1 00:00:23,888 --> 00:00:26,368 VIENS AU BAL AVEC MOI, LIZZIE 2 00:00:49,528 --> 00:00:51,488 Non, pas toi... Dégage ! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Qu'est-ce que... ? 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,528 Lizzie ! 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,128 Salut. 6 00:01:34,848 --> 00:01:35,688 Comment ça va ? 7 00:01:35,768 --> 00:01:37,008 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 8 00:01:37,088 --> 00:01:38,168 Ça va. Pourquoi ? 9 00:01:38,488 --> 00:01:40,648 "Pourquoi" ? Ma question n'avait 10 00:01:40,768 --> 00:01:43,448 - rien d'anormal. - C'est la première fois. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 Bon sang ! Je ne le referai pas. Désolée. 12 00:01:45,848 --> 00:01:47,128 Je préfère ça. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,008 BAL "ILS VÉCURENT HEUREUX POUR TOUJOURS" 14 00:01:52,488 --> 00:01:54,728 Tu veux pas vivre heureuse pour toujours ? 15 00:01:54,848 --> 00:01:57,568 J'ai l'air d'avoir le complexe de Cendrillon ? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,888 Tu vas y aller ? 17 00:02:00,168 --> 00:02:03,088 C'est une tradition américaine qui célèbre le sexisme 18 00:02:03,168 --> 00:02:06,248 et colporte une image irréaliste du romantisme. Alors, non. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Exact. Les trucs ritualisés pour ados, c'est nul. 20 00:02:12,488 --> 00:02:15,448 Eric m'aurait forcé à y aller, il adore ces trucs. 21 00:02:15,528 --> 00:02:18,168 Il a le complexe de Cendrillon. 22 00:02:18,248 --> 00:02:19,528 Tu t'es excusé ? 23 00:02:20,248 --> 00:02:23,528 J'ai essayé, mais il ne veut plus me parler. 24 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Il reviendra. Peut-être. 25 00:02:27,688 --> 00:02:30,768 Quoi qu'il en soit, ton RV de 8h30 t'attend. 26 00:02:34,888 --> 00:02:36,688 - Merci. À plus tard. - Bonne chance. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,728 À plus tard. 28 00:02:43,368 --> 00:02:46,088 Pourquoi Lizzie ne veut pas aller au bal avec moi ? 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 J'ai essayé tous les gestes romantiques possibles. 30 00:02:50,488 --> 00:02:52,208 T'as essayé de le lui demander ? 31 00:02:53,448 --> 00:02:54,848 J'ai commencé par là. 32 00:02:55,288 --> 00:02:58,848 Elle a dit qu'elle était flattée, mais qu'elle ne voulait pas de petit ami. 33 00:02:59,928 --> 00:03:01,928 - OK. - Mais les choses changent. 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 Ça pourrait la flatter. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Je sais que c'est difficile, mais si elle a dit non, 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 alors... tu as ta réponse. 37 00:03:09,488 --> 00:03:13,328 Mais peut-être que son père a écrasé le message avec son pied, 38 00:03:13,688 --> 00:03:15,448 qui dit que je suis toujours intéressé. 39 00:03:15,528 --> 00:03:17,048 Tu lui as envoyé une lettre ? 40 00:03:18,288 --> 00:03:22,168 Ouais, avec plein de paillettes et de bonbons verts. 41 00:03:22,248 --> 00:03:23,368 Elle aime ça. 42 00:03:24,608 --> 00:03:27,088 Il y a peut-être un retard avec la poste. 43 00:03:27,168 --> 00:03:30,848 Et tu as écrit "Je t'aime" sur sa pelouse avec des feuilles ? 44 00:03:30,928 --> 00:03:32,168 Le vent a dû l'effacer. 45 00:03:32,248 --> 00:03:33,688 Ça veut dire non. 46 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Mais elle n'a pas dit non. 47 00:03:35,888 --> 00:03:37,648 Les filles aiment le romantisme. 48 00:03:37,728 --> 00:03:40,528 Jackson a chanté pour Maeve, et ils sont ensemble. 49 00:03:40,928 --> 00:03:43,688 C'est différent. Maeve aime bien Jackson. 50 00:03:45,368 --> 00:03:46,808 Et ça aurait été déplacé 51 00:03:46,888 --> 00:03:49,048 que Jackson continue à sortir le grand jeu 52 00:03:49,128 --> 00:03:52,608 avec une fille qui avait clairement dit ne pas être intéressée. 53 00:03:53,408 --> 00:03:56,328 Tu comprends, Liam ? Non, ça veut dire non. 54 00:03:58,208 --> 00:03:59,768 Sauf si ça veut dire oui ? 55 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 OK, on va... reprendre depuis le début. 56 00:04:16,368 --> 00:04:19,128 Hé ! À quelle heure je viens te chercher ce soir ? 57 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Pour quoi ? 58 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 - Le bal. - Je n'y vais pas. 59 00:04:24,248 --> 00:04:25,688 Mais si. On y va ensemble. 60 00:04:26,088 --> 00:04:28,368 Je suis le genre à aller au bal de l'école ? 61 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Mais... 62 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 J'ai acheté un costume et je t'ai acheté des fleurs. 63 00:04:34,088 --> 00:04:35,728 Et tu as oublié de m'inviter ? 64 00:04:36,248 --> 00:04:39,088 Ouais... On y va. 65 00:04:39,648 --> 00:04:41,128 Pour moi, c'était clair. 66 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Allez, j'avais vraiment envie d‘y aller. 67 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Toi et moi. Danser. S'amuser. 68 00:04:50,968 --> 00:04:53,568 Tu sais, s'amuser, c'est ce qu'on fait à notre âge... 69 00:04:53,648 --> 00:04:56,288 - Très drôle. - Allez, ça sera nul sans toi. 70 00:04:56,848 --> 00:04:58,448 Allez... S'il te plaît ? 71 00:04:59,608 --> 00:05:01,048 - D'accord. - Oui ! 72 00:05:01,128 --> 00:05:04,008 Ni selfies, ni slows, ni dédicace nunuche. 73 00:05:04,088 --> 00:05:04,968 OK, oui. 74 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Je passe te prendre à 19h30. 75 00:05:08,648 --> 00:05:12,808 - Attends. Tu as une robe ? - Bien sûr. Je ne suis pas une troglodyte. 76 00:05:17,688 --> 00:05:18,528 Merde... 77 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Oui ? 78 00:05:54,648 --> 00:05:56,768 - Allô, Jakob ? - Oui. Allô ? 