Benarkah? 119 00:08:19,208 --> 00:08:21,488 Ya, menurutku dansa menyenangkan. 120 00:08:24,528 --> 00:08:25,728 Aku sebaiknya pergi. 121 00:08:26,448 --> 00:08:27,288 Dah, Otis. 122 00:08:27,888 --> 00:08:28,768 Sampai jumpa. 123 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 Ola! 124 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Kau mau datang ke pesta dansa bersamaku? 125 00:08:40,208 --> 00:08:42,168 - Ya. - Ya. 126 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 Baiklah, bagus. 127 00:08:43,688 --> 00:08:46,048 Kurasa itu dimulai pukul 20.00. 128 00:08:46,128 --> 00:08:48,088 Jadi, kita tiba pukul 19.00? 129 00:08:48,168 --> 00:08:50,168 Kujemput pukul 18.30. Tepat waktu itu telat. 130 00:08:50,248 --> 00:08:52,408 - Di rumahmu pukul 19.00. - Baiklah. 131 00:08:52,488 --> 00:08:53,328 Baiklah. 132 00:09:20,088 --> 00:09:21,008 Eric! 133 00:09:22,648 --> 00:09:24,968 - Kau lupa daftar belanjanya. - Ibu. 134 00:09:26,208 --> 00:09:28,168 Ibu telepon Kepala Sekolah Groff. 135 00:09:28,248 --> 00:09:31,288 Katanya, kau bisa datang ke pesta dansa jika mau. 136 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 - Aku tak mau. - Mungkin ikut kami ke gereja? 137 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Aku tak datang ke gereja lagi, Ibu. 138 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Semua orang menyayangimu. 139 00:10:01,728 --> 00:10:02,848 Bagaimana penampilanmu? 140 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 Kau seperti terung yang marah. 141 00:10:06,528 --> 00:10:08,608 Aku tak mampu membelinya, jadi... 142 00:10:09,448 --> 00:10:10,888 Pria Aksi tak membelikanmu? 143 00:10:10,968 --> 00:10:13,488 Namanya Jackson. Tidak, aku bukan istrinya. 144 00:10:15,448 --> 00:10:17,048 Kenapa kau sebal dengannya? 145 00:10:17,128 --> 00:10:18,448 Tidak. Aku suka dia. 146 00:10:19,168 --> 00:10:21,648 Menurutku, dia tak cocok untukmu. Itu saja. 147 00:10:25,008 --> 00:10:27,768 Coba yang ini. Tak seperti asisten pesulap. 148 00:10:29,448 --> 00:10:31,128 Aku bahagia bersama Jackson. 149 00:10:31,208 --> 00:10:34,168 Baik. Berbahagialah melihat Pria Sempurna berenang 150 00:10:34,248 --> 00:10:36,688 dan kau membesarkan anak-anak sempurnanya. 151 00:10:36,768 --> 00:10:38,088 Terserah. 152 00:10:44,208 --> 00:10:46,368 - Bagaimana? - Ya, ini bagus. 153 00:10:51,688 --> 00:10:54,688 Aku memberitahumu batas harganya. Ini terlalu mahal. 154 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 Sean? 155 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Halo, maaf mengganggu belanja kalian hari ini. 156 00:11:14,848 --> 00:11:20,808 Tapi adikku, Maeve, akan pergi ke pesta dansa pertamanya malam ini. 157 00:11:20,888 --> 00:11:25,168 Dia baru saja menemukan gaun yang sempurna. 158 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Itu dia. Keluarlah, Maeve. 159 00:11:30,528 --> 00:11:32,088 Lihat, dia sangat cantik? 160 00:11:33,048 --> 00:11:35,728 Tapi kami tak mampu membeli gaun ini. 161 00:11:36,448 --> 00:11:41,008 Karena baru-baru ini, kami menjadi yatim piatu. 162 00:11:41,768 --> 00:11:46,488 Awal tahu ini, ayah kami, yang mengabdi pada negara dengan berani 163 00:11:47,048 --> 00:11:52,368 tewas dalam pertempuran dan ibu kami meninggal tak lama kemudian. 164 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Kanker. 165 00:11:55,848 --> 00:11:59,928 Tapi jika mereka di sini hari ini melihat adikku, 166 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 mereka akan sangat bangga dengan gadis kecil mereka. 167 00:12:07,448 --> 00:12:11,968 Aku tahu ini tak lazim, tapi jika kalian bisa memberi apa pun 168 00:12:13,048 --> 00:12:18,688 yang bisa membantu adikku mendapatkan gaun impiannya. 169 00:12:19,488 --> 00:12:20,408 Terima kasih. 170 00:12:25,288 --> 00:12:28,088 Apa masalahmu? Jangan bilang kita yatim piatu. 171 00:12:28,608 --> 00:12:32,728 Maaf. Kau mau bilang Ibu pencandu dan Ayah kabur? 172 00:12:33,608 --> 00:12:36,048 Kurasa mereka takkan suka cerita itu. 173 00:12:36,528 --> 00:12:39,488 Kita lahir seorang diri dan akan mati seorang diri. 174 00:12:39,568 --> 00:12:42,248 Jadi, dapatkanlah yang kita bisa selagi hidup. 175 00:12:43,848 --> 00:12:45,048 Sama-sama. 176 00:13:04,568 --> 00:13:07,288 Hei, Kawan, kau tahu arah ke Ellencot? 177 00:13:07,368 --> 00:13:11,208 Aku ingin pergi ke resepsi pernikahan, tapi GPS-nya menyesatkanku. 178 00:13:12,248 --> 00:13:13,488 Ya. 179 00:13:17,928 --> 00:13:21,248 Ya, kau menuju ke arah yang benar. 180 00:13:22,448 --> 00:13:24,488 Ini jalannya, sekitar 15 menit. 