79 00:05:57,088 --> 00:05:59,488 Il semblerait que le robinet de ma cuisine soit cassé. 80 00:05:59,568 --> 00:06:00,768 Qui est-ce ? 81 00:06:01,008 --> 00:06:05,888 Jean, Jean Milburn. Vous avez refait ma salle de bain. 82 00:06:05,968 --> 00:06:06,928 Oui. Je me souviens. 83 00:06:08,528 --> 00:06:10,368 Vous pourriez passer le réparer ? 84 00:06:10,448 --> 00:06:12,968 Non. Je suis occupé. 85 00:06:13,088 --> 00:06:15,368 OK. Ce n'est pas urgence. 86 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 Demain ? 87 00:06:18,128 --> 00:06:21,368 Je vérifie mon planning et vous recontacte. Au revoir. 88 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Désolé. C'est le travail. 89 00:06:31,448 --> 00:06:36,848 Pourquoi pensez-vous que Moordale serait un bon lycée pour vous, mademoiselle ? 90 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 Pour être honnête... 91 00:06:38,288 --> 00:06:40,568 mon école actuelle est en cours d'examen 92 00:06:40,648 --> 00:06:43,648 parce que la directrice a détourné des fonds. 93 00:06:43,728 --> 00:06:47,408 Elle a fui au Mexique avec le remplaçant du prof de géographie, M. Peabody. 94 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Alors, j'ai besoin d'une nouvelle école pour mon éducation. 95 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 C'est vrai ! 96 00:06:55,568 --> 00:06:58,528 Eh bien, l'honnêteté est exactement le genre de qualité 97 00:06:58,608 --> 00:07:00,728 que l'on recherche dans cette école. 98 00:07:01,768 --> 00:07:07,648 Tes notes sont impressionnantes, et nous voulons augmenter notre moyenne. 99 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 PROVISEUR 100 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Viens. 101 00:07:23,728 --> 00:07:25,928 Ola ? Qu'est-ce que tu fais là ? 102 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Je cherche une nouvelle école. Et ton proviseur examine ma candidature. 103 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Même s'il a l'air strict. 104 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Comme une statue de l'île de Pâques. 105 00:07:35,528 --> 00:07:37,528 Arrête de flirter. Allez, viens. 106 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Attends dans le van. J'arrive. 107 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Tu n'as jamais appelé. 108 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Oui, je... 109 00:07:49,488 --> 00:07:52,328 J'ai écrit plusieurs messages et en les relisant, 110 00:07:52,448 --> 00:07:57,128 je me suis senti nul. Alors, j'ai décidé de ne rien t'envoyer. 111 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Je suis idiot, désolé. 112 00:07:59,728 --> 00:08:02,008 Les Intouchables viennent en limousine ! 113 00:08:02,088 --> 00:08:05,808 Oh, mon Dieu ! Si j'avais une limousine, j'aurais fait une vidéo porno. 114 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 - C'est le bal de l'école ce soir. - Tu y vas ? 115 00:08:10,768 --> 00:08:14,208 C'est une tradition américaine qui célèbre le sexisme et colporte 116 00:08:14,288 --> 00:08:16,328 une image irréaliste du romantisme. 117 00:08:16,408 --> 00:08:17,248 J'aime danser. 118 00:08:18,288 --> 00:08:19,128 Vraiment ? 119 00:08:19,208 --> 00:08:21,488 Oui. Danser, c'est amusant. 120 00:08:24,288 --> 00:08:27,288 Bref, je dois y aller. Au revoir, Otis. 121 00:08:28,328 --> 00:08:29,288 À plus. 122 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 Ola ! 123 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Tu veux aller au bal avec moi ? 124 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 - Oui. - Ouais ? 125 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 OK. Cool. 126 00:08:43,688 --> 00:08:46,048 Ça commence à 20 h, je crois. 127 00:08:46,128 --> 00:08:47,888 On y va pour 19 h ? 128 00:08:47,968 --> 00:08:50,248 Je te prends à 18h30. J'aime être en avance. 129 00:08:50,328 --> 00:08:52,408 - Rendez-vous chez toi à 19 h. - OK. 130 00:08:52,488 --> 00:08:53,328 OK. 131 00:09:20,088 --> 00:09:21,008 Eric ! 132 00:09:22,488 --> 00:09:24,968 - Tu as oublié la liste des courses. - Oh, maman. 133 00:09:26,208 --> 00:09:28,088 J'ai appelé le proviseur Groff. 134 00:09:28,168 --> 00:09:31,288 Il a dit que tu pouvais aller au bal si tu voulais. 135 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 - Je ne le veux pas. - Alors, tu viens à l'église ? 136 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Je ne vais plus à l'église, maman. 137 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Tout le monde t'aime. 138 00:10:01,728 --> 00:10:02,848 Alors, c'est comment ? 139 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 On dirait une aubergine en colère. 140 00:10:06,448 --> 00:10:08,448 Mais j'ai pas les moyens, alors... 141 00:10:09,208 --> 00:10:10,888 Action Man pourrait te l'offrir. 142 00:10:10,968 --> 00:10:13,648 Il s'appelle Jackson. Et je suis pas sa femme. 143 00:10:15,328 --> 00:10:16,888 Pourquoi il t'agace ? 144 00:10:16,968 --> 00:10:21,448 Non, je l'aime bien. Mais je pense pas que ce soit le bon. 145 00:10:24,928 --> 00:10:28,248 Essaye celle-là. Ça fait moins assistante de magicien. 146 00:10:29,448 --> 00:10:31,128 Je suis heureuse avec Jackson. 147 00:10:31,208 --> 00:10:34,128 Très bien. Alors sois heureuse avec le gentil sergent, 148 00:10:34,208 --> 00:10:36,688 à élever une armée de ses enfants parfaits. 149 00:10:36,768 --> 00:10:38,088 N'importe quoi. 150 00:10:44,048 --> 00:10:46,368 - Alors ? - Ouais, c'est sympa. 151 00:10:51,688 --> 00:10:54,248 Je te l'ai dit : c'est trop cher pour moi. 152 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 Sean ? 153 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Bonjour. Excusez-moi d'interrompre vos achats aujourd'hui, 154 00:11:14,808 --> 00:11:20,808 mais ma petite sœur Maeve va à son premier bal d'école ce soir 155 00:11:20,888 --> 00:11:25,008 et elle vient juste de trouver la robe parfaite. 156 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Là voilà. Approche Maeve. 157 00:11:30,448 --> 00:11:32,088 N'est-elle pas jolie ? 158 00:11:32,928 --> 00:11:35,768 Mais le problème, c'est qu'elle peut pas l'acheter. 159 00:11:36,448 --> 00:11:41,008 Parce qu'on est orphelins depuis peu. 160 00:11:41,568 --> 00:11:46,488 En début d'année, notre père qui a courageusement servi ce pays, 161 00:11:47,008 --> 00:11:52,248 est mort au combat et notre mère est décédée peu après. 162 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Cancer. 163 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Mais s'ils avaient pu être là aujourd'hui pour voir ma petite sœur, 164 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 ils auraient été si fiers de leur petite fille. 165 00:12:07,448 --> 00:12:11,968 Ce n'est pas très orthodoxe, mais si vous pouviez donner ce que vous pouvez, 166 00:12:13,048 --> 00:12:18,368 alors on pourrait peut-être aider ma sœur a obtenir la robe de ses rêves. 167 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Merci. 168 00:12:25,288 --> 00:12:28,248 T'es malade ou quoi ? On peut pas dire qu'on est orphelins ! 169 00:12:28,608 --> 00:12:32,728 J'aurais dû dire que maman se drogue et que papa s'est barré ? 170 00:12:33,408 --> 00:12:36,048 Je ne crois pas ça leur aurait plu. 171 00:12:36,528 --> 00:12:39,448 On est nés seuls et on mourra seuls. 172 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Alors, autant prendre ce qu'on peut. 173 00:12:43,848 --> 00:12:45,088 Y a pas de quoi. 174 00:13:04,568 --> 00:13:07,048 Salut, mec. Tu sais comment aller à Ellencot ? 175 00:13:07,168 --> 00:13:11,048 Je vais à un mariage, mais mon GPS m'a complètement lâché. 176 00:13:12,248 --> 00:13:13,488 Ouais. 177 00:13:17,928 --> 00:13:24,488 Oui, vous êtes sur la bonne route. Dans cette direction, à 15 minutes d'ici. 178 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 À gauche après l'école primaire. 179 00:13:26,848 --> 00:13:28,568 OK. Merci. 180 00:13:29,728 --> 00:13:32,088 Vos ongles sont super. 181 00:13:32,648 --> 00:13:33,808 Merci, mon petit. 182 00:13:35,048 --> 00:13:38,848 Un conseil ? Reste sur des tons de pierre précieuse. 183 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 J'y vais, maman ! 184 00:14:12,968 --> 00:14:14,008 J'y vais ! 185 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 - Mon chéri, c'est pour toi ? - Oui. 186 00:14:18,008 --> 00:14:20,008 - Où vas-tu ? - Au bal de l'école. 187 00:14:24,968 --> 00:14:25,888 Avec qui ? 188 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 Salut ! Oh, ouah. Ton look est cool. 189 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 - Tu es magnifique. - Merci. Tu es aussi très chic. 190 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Merci. 191 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Je suis là pour le robinet. 192 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 - Super. Merveilleux. - OK. 193 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 - Oui. - Sois sage. 194 00:14:44,368 --> 00:14:45,328 Toi, sois sage. 195 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 - Vous entrez une minute ? - Non, ça va. Salut. 196 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 - Au revoir. - Au revoir, amusez-vous bien. 197 00:14:54,728 --> 00:14:59,968 Maman, tu peux éviter de coucher avec le père d'Ola ? 198 00:15:00,048 --> 00:15:01,888 Ça me mettrait mal à l'aise. 199 00:15:02,008 --> 00:15:04,448 Jamais de la vie. Ne sois pas ridicule. 200 00:15:04,928 --> 00:15:06,608 Totalement déplacé. 201 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 Amusez-vous bien. 202 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 Vous êtes tous les deux très beaux. 203 00:15:16,248 --> 00:15:18,088 Approchez-vous l'un de l'autre. 204 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Plus près ! 205 00:15:26,848 --> 00:15:28,328 Mets tes bras autour de lui. 206 00:15:29,728 --> 00:15:31,168 Prends-le dans tes bras. 207 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Prends cette photo. 208 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Attendez. 209 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 Bon sang ! Prends cette photo, Maureen. 210 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Qu'il a l'air branché ! 211 00:15:58,128 --> 00:16:00,968 Plus personne ne dit "branché". Depuis longtemps. 212 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Approche. Amuse-toi bien. 213 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Merci. 214 00:16:06,928 --> 00:16:08,208 - Tu es superbe. - Merci. 215 00:16:08,288 --> 00:16:10,768 N'oublie pas de rentrer avant 22h30, OK ? 216 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 Quoi ? Pourquoi ? 217 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 T'as entraînement demain matin. 218 00:16:14,288 --> 00:16:16,648 Oui, mais je pensais me reposer demain. 219 00:16:17,088 --> 00:16:19,408 - Pourquoi tu ferais ça ? - À cause du bal. 220 00:16:19,528 --> 00:16:21,688 Il peut faire une pause demain. 221 00:16:21,768 --> 00:16:23,368 Non, il ne peut pas. 222 00:16:24,008 --> 00:16:27,328 Je ne peux pas m'amuser juste une soirée ? Pour une fois. 223 00:16:27,408 --> 00:16:32,008 Tu me remercieras dans quelques années. Je t'attends à 22h30. Allez, va t'amuser. 224 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 Quoi ? 225 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Attendez ! Je viens avec vous. 226 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 OK, on y va. 227 00:17:16,568 --> 00:17:18,568 Merci de me laisser venir ce soir. 228 00:17:19,688 --> 00:17:21,568 Tu n'as pas écrit cette dissertation. 