181 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 Belok kiri di sekolah dasar. 182 00:13:26,968 --> 00:13:28,688 Baiklah. Terima kasih, Kawan. 183 00:13:29,848 --> 00:13:32,088 Kukumu bagus sekali. 184 00:13:32,648 --> 00:13:33,808 Terima kasih, Nak. 185 00:13:35,208 --> 00:13:39,128 Mau nasihatku? Serasikan dengan warna perhiasan. 186 00:14:10,768 --> 00:14:11,888 Aku yang buka, Ibu! 187 00:14:12,968 --> 00:14:14,008 Aku saja! 188 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 - Sayang, itu untukmu? - Ya. 189 00:14:17,968 --> 00:14:20,328 - Kau mau ke mana? - Pesta dansa sekolah. 190 00:14:24,728 --> 00:14:25,768 Bersama siapa? 191 00:14:27,528 --> 00:14:30,888 Hei! Wow. Kau terlihat keren. 192 00:14:30,968 --> 00:14:34,528 - Kau terlihat fantastis. - Terima kasih. Kau juga keren. 193 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Terima kasih. 194 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Aku akan memperbaiki wastafel. 195 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 - Bagus. Luar biasa. - Tak apa? 196 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 - Ya. - Jaga perilakumu. 197 00:14:44,368 --> 00:14:45,488 Jaga perilaku Ayah. 198 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 - Kau mau masuk sebentar? - Tidak usah. Sampai nanti. 199 00:14:52,208 --> 00:14:54,688 - Dah. - Dah, bergembiralah. 200 00:14:54,768 --> 00:14:55,728 Ibu, sebentar. 201 00:14:57,248 --> 00:14:59,968 Bisakah Ibu tak tidur dengan ayahnya Ola? 202 00:15:00,048 --> 00:15:01,728 Aku akan sangat canggung. 203 00:15:01,848 --> 00:15:04,448 Tidak akan. Jangan konyol. 204 00:15:04,528 --> 00:15:06,008 Sungguh tidak sopan. 205 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 Bergembiralah. 206 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 Kalian tampak sangat pintar. 207 00:15:16,248 --> 00:15:18,048 Baiklah, agak merapat. 208 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Lebih rapat. 209 00:15:26,848 --> 00:15:28,328 Rangkul dia, Sayang. 210 00:15:29,728 --> 00:15:31,168 Ayolah. Peluk dia. 211 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Potret saja. 212 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Tunggu. 213 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Astaga, potret saja, Maureen. 214 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Kau terlihat groovy! 215 00:15:58,288 --> 00:16:00,968 Groovy tidak mengetren. Sudah lama begitu. 216 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Kemari. Bergembiralah. 217 00:16:04,888 --> 00:16:05,928 Terima kasih. 218 00:16:07,048 --> 00:16:08,688 - Keren. - Terima kasih. 219 00:16:08,768 --> 00:16:10,768 Ingatlah pulang pukul 22.30, ya? 220 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 Apa? Kenapa? 221 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 Kau berlatih besok pagi. 222 00:16:13,968 --> 00:16:16,608 Ya, tapi kukira aku bisa libur besok. 223 00:16:17,008 --> 00:16:19,368 - Kenapa begitu? - Karena pesta dansa. 224 00:16:19,648 --> 00:16:21,608 Aku yakin dia bisa libur besok. 225 00:16:21,688 --> 00:16:23,368 Tidak bisa. 226 00:16:24,128 --> 00:16:27,368 Aku tak bisa bergembira semalam? Aku tak pernah begitu. 227 00:16:27,448 --> 00:16:29,608 Kelak kau akan berterima kasih. 228 00:16:29,688 --> 00:16:32,088 Sampai jumpa pukul 22.30. Bergembiralah. 229 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 Apa? 230 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Tunggu! Aku juga ikut. 231 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Baiklah, ayo berangkat. 232 00:17:16,568 --> 00:17:18,368 Terima kasih mengizinkanku datang. 233 00:17:19,768 --> 00:17:21,528 Ayah tahu kau tak menulis esai itu. 234 00:17:31,648 --> 00:17:34,128 Ayah merahasiakannya agar ibumu tak sedih. 235 00:17:34,968 --> 00:17:36,568 Menganggap putraku penipu. 236 00:17:37,048 --> 00:17:39,368 Ini yang paling membuat ayah malu seumur hidup. 237 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 Pria Aksi! Masuklah. 238 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Ibuku menyebalkan! Aku harus pulang pukul 22.30. 239 00:17:51,008 --> 00:17:53,688 Kau punya jam malam? Berapa usiamu? 240 00:17:54,528 --> 00:17:56,808 - Hei. - Kau punya minuman? 241 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 - Aku ingin bergembira. - Ya. 242 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Kami punya vodka termurah. 243 00:18:00,688 --> 00:18:04,368 Sebenarnya ini penghapus cat, tapi kujamin ini ampuh. 