229 00:17:31,408 --> 00:17:34,008 Ta mère serait effondrée si elle l'apprenait. 230 00:17:34,888 --> 00:17:36,608 Dire que mon fils triche... 231 00:17:37,048 --> 00:17:39,248 Je n'ai jamais eu si honte de ma vie. 232 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 Action Man ! Entre. 233 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Ma mère me casse les pieds ! Je dois rentrer à 22h30. 234 00:17:51,008 --> 00:17:53,688 Tu as un couvre-feu ? Tu as quel âge ? 235 00:17:54,608 --> 00:17:56,808 - Salut. - Vous avez un truc à boire ? 236 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 - Je veux passer un bon moment. - Oui. 237 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 La vodka la moins chère du monde. 238 00:18:00,688 --> 00:18:04,408 C'est comme du décapant, mais ça fera l'affaire. 239 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 - Ouais. - Non. Tu conduis. 240 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Non. Je vais conduire. 241 00:18:07,688 --> 00:18:09,328 C'est votre soirée romantique. 242 00:18:09,408 --> 00:18:11,688 Et... au diable le couvre-feu. 243 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Alors... 244 00:18:30,128 --> 00:18:32,408 maintenant, je vais réparer votre robinet. 245 00:18:54,288 --> 00:18:55,328 Très discret. 246 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 - Bien. - Ouais. 247 00:19:01,408 --> 00:19:05,288 Voilà. Maintenant, tu peux boire tranquillement ta boisson alcoolisée 248 00:19:05,368 --> 00:19:08,168 à votre bal d'école merdique. 249 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 OK, super. Au revoir, Sean. 250 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 251 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Allez, je veux voir mes anciens professeurs. 252 00:19:16,128 --> 00:19:17,368 Je serai super rapide. 253 00:19:17,448 --> 00:19:19,568 Promis. Hendricks est toujours sobre ? 254 00:19:19,648 --> 00:19:22,008 Ou il s'est remis à boire ? 255 00:19:22,088 --> 00:19:24,408 Il met encore Lynx Africa pour couvrir l'odeur ? 256 00:19:24,488 --> 00:19:26,288 - Sean ! Attends ! - Hé ! 257 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Laisse-le. Allons nous amuser, OK ? 258 00:19:32,328 --> 00:19:33,168 Viens. 259 00:19:38,968 --> 00:19:41,208 - Prenons une photo. - Pas de photo. 260 00:19:42,248 --> 00:19:45,568 On fera des grimaces. Je parie que personne n'y a pensé. 261 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 - Cool. Salut. - Tu es là. 262 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Et tu es là. 263 00:19:56,928 --> 00:19:59,368 - Je m'appelle Ola. - Jackson. 264 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 - Désolé. - Enchantée. 265 00:20:00,528 --> 00:20:03,848 - De même. - Ola, voici Maeve. 266 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 - Salut. - C'est une amie. 267 00:20:10,648 --> 00:20:14,488 Je... On devrait y aller. J'ai perdu mon frère. 268 00:20:14,568 --> 00:20:16,048 - Donc, pas de photo ? - Non. 269 00:20:18,408 --> 00:20:20,528 - Ils ont l'air cool. - Ouais. 270 00:20:21,968 --> 00:20:23,168 Oui, ils le sont. 271 00:20:26,208 --> 00:20:29,608 A-M-O-U-R. L'amour ! 272 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 - L'amour. C'est quoi ? - L'amour ! 273 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 - Encore ! - L'amour ! 274 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 Jésus aime ! 275 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 Son amour est plus grand que la peur, 276 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 son amour est plus fort que le doute, 277 00:20:44,728 --> 00:20:48,248 son amour est plus profond que la haine. 278 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 - Amen. - Jésus a dit : 279 00:20:50,648 --> 00:20:53,928 "Aime ton prochain comme toi-même". 280 00:20:54,848 --> 00:21:00,928 Avec soi-même ! C'est là que commence l'amour. 281 00:21:01,888 --> 00:21:05,488 Nous devons tous apprendre à nous aimer 282 00:21:05,968 --> 00:21:09,288 avant de vraiment aimer les autres. 283 00:21:09,888 --> 00:21:12,888 Qui êtes-vous pour ne pas vous aimer ? 284 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Jésus vous aime. 285 00:21:21,968 --> 00:21:24,128 Oui, je le sais 286 00:21:24,768 --> 00:21:29,488 Car c'est la Bible qui me le dit 287 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Content de vous voir, vous et votre famille. 288 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric ! Comment ça va ? 289 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Regarde-toi. Content de te voir à l'église. 290 00:21:51,368 --> 00:21:52,448 Viens là. 291 00:21:57,448 --> 00:21:58,808 Tu es toujours le bienvenu. 292 00:21:58,888 --> 00:22:00,168 C'est ta famille. 293 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 - Vous vivez ici depuis quand ? - Quatorze ans. 294 00:22:21,848 --> 00:22:24,448 On a emménagé ici à la naissance d'Otis. 295 00:22:24,928 --> 00:22:29,328 "On", c'est vous et votre ex-mari ? 296 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Alors, pourquoi vous avez divorcé ? 297 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Vous posez beaucoup de questions. 298 00:22:38,408 --> 00:22:42,088 Et vous ne répondez pas souvent. C'est un truc de thérapeute ? 299 00:22:42,968 --> 00:22:45,848 - Ça vous dérange que je sois thérapeute ? - Non. 300 00:22:45,928 --> 00:22:49,208 Certains hommes se sentent... observés. 301 00:22:51,008 --> 00:22:52,728 Qu'avez-vous observé... 302 00:22:54,048 --> 00:22:54,968 chez moi ? 303 00:22:55,968 --> 00:22:57,328 Le jaune vous va bien. 304 00:23:00,288 --> 00:23:02,768 Eh bien, on se connaît depuis peu, 305 00:23:02,848 --> 00:23:09,488 mais je dirais que vous êtes divorcé, la monogamie était difficile pour vous, 306 00:23:10,528 --> 00:23:12,368 ça vous rappelle votre âge. 307 00:23:14,048 --> 00:23:17,128 Les tatouages et l'absence de permis de conduire 308 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 montrent que vous êtes impulsif, 309 00:23:21,048 --> 00:23:22,568 peut-être même téméraire. 310 00:23:23,048 --> 00:23:27,688 Et vous faites ça très souvent, les liaisons avec vos clientes. 311 00:23:28,968 --> 00:23:30,688 La soupe était une bonne idée. 312 00:23:33,968 --> 00:23:38,448 Puis vous passez à la prochaine conquête, avant que ça devienne trop intime. 313 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 - Intéressant. - Je brûle ? 314 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 Non. 315 00:23:46,568 --> 00:23:47,448 Pas vraiment. 316 00:23:49,928 --> 00:23:51,048 J'étais marié... 317 00:23:55,008 --> 00:23:56,448 mais ma femme est morte. 318 00:23:59,688 --> 00:24:02,168 Elle a été malade pendant longtemps. 319 00:24:02,928 --> 00:24:08,168 Et Ola, ma fille, s'occupait d'elle quand je ne le pouvais pas. 320 00:24:12,808 --> 00:24:16,208 Vous êtes la première femme avec qui je couche depuis. 321 00:24:18,568 --> 00:24:20,568 Je n'avais rien prévu... 322 00:24:23,208 --> 00:24:26,688 mais vous avez raison, je peux être impulsif. 323 00:24:28,528 --> 00:24:30,088 Je vous aime bien, Jean. 324 00:24:34,648 --> 00:24:37,088 J'aimerais apprendre à mieux vous connaître. 325 00:24:41,328 --> 00:24:43,888 Je suis désolée de m'être trompée. 326 00:24:52,728 --> 00:24:53,808 Oui. 327 00:25:03,888 --> 00:25:05,328 Je vais m'habiller. 328 00:25:27,568 --> 00:25:28,928 C'est trop cool. 329 00:25:29,408 --> 00:25:32,008 Les contes de fée traitent de l'oppression féminine. 330 00:25:32,728 --> 00:25:35,048 La Belle et la Bête, c'est le syndrome de Stockholm. 331 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Belle tombe amoureuse d'une bête qui l'a emprisonnée. 332 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 La Petite Sirène doit perdre sa voix pour avoir un petit ami. 333 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 - Sans parler de Blanche-Neige. - Je vais danser. 334 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Cool. 335 00:25:46,368 --> 00:25:47,808 Je sais pas danser. 336 00:25:47,888 --> 00:25:49,008 Mais c'est un bal. 337 00:25:49,648 --> 00:25:50,928 C'est pas mon truc. 338 00:25:51,008 --> 00:25:54,128 OK. Je vais quand même danser. 339 00:26:45,008 --> 00:26:46,168 Ça va, mon pote ? 340 00:26:47,288 --> 00:26:49,768 - Salut. - Ça se passe mal, hein ? 341 00:26:50,728 --> 00:26:52,448 On va te chercher du punch. 342 00:26:55,328 --> 00:26:56,688 Tu t'amuses bien ? 343 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 C'est stressant d'inviter quelqu'un à danser, non ? 344 00:27:38,368 --> 00:27:40,368 Tu veux un truc pour te détendre ? 345 00:27:40,448 --> 00:27:42,488 J'ai du Percocet. C'est pas cher. 346 00:27:42,568 --> 00:27:44,968 - C'est quoi ? - Ça aide à se détendre. 347 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 Y a aucun problème. 348 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Et voilà. 349 00:27:51,248 --> 00:27:55,208 - Sean. - Face de Grenouille ! Tu t'amuses ? 350 00:27:55,328 --> 00:27:57,928 - Arrête tes magouilles. - T'es de la police ? 351 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 Je plaisante pas ! 352 00:27:59,568 --> 00:28:02,368 Va traîner avec ton copain. T'occupe pas de moi. 353 00:28:02,448 --> 00:28:03,448 D'accord ? 354 00:28:27,328 --> 00:28:28,528 Je vais au bal. 355 00:28:33,448 --> 00:28:34,768 Attends... 356 00:28:38,128 --> 00:28:39,288 Je t'y dépose. 357 00:28:51,128 --> 00:28:51,968 Salut. 358 00:28:58,128 --> 00:28:59,648 Depuis quand tu connais Otis ? 359 00:28:59,728 --> 00:29:03,048 Mon père a refait leur salle de bain. Otis m'a invitée. 360 00:29:04,208 --> 00:29:06,208 - Il est drôle, non ? - Oui. 361 00:29:06,288 --> 00:29:07,368 Oui, c'est vrai. 362 00:29:11,808 --> 00:29:16,248 Mais juste entre toi et moi, il manque vraiment d'expérience. 363 00:29:17,408 --> 00:29:19,968 Il n'a jamais couché. Il est mal à l'aise avec ça. 364 00:29:20,048 --> 00:29:23,768 Alors, ne sois pas surprise s'il n'est pas intéressé. 365 00:29:25,648 --> 00:29:26,528 À plus tard. 366 00:29:36,368 --> 00:29:38,448 Voilà. Amusez-vous bien, les gars. 367 00:29:43,088 --> 00:29:48,088 Le Groff-inator ! En chair et en os. Ça faisait longtemps. 368 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley. Sortez immédiatement de ce lycée. 369 00:29:51,328 --> 00:29:54,568 Soyez pas comme ça. Qu'est-ce qu'il y a ? Rattrapons le temps perdu. 370 00:29:54,688 --> 00:29:56,688 Vous n'êtes pas le bienvenu ici. 371 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Partez immédiatement ou j'appelle la police. 372 00:29:59,928 --> 00:30:04,208 Ouah ! Vous avez vraiment besoin de relâcher la pression, pas vrai ? 373 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Vous voulez une barre chocolatée ? 374 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Partez. 375 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Tout de suite. 376 00:30:12,248 --> 00:30:14,368 Eh bien, ça a été super. 377 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Salut ! 378 00:30:23,408 --> 00:30:24,888 Sœurette, je dois y aller. 379 00:30:25,008 --> 00:30:27,368 Je prends la voiture de Jackson. D'accord ? Oui. 380 00:30:41,648 --> 00:30:43,848 Sean vient de partir avec ta voiture. 381 00:30:44,368 --> 00:30:45,888 J'espère qu'il l'abîmera. 382 00:30:48,568 --> 00:30:49,808 Embrasse-moi. 383 00:30:54,408 --> 00:30:55,568 Je vais avoir des ennuis. 