244 00:18:04,448 --> 00:18:06,128 - Ya. - Jangan. Kau menyetir. 245 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Tidak. Aku saja. 246 00:18:07,688 --> 00:18:11,688 Jadi, kalian nikmati malam romantis dan persetan dengan jam malam. 247 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Jadi... 248 00:18:30,128 --> 00:18:32,208 Sekarang kuperbaiki bak cucimu. 249 00:18:54,288 --> 00:18:55,328 Cerdik. 250 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 - Bagus. - Ya. 251 00:19:01,488 --> 00:19:05,288 Ambillah. Kini kalian bisa menikmati minuman beralkohol 252 00:19:05,368 --> 00:19:08,168 di acara pesta dansa yang membosankan. 253 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 Baguslah. Dah, Sean. 254 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 255 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Ayolah, aku ingin lihat wajah guru lamaku. 256 00:19:16,128 --> 00:19:17,368 Aku masuk sebentar. 257 00:19:17,448 --> 00:19:18,448 Aku janji. 258 00:19:18,528 --> 00:19:22,048 Hendricks masih berhenti mabuk? Atau dia kambuh lagi? 259 00:19:22,128 --> 00:19:24,328 Dia masih pakai Lynx Africa untuk tutupi bau? 260 00:19:24,408 --> 00:19:26,288 - Sean! Tunggu! - Hei! 261 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Dia baik-baik saja. Ayo kita bergembira saja, ya? 262 00:19:30,648 --> 00:19:32,648 Hei, ayolah. 263 00:19:38,968 --> 00:19:41,208 - Ayo berfoto. - Kubilang tak berfoto. 264 00:19:42,248 --> 00:19:45,608 Ayolah, kita lakukan ekspresi ironis. Pasti tak ada yang memikirkannya. 265 00:19:46,368 --> 00:19:47,248 Hai. 266 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 - Bagus, hai. - Kau di sini. 267 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Dan kau di sini. 268 00:19:56,928 --> 00:19:59,368 - Aku Ola. - Jackson. 269 00:19:59,448 --> 00:20:00,568 - Maaf. - Senang bertemu. 270 00:20:00,648 --> 00:20:03,848 - Kau juga. - Ola, ini Maeve. 271 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 - Hai. - Dia temanku. 272 00:20:10,968 --> 00:20:14,488 Kami harus pergi. Kakakku hilang. 273 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 - Kita berfoto? - Tidak. 274 00:20:18,408 --> 00:20:20,528 - Mereka tampak keren. - Ya. 275 00:20:22,048 --> 00:20:23,248 Ya, tentu saja. 276 00:20:26,208 --> 00:20:29,648 C-I-N-T-A. Cinta! 277 00:20:29,728 --> 00:20:32,648 - Cinta. Apa? - Cinta! 278 00:20:32,728 --> 00:20:34,288 - Lagi! - Cinta! 279 00:20:34,368 --> 00:20:36,168 Yesus mencintai! 280 00:20:36,248 --> 00:20:39,168 Cintanya lebih besar dari rasa takut. 281 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 Cintanya lebih besar dari ketidakpastian. 282 00:20:44,728 --> 00:20:48,248 Cintanya lebih dalam dari kebencian. 283 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 - Amin. - Yesus berkata, 284 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 "Cintai tetanggamu seperti dirimu sendiri." 285 00:20:54,848 --> 00:21:00,928 Dirimu sendiri. Cinta dimulai di sini. 286 00:21:01,568 --> 00:21:08,568 Kita harus belajar mencintai diri kita sebelum mencintai orang lain. 287 00:21:10,128 --> 00:21:12,728 Siapa kau tak mencintai dirimu sendiri? 288 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Yesus mencintaimu 289 00:21:21,968 --> 00:21:24,248 Ya, aku tahu 290 00:21:24,768 --> 00:21:29,488 Karena Alkitab mengatakan begitu padaku 291 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Senang bertemu kau dan keluargamu. 292 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric! Apa kabar? 293 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Lihat dirimu. Senang bertemu kau di gereja. 294 00:21:51,368 --> 00:21:52,448 Kemarilah. 295 00:21:57,448 --> 00:21:58,808 Kau disambut di sini. 296 00:21:58,888 --> 00:22:00,168 Ini keluargamu. 297 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 - Berapa lama kau tinggal di sini? - 14 tahun. 298 00:22:21,848 --> 00:22:24,448 Kami pindah setelah Otis lahir. 299 00:22:24,928 --> 00:22:29,448 Yang kau maksud "kami" adalah mantan suamimu? 300 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Lalu kenapa kalian bercerai? 301 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Kau banyak bertanya. 302 00:22:38,408 --> 00:22:42,288 Kau tak banyak menjawab. Apa itu kebiasaan terapis? 303 00:22:42,968 --> 00:22:45,808 - Kau terusik karena aku terapis? - Tidak. 304 00:22:45,888 --> 00:22:49,168 Sebagian pria merasa diamati. 305 00:22:51,128 --> 00:22:52,728 Apa yang sudah kau amati... 306 00:22:54,048 --> 00:22:54,968 tentang diriku? 