384 00:30:56,968 --> 00:30:58,248 C'est nul, pas vrai ? 385 00:30:58,368 --> 00:30:59,728 Vous avez vu Ola ? 386 00:31:00,048 --> 00:31:00,968 - Oui. - Non. 387 00:31:01,408 --> 00:31:02,368 Non. 388 00:31:09,608 --> 00:31:11,168 Je me sens pas très bien. 389 00:31:12,288 --> 00:31:13,528 - Tu vas vomir ? - Oui. 390 00:31:13,648 --> 00:31:14,688 Suis-moi. 391 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola ? 392 00:31:39,888 --> 00:31:41,368 Salut. 393 00:31:41,928 --> 00:31:44,208 Tu as trouvé... l'art. 394 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Oui. 395 00:31:46,568 --> 00:31:47,488 Je l'ai trouvé. 396 00:31:48,368 --> 00:31:50,408 Certains de ces portraits sont jolis. 397 00:31:50,488 --> 00:31:54,848 Eh bien, c'est la crème de Moordale. 398 00:31:55,688 --> 00:31:58,528 Celui-ci... est mon préféré. 399 00:31:58,688 --> 00:32:00,448 ADAM GROFF 400 00:32:01,768 --> 00:32:02,648 Ouais... 401 00:32:05,808 --> 00:32:06,768 Je n'ai jamais... 402 00:32:07,728 --> 00:32:09,848 couché avec quelqu'un, au fait. 403 00:32:14,768 --> 00:32:16,448 Pourquoi tu me dis ça ? 404 00:32:16,888 --> 00:32:18,008 Pour que tu le saches. 405 00:32:18,928 --> 00:32:19,848 D'accord. 406 00:32:23,888 --> 00:32:27,088 Maeve et toi, vous êtes sortis ensemble ? 407 00:32:28,368 --> 00:32:29,608 Je sens une tension. 408 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 Non, Maeve n'est pas le genre de personne qui sortirait avec moi. 409 00:32:34,728 --> 00:32:35,688 C'est-à-dire ? 410 00:32:36,128 --> 00:32:40,968 Maeve occupe un rang beaucoup plus élevé que le mien dans la chaîne alimentaire. 411 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Je suis un kangourou ou un tatou. 412 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Tandis que Maeve est une panthère ou même une lionne. 413 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Et moi ? Je suis quoi ? 414 00:32:48,968 --> 00:32:50,408 Une de ces chèvres 415 00:32:50,488 --> 00:32:53,288 qui se tient sur ces falaises abruptes sans bouger. 416 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 - Une chèvre ? - Non. T'as pas l'air d'une chèvre. 417 00:32:56,128 --> 00:32:59,648 Tu pourrais être un chat si t'aimes pas les chèvres. 418 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 Tu sais, les maigrichons qui te fixent des yeux. 419 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Je suis un chat maigrichon et c'est une lionne. 420 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 Je sais pas. Maeve est indomptable et tu es... 421 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 Tu n'es pas un kangourou, Otis. Tu es un trou du cul. 422 00:33:12,808 --> 00:33:14,008 Ola ! Je veux dire... 423 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Espèce d'idiot. 424 00:33:32,408 --> 00:33:34,208 Eric, attends ! 425 00:33:34,568 --> 00:33:37,248 - Tu es sûr de vouloir entrer vêtu ainsi ? - Oui. 426 00:33:37,848 --> 00:33:39,928 - Tu es sûr d'être sûr ? - Oui. 427 00:33:40,328 --> 00:33:41,528 Où est le problème ? 428 00:33:42,888 --> 00:33:44,328 Attendez, s'il vous plaît. 429 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 En arrivant dans ce pays, j'ai dû faire beaucoup d'efforts pour m'intégrer. 430 00:33:51,008 --> 00:33:56,128 Je ne voulais pas ça pour mes enfants. Je voulais que vous soyez fiers et forts. 431 00:33:57,208 --> 00:34:02,888 Mais tu es si différent... que j'ai peur pour toi. 432 00:34:03,328 --> 00:34:06,728 Ta peur ne m'aide pas, papa. Elle me rend faible. 433 00:34:08,328 --> 00:34:12,888 Pourquoi... faut-il que tu sois si extravagant ? 434 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Je suis comme ça. 435 00:34:17,568 --> 00:34:19,368 Je ne veux pas que tu souffres. 436 00:34:20,208 --> 00:34:24,008 De toute façon, je souffrirai. Alors autant assumer qui je suis. 437 00:34:26,488 --> 00:34:28,088 Je vous ai dit d'attendre ! 438 00:34:32,728 --> 00:34:34,928 Je viens de crier sur cet homme. 439 00:34:36,208 --> 00:34:37,168 Oui ! 440 00:34:39,208 --> 00:34:40,648 Oui, tu as crié. 441 00:34:42,928 --> 00:34:43,888 Peut-être... 442 00:34:45,168 --> 00:34:47,528 que j'apprends de mon courageux fils. 443 00:34:51,928 --> 00:34:53,088 Papa. 444 00:35:15,728 --> 00:35:18,008 T'es déguisé en fille, Trom-bite ? 445 00:35:18,088 --> 00:35:20,448 - Tu veux quoi, Adam ? - Je vais te tuer. 446 00:35:22,128 --> 00:35:26,088 OK. Tu vas le faire maintenant ou plus tard ? 447 00:35:26,168 --> 00:35:27,528 Parce que je suis prêt. 448 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 - Ça te pend au nez. - OK. 449 00:35:32,088 --> 00:35:33,568 Alors, plus tard ? 450 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Super. 451 00:36:19,088 --> 00:36:22,128 OK... Et maintenant ? 452 00:36:36,968 --> 00:36:40,968 La prochaine, on nous l'a demandée. Pour tous les couples dans la salle. 453 00:36:41,048 --> 00:36:44,208 Choisissez une partenaire, mais qu'elle soit consentante... 454 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 Vraiment. Ayez son accord. 455 00:36:56,648 --> 00:36:58,768 Oh, mon Dieu. J'adore cette chanson. 456 00:37:14,088 --> 00:37:15,648 Tu m'accordes cette danse ? 457 00:37:17,368 --> 00:37:19,048 Pourquoi je danserais avec toi ? 458 00:37:20,168 --> 00:37:23,128 - Car on est les meilleurs amis. - Non, c'est faux. 459 00:37:23,568 --> 00:37:28,728 Mais si, Eric ! C'est juste que parfois, je ne suis un bon ami. 460 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 J'ai fait une erreur et j'ai dit des horreurs que je ne pensais pas. 461 00:37:34,048 --> 00:37:37,008 Tu m'as manqué et je suis désolé. 462 00:37:38,328 --> 00:37:40,168 Tu penses que je cherche l'attention. 463 00:37:41,208 --> 00:37:45,008 Je trouve que tu es la personne la plus cool, 464 00:37:45,528 --> 00:37:48,288 la plus courageuse et gentille que je connaisse. 