307 00:22:56,048 --> 00:22:57,328 Kuning cocok untukmu? 308 00:23:00,288 --> 00:23:02,808 Dalam waktu pengenalan kita yang singkat, 309 00:23:02,888 --> 00:23:09,488 kurasa kau juga bercerai karena monogami agak terlalu mengekang, 310 00:23:10,568 --> 00:23:12,248 membuatmu merasa sudah tua. 311 00:23:14,128 --> 00:23:17,128 Dari tato dan permasalahan SIM-mu, 312 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 kurasa kau orang yang impulsif, 313 00:23:21,048 --> 00:23:22,568 bahkan mungkin sembrono. 314 00:23:23,048 --> 00:23:27,768 Kau sering melakukan ini, menggoda pelangganmu. 315 00:23:28,968 --> 00:23:30,688 Sup itu trik yang bagus. 316 00:23:33,968 --> 00:23:38,048 Lalu kau mencari wanita lain sebelum terlalu intim. 317 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 - Menarik. - Mendekati benar? 318 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 Tidak. 319 00:23:46,568 --> 00:23:47,448 Tidak juga. 320 00:23:50,048 --> 00:23:51,288 Aku pernah menikah... 321 00:23:54,928 --> 00:23:56,288 tapi istriku meninggal. 322 00:23:59,768 --> 00:24:02,248 Dia sakit lama sekali. 323 00:24:03,008 --> 00:24:08,168 Ola, putriku, membantuku merawatnya saat aku tak bisa. 324 00:24:12,768 --> 00:24:16,208 Kau orang pertama yang berhubungan seks denganku sejak itu. 325 00:24:18,608 --> 00:24:20,368 Aku tak merencanakan itu... 326 00:24:23,288 --> 00:24:26,688 tapi kau benar, terkadang aku orang yang impulsif. 327 00:24:28,528 --> 00:24:30,248 Aku sungguh menyukaimu, Jean. 328 00:24:34,848 --> 00:24:36,848 Aku ingin mengenalmu lebih baik. 329 00:24:41,168 --> 00:24:43,648 Maaf jika aku membuatmu salah paham. 330 00:24:52,728 --> 00:24:53,728 Ya. 331 00:25:03,848 --> 00:25:05,288 Aku akan mengganti baju. 332 00:25:27,288 --> 00:25:28,928 Ini keren sekali. 333 00:25:29,408 --> 00:25:31,888 Dongeng hanya berisi penindasan terhadap perempuan. 334 00:25:32,568 --> 00:25:35,048 Si Cantik dan Si Buruk Rupa meliputi Sindrom Stockholm. 335 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Belle jatuh cinta pada monster yang menculiknya. 336 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 Putri Duyung Kecil kehilangan suaranya demi mendapat pacar. 337 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 - Belum lagi Putri Salju. - Benar, aku akan dansa. 338 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Bagus. 339 00:25:46,328 --> 00:25:47,808 Aku tak bisa dansa. 340 00:25:47,888 --> 00:25:49,568 Kita di pesta dansa. 341 00:25:49,768 --> 00:25:50,928 Ini bukan gayaku. 342 00:25:51,008 --> 00:25:54,128 Baik. Aku tetap akan berdansa. 343 00:26:44,808 --> 00:26:45,968 Kau tak apa, Kawan? 344 00:26:47,248 --> 00:26:49,608 - Hei, Kawan. - Tak berjalan lancar, ya? 345 00:26:50,728 --> 00:26:52,448 Ayo, kuambilkan kau minuman. 346 00:26:55,328 --> 00:26:56,688 Kau bergembira? 347 00:27:33,648 --> 00:27:36,848 Mengajak gadis ke pesta dansa itu menggelisahkan, 'kan? 348 00:27:38,368 --> 00:27:40,448 Kau mau sesuatu agar tak tegang? 349 00:27:40,528 --> 00:27:42,488 Aku punya Percocet. Sangat murah. 350 00:27:42,568 --> 00:27:44,968 - Apa itu Percocet? - Membantu relaks. 351 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 Sesuatu yang biasa. 352 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Ini. 353 00:27:51,248 --> 00:27:55,448 - Sean. - Hey, Wajah Kodok. Kau bergembira? 354 00:27:55,528 --> 00:27:57,928 - Hentikan perbuatanmu. - Kenapa? Kau polisi? 355 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 Aku serius. 356 00:27:59,568 --> 00:28:02,368 Temani pacarmu. Jangan khawatirkan aku. 357 00:28:02,448 --> 00:28:03,448 Mengerti? 358 00:28:27,328 --> 00:28:28,528 Aku akan ke pesta dansa. 359 00:28:33,448 --> 00:28:34,768 Tunggu... 360 00:28:37,928 --> 00:28:39,128 Ayah mengantarmu. 361 00:28:50,168 --> 00:28:51,768 - Hai. - Hai. 362 00:28:58,248 --> 00:28:59,648 Sejak kapan kau mengenal Otis? 363 00:28:59,728 --> 00:29:03,168 Ayahku memperbaiki kamar mandinya. Otis mengajakku ke sini. 364 00:29:04,288 --> 00:29:06,288 - Dia lucu, 'kan? - Ya. 365 00:29:06,368 --> 00:29:07,448 Ya, dia lucu. 366 00:29:11,888 --> 00:29:16,328 Tapi ini rahasia kita. Dia sangat tak berpengalaman. 367 00:29:17,568 --> 00:29:19,968 Dia belum pernah seks. Dia agak bingung. 368 00:29:20,048 --> 00:29:23,768 Jadi, jangan terkejut jika dia tak bergairah. 369 00:29:25,648 --> 00:29:26,528 Sampai nanti. 370 00:29:36,008 --> 00:29:38,248 Silakan, Kawan. Bergembiralah. 371 00:29:43,048 --> 00:29:48,088 Inilah Groff-inator! Inilah orangnya. Lama tak bertemu, Kawan. 372 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley. Aku mau kau pergi dari sekolah ini. 373 00:29:51,328 --> 00:29:54,608 Jangan begitu, ayolah. Ada apa denganmu? Ayo mengobrol. 374 00:29:54,688 --> 00:29:56,688 Kau tak disambut di sekolah ini. 375 00:29:57,168 --> 00:29:59,848 Pergi sekarang juga atau kutelepon polisi. 376 00:29:59,928 --> 00:30:04,088 Wow, kau sungguh harus mencurahkan emosimu, ya? 377 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Bagaimana kalau tenang sedikit? 378 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Pergi. 379 00:30:09,608 --> 00:30:10,688 Sekarang. 380 00:30:12,208 --> 00:30:14,368 Baiklah, ini waktunya berpisah. 381 00:30:18,608 --> 00:30:19,608 Sampai jumpa. 382 00:30:23,408 --> 00:30:24,888 Dik, aku pergi sekarang. 383 00:30:25,008 --> 00:30:27,088 Kubawa mobil Jacko. Tak apa, 'kan? 384 00:30:38,728 --> 00:30:41,048 - Hei! - Hei. 385 00:30:41,688 --> 00:30:43,688 Sean baru saja pergi. Dia membawa mobilmu. 386 00:30:44,328 --> 00:30:45,728 Semoga dia menghancurkannya. 387 00:30:48,728 --> 00:30:49,848 Cium aku. 388 00:30:51,728 --> 00:30:52,648 Baiklah. 389 00:30:54,408 --> 00:30:55,568 Aku akan kena masalah. 390 00:30:55,648 --> 00:30:56,848 - Hei. - Hei. 391 00:30:56,968 --> 00:30:58,288 Acaranya payah, 'kan? 392 00:30:58,368 --> 00:30:59,768 Kalian melihat Ola? 393 00:30:59,848 --> 00:31:00,968 - Ya. - Tidak. 394 00:31:01,408 --> 00:31:02,368 Tidak. 395 00:31:03,568 --> 00:31:04,448 Baiklah. 396 00:31:09,608 --> 00:31:11,168 Aku merasa tak enak badan. 397 00:31:12,168 --> 00:31:13,488 - Kau akan sakit? - Ya. 398 00:31:13,568 --> 00:31:14,808 Baiklah. Ayo. 399 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola? 400 00:31:39,888 --> 00:31:41,608 - Hai. - Hai. 401 00:31:41,688 --> 00:31:44,208 Kau menemukan seni. 402 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Ya. 403 00:31:46,328 --> 00:31:47,208 Benar. 404 00:31:48,328 --> 00:31:50,368 Beberapa di antaranya cukup bagus. 405 00:31:50,448 --> 00:31:54,808 Ini karya seni Moordale. 406 00:31:55,768 --> 00:31:58,648 Maksudku, ini favoritku. 407 00:32:00,528 --> 00:32:02,248 Ya. 408 00:32:05,768 --> 00:32:06,768 Aku tak pernah... 409 00:32:07,568 --> 00:32:09,848 Aku tak pernah tidur dengan siapa pun. 410 00:32:11,408 --> 00:32:12,568 Baiklah. 411 00:32:14,688 --> 00:32:16,288 Kenapa kau memberitahuku? 412 00:32:16,888 --> 00:32:18,008 Agar kau tahu. 413 00:32:18,848 --> 00:32:19,848 Baiklah. 414 00:32:24,008 --> 00:32:27,088 Apa kau dan Maeve berkencan? 415 00:32:28,368 --> 00:32:29,608 Itu kesan yang kurasakan. 416 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 Tidak, Maeve bukan tipe orang yang mau mengencaniku. 417 00:32:34,848 --> 00:32:35,688 Apa maksudmu? 418 00:32:36,848 --> 00:32:40,968 Maeve berada di rantai makanan yang lebih tinggi daripada aku. 419 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Aku seperti kanguru atau armadillo. 420 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Sedangkan Maeve seperti panter atau bahkan singa. 421 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Lalu aku apa? 422 00:32:48,968 --> 00:32:50,408 Kau bisa menjadi kambing 423 00:32:50,488 --> 00:32:53,288 yang berdiri di tebing curam dan tak terperosok. 424 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 - Aku kambing? - Tidak. Kau tak mirip kambing. 425 00:32:56,128 --> 00:32:59,648 Kau bisa menjadi kucing rumah jika tak suka kambing. 426 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 Kucing kurus yang suka menatap. 427 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Jadi, aku kucing rumahan kurus dan dia singa. 428 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 Entahlah. Maeve tak bisa diraih dan kau... 429 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 Kau bukan kanguru, Otis. Kau bajingan. 430 00:33:12,928 --> 00:33:14,008 Ola! Maksudku... 431 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Dasar bodoh. 432 00:33:32,208 --> 00:33:34,208 Eric, tunggu! 433 00:33:34,288 --> 00:33:37,088 - Kau yakin mau masuk seperti ini? - Ya. 434 00:33:37,848 --> 00:33:39,648 - Kau yakin dirimu yakin? - Ya. 435 00:33:40,168 --> 00:33:41,528 Kenapa? Apa salahnya? 436 00:33:42,688 --> 00:33:44,328 Tunggu sebentar. 437 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 Saat pertama datang ke negara ini, ayah harus susah payah beradaptasi. 438 00:33:51,008 --> 00:33:56,128 Ayah tak mau anak-anak merasakan hal sama. Ayah mau kau bangga dan kuat. 439 00:33:57,208 --> 00:33:59,728 Tapi kau sangat berbeda. 