465 00:37:55,408 --> 00:37:56,688 Tu me dois un anniversaire. 466 00:38:13,008 --> 00:38:15,008 Oh, mon Dieu. OK. 467 00:38:19,808 --> 00:38:22,168 On le sait tous deux : c'est moi qui dirige. 468 00:38:23,528 --> 00:38:24,888 Tu es prêt ? 469 00:38:38,848 --> 00:38:40,848 J'arrive, Otis. 470 00:39:10,288 --> 00:39:11,888 Tu veux coucher avec moi ? 471 00:39:12,328 --> 00:39:13,368 D'accord. 472 00:39:18,448 --> 00:39:19,928 Lizzie ! 473 00:39:23,808 --> 00:39:28,128 C'est moi, Liam. En haut, sur la lune ! 474 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Non ! 475 00:39:33,128 --> 00:39:35,088 Liam, descends tout de suite ! 476 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Pas avant d'avoir parlé à Lizzie ! 477 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 Je ne le connais pas ! C'est juste un gars qui me suit partout ! 478 00:39:41,568 --> 00:39:45,088 Je t'aime, Lizzie. Est-ce que tu m'aimes ? 479 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 Non. 480 00:39:47,248 --> 00:39:49,408 - Descends immédiatement ! - Non. 481 00:39:49,488 --> 00:39:51,888 Ça suffit ! Descends, tout de suite ! 482 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 Pour quoi faire ? Lizzie ne m'aime pas. 483 00:39:57,208 --> 00:39:58,768 Personne ne m'aime. 484 00:39:59,968 --> 00:40:01,128 Je vais sauter ! 485 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Arrête . Liam, non ! 486 00:40:04,368 --> 00:40:05,248 Ne fais pas ça. 487 00:40:08,768 --> 00:40:09,648 Salut, Otis. 488 00:40:14,328 --> 00:40:15,728 Tu ne vas pas sauter. 489 00:40:16,328 --> 00:40:18,448 Ah non ? Je pense que je vais sauter. 490 00:40:18,528 --> 00:40:20,128 Non. Écoute... 491 00:40:21,048 --> 00:40:24,688 Parfois les gens qu'on apprécie ne nous apprécient pas en retour, 492 00:40:24,768 --> 00:40:27,368 et c'est douloureux, mais il n'y a rien à faire. 493 00:40:27,448 --> 00:40:30,168 - Tu ne comprends pas. - Si, je comprends. 494 00:40:31,048 --> 00:40:34,648 Je sais ce que c'est quand quelqu'un ne ressent pas la même chose pour nous. 495 00:40:35,688 --> 00:40:37,608 On y pense tout le temps... 496 00:40:38,688 --> 00:40:39,608 Ça fait mal. 497 00:40:41,128 --> 00:40:43,648 Mais on peut pas forcer les gens à nous apprécier. 498 00:40:44,168 --> 00:40:45,408 Je ne l'apprécie pas. 499 00:40:47,808 --> 00:40:48,808 Je l'aime. 500 00:40:49,968 --> 00:40:53,808 Je sais, mais l'amour, ce n'est pas des gestes romantiques 501 00:40:53,888 --> 00:40:56,848 ou la lune et les étoiles. C'est juste de la chance. 502 00:40:57,368 --> 00:41:00,248 Parfois, on rencontre quelqu'un qui ressent la même chose. 503 00:41:00,368 --> 00:41:01,888 Parfois, on n'a pas de chance. 504 00:41:01,968 --> 00:41:05,408 Un jour, tu rencontreras quelqu'un qui t'aimera tel que tu es. 505 00:41:05,528 --> 00:41:07,808 On est sept milliards sur la planète. 506 00:41:08,128 --> 00:41:11,808 Et je sais qu'une fille grimpera sur la Lune pour toi. 507 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 - Vraiment ? - Oui, tu es génial, 508 00:41:15,528 --> 00:41:17,528 tu es très... dévoué. 509 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Un jour, tu rendras une fille heureuse. 510 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Mais ça ne sera pas moi ! 511 00:41:22,768 --> 00:41:25,328 Pas Lizzie, c'est sûr, mais une autre. 512 00:41:26,528 --> 00:41:29,968 Et ça n'arrivera pas si tu tombes de cette lune et meurs. 513 00:41:33,488 --> 00:41:34,368 OK. 514 00:41:52,168 --> 00:41:56,768 Désolé. Ça va. Je vais bien. 515 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 OK, tout le monde... C'est l'heure de la Macarena ! 516 00:42:01,768 --> 00:42:03,048 Vous connaissez la Macarena ? 517 00:42:20,128 --> 00:42:21,288 C'était pas glorieux. 518 00:42:23,088 --> 00:42:24,848 Je voulais pas te faire peur, Lizzie. 519 00:42:24,928 --> 00:42:28,648 Si tu t'approches encore de moi, j'appelle la police. 520 00:42:28,728 --> 00:42:30,808 D'accord. Je comprends. 521 00:42:31,408 --> 00:42:34,328 - J'ai oublié ma veste. - Je vais la chercher. 522 00:42:55,288 --> 00:42:56,528 Pardon... Quoi ? 523 00:42:56,608 --> 00:42:58,208 - Adam ! Arrête. - Ton mec 524 00:42:58,288 --> 00:43:00,928 - ressemble à un triangle. - Ignore-le, Steve. 525 00:43:02,808 --> 00:43:04,128 Me touche pas, bordel ! 526 00:43:05,448 --> 00:43:07,928 - Ne m'approche pas. - Adam ! Arrête ça. 527 00:43:08,568 --> 00:43:09,968 - Ça va ? - Dégage ! 528 00:43:12,928 --> 00:43:14,928 Je te déteste ! 529 00:43:34,008 --> 00:43:35,968 Fin du spectacle. Dispersez-vous ! 530 00:43:38,088 --> 00:43:39,328 Allez ! Vous aussi. 531 00:44:06,288 --> 00:44:07,328 Où est ta copine ? 532 00:44:07,808 --> 00:44:10,128 - Elle est partie. - Pourquoi ? 533 00:44:10,208 --> 00:44:12,208 On s'est disputés. 534 00:44:12,728 --> 00:44:14,728 - À quel sujet ? - Peu importe. 535 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 OK. 536 00:44:19,408 --> 00:44:22,928 C'était dingue tout à l'heure. Tu as été génial. 537 00:44:24,488 --> 00:44:28,248 C'était sérieux, Maeve. Il aurait pu se tuer. 538 00:44:28,328 --> 00:44:31,448 - Mais tu l'as fait descendre. - Il venait juste de me parler. 539 00:44:31,528 --> 00:44:33,048 Imagine s'il s'était tué. 540 00:44:35,208 --> 00:44:36,328 Ça ne va pas. 541 00:44:36,728 --> 00:44:37,648 Quoi donc ? 542 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Ça. Les thérapies. 543 00:44:40,688 --> 00:44:43,128 Et nous. Ça doit s'arrêter. 544 00:44:43,928 --> 00:44:47,008 - Mais on fait une bonne équipe. - Je ne peux plus faire ça. 545 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 - C'est un obstacle à ma vie privée. - Explique. 