440 00:34:01,368 --> 00:34:02,888 Ayah menjadi takut. 441 00:34:02,968 --> 00:34:06,608 Rasa takut Ayah tak membantuku. Itu membuatku merasa lemah. 442 00:34:08,328 --> 00:34:12,888 Kenapa kau harus berlebihan? 443 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Inilah diriku. 444 00:34:17,528 --> 00:34:19,128 Ayah tak mau kau terluka. 445 00:34:20,208 --> 00:34:23,808 Aku tetap terluka. Bukankah lebih baik menjadi diri sendiri? 446 00:34:26,488 --> 00:34:27,888 Sudah kubilang, tunggu! 447 00:34:32,528 --> 00:34:34,808 Ayah baru saja meneriaki pria itu. 448 00:34:35,928 --> 00:34:37,168 Ya. 449 00:34:39,288 --> 00:34:40,368 Ya, itu benar. 450 00:34:42,808 --> 00:34:43,808 Mungkin... 451 00:34:45,168 --> 00:34:47,608 ayah belajar dari putra ayah yang berani. 452 00:34:51,928 --> 00:34:53,088 Ayah. 453 00:35:15,688 --> 00:35:18,008 Kau menjadi apa, Trom-penis? Perempuan? 454 00:35:18,088 --> 00:35:20,568 - Kau mau apa, Adam? - Aku akan membunuhmu. 455 00:35:22,128 --> 00:35:26,088 Baiklah. Kau akan melakukannya sekarang atau nanti? 456 00:35:26,168 --> 00:35:27,448 Karena aku siap. 457 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 - Tunggu saja. - Baiklah. 458 00:35:32,208 --> 00:35:33,568 Jadi, nanti? 459 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Bagus. 460 00:36:19,168 --> 00:36:22,208 Baiklah. Sekarang apa? 461 00:36:37,088 --> 00:36:40,568 Waktunya permintaan lagu. Ini untuk semua pasangan di sini. 462 00:36:40,648 --> 00:36:44,328 Jadi, rangkul pasangan kalian. Tapi pastikan dapat persetujuan. 463 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 Aku serius. Dapatkan persetujuan. 464 00:36:56,648 --> 00:36:58,888 Astaga. Aku suka sekali lagu ini. 465 00:37:14,048 --> 00:37:15,568 Mau berdansa denganku? 466 00:37:17,408 --> 00:37:18,888 Untuk apa dansa denganmu? 467 00:37:20,168 --> 00:37:22,968 - Karena kita sahabat. - Kita bukan sahabat. 468 00:37:23,568 --> 00:37:28,328 Ya, kita sahabat. Eric. Terkadang aku sangat jahat. 469 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 Aku membuat kesalahan dan berkata buruk yang tak kumaksudkan. 470 00:37:34,008 --> 00:37:36,848 Aku merindukanmu dan aku minta maaf. 471 00:37:38,448 --> 00:37:40,168 Menurutmu, aku pencari perhatian. 472 00:37:41,248 --> 00:37:44,968 Menurutku, kau orang paling keren, 473 00:37:45,648 --> 00:37:48,288 berani, dan baik yang kukenal. 474 00:37:55,448 --> 00:37:56,688 Kau berutang ulang tahun. 475 00:38:13,008 --> 00:38:14,968 Astaga. Baiklah. 476 00:38:15,048 --> 00:38:16,928 Baiklah. 477 00:38:19,808 --> 00:38:21,968 Kita berdua tahu aku yang memimpin. 478 00:38:23,488 --> 00:38:24,728 Kau siap? 479 00:38:38,848 --> 00:38:40,688 Aku datang, Otis. 480 00:39:09,928 --> 00:39:11,568 Mau bersanggama denganku? 481 00:39:12,048 --> 00:39:13,368 Baiklah. 482 00:39:18,448 --> 00:39:21,928 LIzzie! 483 00:39:23,768 --> 00:39:28,128 Ini aku, Liam. Di atas sini, di bulan. 484 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Tidak! 485 00:39:32,928 --> 00:39:35,128 Liam. Turun sekarang. 486 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Tidak sampai aku bicara dengan Lizzie. 487 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 Aku tak mengenalnya. Dia hanya pria aneh yang menguntitku. 488 00:39:41,568 --> 00:39:45,088 Aku mencintaimu, Lizzie. Kau mencintaiku? 489 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 Tidak. 490 00:39:47,248 --> 00:39:49,368 - Turun sekarang juga! - Tidak. 491 00:39:49,448 --> 00:39:51,888 Cukup! Turun sekarang! 492 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 Untuk apa? Lizzie tak mencintaiku. 493 00:39:57,248 --> 00:39:58,808 Tak ada yang mencintaiku. 494 00:40:00,048 --> 00:40:01,128 Aku akan melompat! 495 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Hentikan. Liam, jangan! 496 00:40:04,648 --> 00:40:05,768 Jangan lakukan ini. 497 00:40:06,648 --> 00:40:09,648 Hai, Otis. 498 00:40:14,328 --> 00:40:15,768 Kau tak mau melompat. 499 00:40:16,328 --> 00:40:18,448 Tidak, kurasa aku mau. 500 00:40:18,528 --> 00:40:20,088 Tidak. Dengar... 501 00:40:21,128 --> 00:40:24,688 Terkadang orang tak membalas cinta kita. 502 00:40:24,768 --> 00:40:27,328 Itu menyakitkan, tapi kita tak bisa berbuat apa-apa. 503 00:40:27,408 --> 00:40:29,928 - Kau tak mengerti. - Aku mengerti. 504 00:40:31,328 --> 00:40:34,488 Aku tahu rasanya saat seseorang tak membalas cintamu. 505 00:40:35,728 --> 00:40:37,608 Seseorang yang terus kau pikirkan.... 506 00:40:38,648 --> 00:40:39,608 Itu menyakitkan. 507 00:40:41,168 --> 00:40:43,168 Tapi kau tak bisa memaksa orang menyukaimu. 508 00:40:44,208 --> 00:40:45,408 Aku tak menyukainya. 509 00:40:47,568 --> 00:40:48,568 Aku mencintainya. 510 00:40:50,008 --> 00:40:53,808 Aku tahu, tapi cinta bukan seputar aksi romantis, 511 00:40:53,888 --> 00:40:56,848 atau bulan dan bintang. Itu hanya keberuntungan konyol. 512 00:40:57,408 --> 00:41:00,408 Terkadang kau bertemu orang yang merasakan hal sama. 513 00:41:00,488 --> 00:41:01,888 Lalu kadang kau tak beruntung. 514 00:41:01,968 --> 00:41:05,448 Tapi kelak kau akan bertemu orang yang menghargaimu apa adanya. 515 00:41:05,528 --> 00:41:07,528 Ada tujuh miliar orang di Bumi. 516 00:41:08,128 --> 00:41:11,888 Aku tahu salah satu dari mereka akan memanjat bulan untukmu. 517 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 - Sungguh? - Ya, kau brilian. 518 00:41:15,648 --> 00:41:17,568 Kau sangat berdedikasi. 519 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Kelak kau membuat seseorang sungguh bahagia. 520 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Tapi bukan aku. 521 00:41:22,648 --> 00:41:25,128 Tentu saja bukan Lizzie, tapi seseorang. 522 00:41:26,528 --> 00:41:29,968 Itu takkan terjadi jika kau jatuh dari bulan dan mati. 523 00:41:33,368 --> 00:41:34,328 Baiklah. 524 00:41:52,168 --> 00:41:56,768 Maaf. Tak apa. Aku tak apa. 525 00:41:57,808 --> 00:42:01,288 Baiklah, Hadirin. Ini waktunya Macarena! 526 00:42:01,368 --> 00:42:03,048 Kalian tahu Macarena, 'kan? 527 00:42:20,128 --> 00:42:21,288 Kau sedang sial. 528 00:42:23,168 --> 00:42:24,648 Aku tak mau menakutimu, Lizzie. 529 00:42:24,728 --> 00:42:28,648 Jika kau mendekatiku lagi, aku akan menelepon polisi. 530 00:42:28,728 --> 00:42:30,848 Baiklah. Aku mengerti. 531 00:42:31,488 --> 00:42:34,248 - Jaketku tertinggal. - Akan kuambilkan. 532 00:42:55,368 --> 00:42:56,528 Maaf, apa? 533 00:42:56,608 --> 00:42:58,208 - Adam! Jangan. - Pacarmu 534 00:42:58,288 --> 00:43:00,608 - terlihat seperti segitiga. - Abaikan dia, Steve. 535 00:43:02,688 --> 00:43:04,048 Jangan menyentuhku. 536 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 Adam! Hentikan. 537 00:43:08,568 --> 00:43:09,968 Kau baik-baik saja? 538 00:43:13,048 --> 00:43:15,048 Aku membencimu! 539 00:43:34,008 --> 00:43:35,888 Baiklah, acara berakhir. Pergilah. 540 00:43:38,048 --> 00:43:39,408 Pergilah, kau juga. 541 00:44:03,088 --> 00:44:03,928 Hai. 542 00:44:06,328 --> 00:44:07,328 Di mana kencanmu? 543 00:44:07,888 --> 00:44:10,128 - Dia pergi. - Kenapa? 544 00:44:10,208 --> 00:44:12,288 Kami berdebat. 545 00:44:12,848 --> 00:44:14,768 - Mengenai apa? - Tidak penting. 546 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Baiklah. 547 00:44:19,288 --> 00:44:22,968 Tadi sangat gila. Kau luar biasa. 548 00:44:24,488 --> 00:44:28,248 Itu serius, Maeve. Dia bisa saja bunuh diri. 549 00:44:28,328 --> 00:44:31,448 - Ya, tapi kau menasihatinya. - Dia naik ke sana usai terapi. 550 00:44:31,528 --> 00:44:33,048 Bayangkan jika dia mati. 551 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 Kurasa ini salah. 552 00:44:36,408 --> 00:44:37,648 Apa yang salah? 553 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Ini. Klinik ini. 554 00:44:40,768 --> 00:44:43,208 Serta kita. Ini harus dihentikan. 555 00:44:44,048 --> 00:44:46,968 - Kita cocok bersama. - Aku tak bisa meneruskannya, Maeve. 556 00:44:47,048 --> 00:44:49,768 - Ini mengganggu kehidupanku. - Apa maksudmu? 557 00:44:50,448 --> 00:44:51,808 Kau tahu maksudku. 558 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 - Maeve? - Sebentar, Jackson. 559 00:44:58,608 --> 00:45:02,048 Hei, Otis. Jika kuberi 50 paun lagi, 560 00:45:02,128 --> 00:45:04,848 kau akan memberitahuku cara agar Maeve suka denganku lagi? 561 00:45:06,088 --> 00:45:08,648 - Apa maksudmu? - Dia memberitahuku cara mendapatkanmu. 562 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Aku memberinya 50 paun, 563 00:45:10,928 --> 00:45:13,848 lalu dia memberitahuku soal buku, lagu, 564 00:45:13,928 --> 00:45:15,888 dan feminis yang kau suka. 565 00:45:15,968 --> 00:45:20,008 Karena kau sulit diketahui, Maeve. 566 00:45:26,008 --> 00:45:27,608 Dia membayarmu untuk itu? 567 00:45:28,168 --> 00:45:30,648 Tidak. Aku tak... 568 00:45:31,408 --> 00:45:34,848 Aku berusaha tak menerimanya... Kuberikan uangnya kepadamu. 569 00:45:34,928 --> 00:45:35,928 Beri kepadaku? 570 00:45:38,408 --> 00:45:39,568 Aku akan mual lagi. 571 00:45:40,648 --> 00:45:42,328 - Maeve. - Pergilah. 572 00:45:42,968 --> 00:45:44,168 Kau benar. Kita selesai. 