546 00:44:50,288 --> 00:44:51,808 Tu sais très bien. 547 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 - Maeve ? - Une minute, Jackson. 548 00:44:58,728 --> 00:45:02,048 Hé, Otis. Je te donne un autre billet de cinquante 549 00:45:02,128 --> 00:45:04,848 si tu me dis comment faire pour que Maeve s'intéresse à moi. 550 00:45:05,968 --> 00:45:08,888 - De quoi tu parles ? - Il m'a dit comment te draguer. 551 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Je lui ai donné un billet, 552 00:45:10,528 --> 00:45:13,848 et il m'a donné tous les titres de livres, de chansons, 553 00:45:13,928 --> 00:45:15,888 et tous les trucs féministes que tu aimes. 554 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Parce que c'est difficile, Maeve, de te cerner. 555 00:45:25,928 --> 00:45:28,008 Il t'a payé pour lui dire ce que j'aime ? 556 00:45:28,168 --> 00:45:30,608 Non. Je n'ai pas... 557 00:45:31,288 --> 00:45:34,848 J'ai essayé de ne pas... Je t'ai donné l'argent ! 558 00:45:34,928 --> 00:45:36,008 Tu me l'as donné ? 559 00:45:38,688 --> 00:45:39,888 Je vais encore vomir. 560 00:45:40,648 --> 00:45:42,328 - Maeve. - Ne m'approche pas. 561 00:45:42,848 --> 00:45:44,288 T'as raison. C'est fini. 562 00:45:51,608 --> 00:45:53,208 Je suis désolé, Maeve. 563 00:45:54,448 --> 00:45:55,608 Vraiment désolé. 564 00:45:56,168 --> 00:45:57,328 Tu es si gentille. 565 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Désolé si j'ai mis un peu de vomi sur toi. 566 00:46:01,448 --> 00:46:02,528 Je suis désolé. 567 00:46:03,408 --> 00:46:04,608 Je suis tellement désolé. 568 00:46:06,528 --> 00:46:08,048 On a oublié la voiture ? 569 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 Il a bu. Mon frère ramènera la voiture... 570 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson ? 571 00:46:31,368 --> 00:46:32,568 Où avais-tu la tête ? 572 00:46:33,168 --> 00:46:36,608 Tu crois que j'aime me lever tous les matins à 4h30 ? 573 00:46:36,688 --> 00:46:39,208 Comme si je n'avais rien de mieux à faire ? 574 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Moi, moi, moi. 575 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 Tu as dit quoi ? 576 00:46:42,848 --> 00:46:44,848 Tout tourne autour de toi. 577 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Allons au lit. On en parlera demain matin. 578 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 - D'accord. - Non, attends. 579 00:46:50,248 --> 00:46:54,688 Tu crois qu'on aime conduire cinq heures tous les samedis pour tes concours, 580 00:46:54,768 --> 00:46:57,648 en consacrant nos vies à ton succès ? 581 00:46:57,728 --> 00:47:00,848 Est-ce vraiment mon succès, maman ? C'est le tien. 582 00:47:01,408 --> 00:47:04,168 Jackson. Reviens ici, tout de suite. 583 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 Reviens ici. 584 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "L'amour c'est pas la lune et les étoiles. C'est juste de la chance". 585 00:47:09,528 --> 00:47:12,008 - Tais-toi. - Tu devrais faire un podcast 586 00:47:12,088 --> 00:47:15,048 - appelé "Murmurer à l'oreille des ados". - Plus de bal pour moi. 587 00:47:15,128 --> 00:47:17,808 Ouais, t'es pas un bon danseur. J'ai faim. 588 00:47:21,088 --> 00:47:21,928 Salut. 589 00:47:23,608 --> 00:47:25,968 - Dave ? - Presque. Dan. 590 00:47:26,888 --> 00:47:30,608 - J'ai une moto. - Ah oui. Le complexe d'Œdipe. 591 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 - Je dirais pas que... - Dan, tu viens te recoucher ? 592 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Excusez-moi, ma mère m'appelle. Ta mère m'appelle. 593 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 OK, je vais juste aller... 594 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Tu devrais, oui... 595 00:47:44,528 --> 00:47:45,928 - Des toasts ? - Oui. 596 00:47:49,368 --> 00:47:50,968 Ton nouveau père a l'air gentil. 597 00:47:56,288 --> 00:47:58,328 - Tu as du Nutella ? - Oui. 598 00:48:07,688 --> 00:48:09,288 ÉDUQUER LES HOMMES DR JEAN 599 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 PROFIL D'UN GARÇON ATTEINT DE PHOBIES SEXUELLES 600 00:48:23,568 --> 00:48:24,608 Allons ! 601 00:48:24,968 --> 00:48:27,528 Je vendais, ils achetaient. J'aurais dû faire quoi ? 602 00:48:27,608 --> 00:48:29,608 Être un peu plus responsable. 603 00:48:29,728 --> 00:48:32,968 Responsable ? Qui a veillé sur toi quand maman est partie ? 604 00:48:33,048 --> 00:48:35,568 Qui a cuisiné, nettoyé et abandonné l'école pour toi ? 605 00:48:35,648 --> 00:48:37,408 Tu n'as pas abandonné l'école pour moi. 606 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 C'est peut-être la police. 607 00:48:42,608 --> 00:48:43,688 Va chier, Sean. 608 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 Tu veux quoi ? 609 00:48:51,648 --> 00:48:53,968 On t'a payé pour lire La Cloche de détresse ? 610 00:48:54,088 --> 00:48:56,568 - J'ai adoré ce livre. - C'est pas la question. 611 00:48:57,368 --> 00:48:59,968 Je me suis disputé avec ma mère. C'est allé loin. 612 00:49:00,968 --> 00:49:02,528 Rentre et excuse-toi. 613 00:49:02,648 --> 00:49:04,888 Non, je ne peux pas rentrer ! 614 00:49:05,448 --> 00:49:06,568 Je déteste chez moi. 615 00:49:07,928 --> 00:49:10,528 J'ai l'impression... d'étouffer. 616 00:49:10,608 --> 00:49:13,048 Comme si j'étais dans le corps d'un autre, 617 00:49:13,128 --> 00:49:14,448 dans la vie d'un autre. 618 00:49:14,728 --> 00:49:17,088 - Ça va aller. - Je sais pas quoi faire. 619 00:49:18,488 --> 00:49:19,488 Ça va aller. 620 00:49:20,928 --> 00:49:21,928 Ça va aller. 621 00:49:25,608 --> 00:49:29,168 Est-ce que je peux rester... ici avec toi ? 622 00:49:30,728 --> 00:49:32,408 Oui ? OK. 623 00:49:36,728 --> 00:49:37,928 Je t'aime, Maeve. 624 00:50:53,208 --> 00:50:55,248 Sous-titres : Yasmina Jair