573 00:45:51,488 --> 00:45:53,328 Aku sungguh minta maaf, Maeve. 574 00:45:54,368 --> 00:45:55,728 Aku sungguh minta maaf. 575 00:45:56,088 --> 00:45:57,208 Kau baik sekali. 576 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Maaf jika aku kesal kepadamu. 577 00:46:01,448 --> 00:46:02,528 Maaf. 578 00:46:03,408 --> 00:46:04,488 Maafkan aku. 579 00:46:06,608 --> 00:46:08,048 Kita melupakan mobilnya? 580 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 Dia agak mabuk. Kakakku akan membawa mobilnya... 581 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson. 582 00:46:31,168 --> 00:46:32,368 Apa yang kau pikirkan? 583 00:46:33,168 --> 00:46:36,768 Kau pikir ibu suka bangun pukul 04.30 tiap pagi? 584 00:46:36,888 --> 00:46:39,208 Seolah ibu tak punya urusan lain? 585 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Aku... 586 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 Apa katamu? 587 00:46:42,928 --> 00:46:44,848 Semua ini kepentingan Ibu, 'kan? 588 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Ayo tidur. Kita bicarakan ini besok pagi. 589 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 - Baik. - Tidak. 590 00:46:50,248 --> 00:46:54,648 Kau pikir kami suka mengantarmu lima jam tiap Sabtu ke lomba renang 591 00:46:54,728 --> 00:46:57,648 mendedikasikan waktu kami demi kesuksesanmu? 592 00:46:57,728 --> 00:47:00,608 Tapi ini bukan kesuksesanku, 'kan? Ini kesuksesan Ibu. 593 00:47:01,408 --> 00:47:04,168 Jackson. Kembali ke sini! 594 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 Kembali ke sini! 595 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "Cinta bukan seputar bulan dan bintang. Itu hanya keberuntungan konyol." 596 00:47:09,528 --> 00:47:12,088 - Diam. - Kau harus membuat siniar motivasi 597 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 - berjudul "Pembisik Remaja". - Aku takkan ke pesta dansa. 598 00:47:15,008 --> 00:47:17,808 Ya, dansamu payah. Aku lapar. 599 00:47:20,848 --> 00:47:21,688 Halo. 600 00:47:23,528 --> 00:47:25,888 - Dave? - Hampir benar. Dan. 601 00:47:26,888 --> 00:47:30,608 - Aku mengendarai sepeda motor. - Ya, benar. Masalah faktor ibu. 602 00:47:31,448 --> 00:47:34,528 - Baiklah, bukan... - Dan, kembali ke ranjang? 603 00:47:34,608 --> 00:47:38,288 Permisi, ibuku membutuhkanku. Ibumu membutuhkanku. 604 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Baiklah, aku akan ke... 605 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Sebaiknya begitu. 606 00:47:44,528 --> 00:47:45,928 - Roti panggang? - Ya. 607 00:47:49,328 --> 00:47:50,968 Ayah barumu tampak baik. 608 00:47:56,408 --> 00:47:58,328 - Kau punya Nutella? - Ya. 609 00:48:07,688 --> 00:48:09,288 MENDEWASAKAN PRIA DR. JEAN 610 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 PROFIL ANAK LELAKI PASCAPUBER DENGAN FOBIA SEKSUAL 611 00:48:23,408 --> 00:48:24,608 Ayolah. 612 00:48:24,928 --> 00:48:27,528 Aku jual. Mereka beli. Kau mau aku bagaimana? 613 00:48:27,608 --> 00:48:29,648 Entahlah. Kau bertanggung jawab? 614 00:48:29,728 --> 00:48:32,968 Tanggung jawab? Siapa yang menjagamu setelah Ibu pergi? 615 00:48:33,048 --> 00:48:35,328 Memasak, bersih-bersih, putus sekolah demi kau? 616 00:48:35,408 --> 00:48:37,448 Bohong. Kau putus sekolah bukan demi aku. 617 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 Mungkin itu polisi. 618 00:48:42,408 --> 00:48:43,488 Enyahlah, Sean. 619 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 Kau mau apa? 620 00:48:51,728 --> 00:48:53,488 Kau dibayar untuk baca The Bell Jar? 621 00:48:54,288 --> 00:48:56,248 - Aku suka buku itu. - Bukan itu intinya. 622 00:48:57,368 --> 00:48:59,848 Aku bertengkar dengan ibuku. Buruk. 623 00:49:00,728 --> 00:49:02,568 Lalu bagaimana? Pulang dan minta maaf. 624 00:49:02,648 --> 00:49:04,888 Tidak bisa! Aku tak bisa pulang! 625 00:49:05,648 --> 00:49:06,568 Aku benci itu. 626 00:49:07,928 --> 00:49:10,888 Aku merasa seperti mati lemas. 627 00:49:10,968 --> 00:49:13,048 Seperti hidup di tubuh orang lain. 628 00:49:13,128 --> 00:49:14,448 Terjebak di hidup orang lain. 629 00:49:14,528 --> 00:49:16,768 - Hei, tenang. - Aku bingung. 630 00:49:18,368 --> 00:49:19,488 Tak apa. 631 00:49:20,888 --> 00:49:21,928 Tak apa. 632 00:49:25,688 --> 00:49:29,288 Bisakah aku menginap di sini bersamamu? 633 00:49:30,448 --> 00:49:31,448 Ya? 634 00:49:31,528 --> 00:49:32,408 Baiklah. 635 00:49:36,688 --> 00:49:38,088 Aku mencintaimu, Maeve. 636 00:50:52,808 --> 00:50:54,808 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi