1 00:00:23,328 --> 00:00:25,608 GA MET MIJ NAAR HET BAL LIZZIE 2 00:00:49,528 --> 00:00:51,608 Jij niet... Rot op. 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Wat de... 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,648 Lizzie. 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,208 Hoi. -Hoi. 6 00:01:34,808 --> 00:01:35,648 Hoe gaat het? 7 00:01:35,728 --> 00:01:36,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 8 00:01:37,048 --> 00:01:38,128 Goed. Waarom? 9 00:01:38,208 --> 00:01:40,448 Hoe bedoel je, 'waarom'? Ik vraag hoe het gaat... 10 00:01:40,528 --> 00:01:43,168 ...dat is toch normaal. -Je hebt me dat nog nooit gevraagd. 11 00:01:43,288 --> 00:01:46,168 Ik zal het dan verdomme niet meer doen. Sorry dat ik het vroeg. 12 00:01:46,248 --> 00:01:47,248 Dat is beter. 13 00:01:49,488 --> 00:01:51,728 LANG EN GELUKKIG BAL 14 00:01:52,488 --> 00:01:54,448 Wil jij niet lang en gelukkig leven? 15 00:01:54,848 --> 00:01:58,008 Kom nou. Zie ik eruit alsof ik een Assepoester-complex heb? 16 00:01:59,048 --> 00:01:59,888 Ga jij? 17 00:02:00,208 --> 00:02:03,008 Het is een Amerikaanse traditie die seksisme bejubelt... 18 00:02:03,088 --> 00:02:06,528 ...en een onrealistische weergave van romantische liefde benadrukt. Nee dus. 19 00:02:06,648 --> 00:02:09,128 Mee eens. Geritualiseerd tienerplezier is klote. 20 00:02:12,608 --> 00:02:15,688 Eric zou me gedwongen hebben te gaan. Hij vindt zoiets geweldig. 21 00:02:15,808 --> 00:02:18,448 Hij heeft echt een Assepoester-complex. 22 00:02:18,528 --> 00:02:19,768 Heb je je verontschuldigd? 23 00:02:20,368 --> 00:02:23,648 Geprobeerd, maar hij praat nog steeds niet met me. 24 00:02:23,768 --> 00:02:25,808 Hij draait wel bij. Misschien. 25 00:02:27,768 --> 00:02:30,888 Hoe dan ook, je afspraak van 8.30 uur wacht op je. 26 00:02:34,888 --> 00:02:36,688 Dank je. Tot later. -Succes. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,768 Tot later. 28 00:02:43,328 --> 00:02:46,408 Ik begrijp niet waarom Lizzie niet met me naar het bal wil. 29 00:02:47,088 --> 00:02:50,008 Ik heb elk romantische gebaar geprobeerd dat er bestaat. 30 00:02:50,488 --> 00:02:52,008 Heb je het haar gevraagd? 31 00:02:53,288 --> 00:02:55,088 Dat was het eerste wat ik deed. 32 00:02:55,368 --> 00:02:58,968 Ze zei dat ze zich vereerd voelde, maar dat ze niet met jongens uitging. 33 00:02:59,728 --> 00:03:01,968 Goed. -Maar dingen veranderen. 34 00:03:02,408 --> 00:03:04,048 En ze voelde zich vereerd. 35 00:03:04,248 --> 00:03:07,648 Ik weet dat het moeilijk is, maar als je het hebt gevraagd en ze zei nee... 36 00:03:07,808 --> 00:03:09,728 ...dan denk ik dat dat je antwoord is. 37 00:03:09,848 --> 00:03:13,208 Misschien heeft haar pa het bericht op de cake vertrapt... 38 00:03:13,648 --> 00:03:15,608 ...en weet ze niet dat ik nog wil? 39 00:03:15,688 --> 00:03:17,848 Je zei dat je haar een brief hebt gestuurd? 40 00:03:18,448 --> 00:03:22,048 Ja, vol met glitter en groene gommetjes. 41 00:03:22,128 --> 00:03:23,648 Ik weet dat ze die lekker vindt. 42 00:03:24,328 --> 00:03:27,008 Maar de post is onbetrouwbaar. Hij kan niet zijn aangekomen. 43 00:03:27,128 --> 00:03:30,568 En je hebt ook 'Ik hou van jou' in bladeren in haar tuin gevormd? 44 00:03:30,648 --> 00:03:32,448 Ja, maar die zijn misschien weggewaaid. 45 00:03:32,528 --> 00:03:34,008 Ik denk dat het antwoord nee is. 46 00:03:34,128 --> 00:03:35,888 Maar ze heeft niet 'nee' gezegd. 47 00:03:36,048 --> 00:03:37,688 En meisjes houden van grote gebaren. 48 00:03:37,768 --> 00:03:40,648 Zoals Jackson die voor Maeve Wiley zong, en nu zijn ze samen. 49 00:03:40,928 --> 00:03:43,848 Dat is anders. Maeve houdt van Jackson... 50 00:03:45,728 --> 00:03:47,528 ...en het zou ongepast zijn geweest... 51 00:03:47,608 --> 00:03:50,048 ...als Jackson zulke grote gebaren bleef doen... 52 00:03:50,128 --> 00:03:53,488 ...voor een meisje dat duidelijk niet geïnteresseerd is. 53 00:03:53,608 --> 00:03:56,488 Begrijp je, Liam? Nee is nee. 54 00:03:58,048 --> 00:03:59,488 Tenzij het ja betekent? 55 00:04:01,528 --> 00:04:05,888 Oké, ik zal het nog eens uitleggen... 56 00:04:16,368 --> 00:04:19,008 Hé. Hoe laat pik ik je vanavond op? 57 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Voor? 58 00:04:20,768 --> 00:04:23,208 Voor het bal. -Ik ga niet naar het bal. 59 00:04:24,248 --> 00:04:25,928 Natuurlijk wel. We gaan samen. 60 00:04:26,048 --> 00:04:28,488 Zie ik eruit als iemand die naar een schoolbal gaat? 61 00:04:29,088 --> 00:04:30,088 Maar... 62 00:04:31,048 --> 00:04:33,808 Ik heb een kostuum gekocht en een corsage voor jou. 63 00:04:33,888 --> 00:04:36,728 Ik krijg een bloemenhandboei, maar je hebt me niet uitgenodigd? 64 00:04:37,888 --> 00:04:39,408 Ja... We zijn samen. 65 00:04:39,488 --> 00:04:41,728 Ik ging ervan uit dat dit vanzelfsprekend was. 66 00:04:41,808 --> 00:04:44,648 Kom op, ik heb hier echt naar uitgekeken. 67 00:04:45,488 --> 00:04:49,488 Jij en ik, dansend, plezier makend. 68 00:04:50,768 --> 00:04:53,208 Je weet toch wat plezier is? Tieners hebben het soms. 69 00:04:53,328 --> 00:04:55,568 Erg grappig. -Kom, het is niet leuk zonder jou. 70 00:04:57,048 --> 00:04:58,568 Alsjeblieft? 71 00:04:59,408 --> 00:05:01,088 Al goed. -Hoera. 72 00:05:01,168 --> 00:05:04,008 Geen selfies, slows of melige liedjesverzoeken. 73 00:05:04,088 --> 00:05:05,088 Oké. 74 00:05:06,208 --> 00:05:07,808 Ik pik je op om 19.30 uur. 75 00:05:08,568 --> 00:05:12,808 Wacht, je hebt een jurk, toch? -Natuurlijk. Ik ben geen holbewoner. 76 00:05:17,688 --> 00:05:18,848 Shit... 77 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Ja? 78 00:05:54,648 --> 00:05:57,008 Hallo, Jakob. -Ja, hallo. 79 00:05:57,088 --> 00:05:59,408 Mijn keukenkraan is kapot. 80 00:05:59,568 --> 00:06:00,608 Wie is dit? 81 00:06:01,008 --> 00:06:05,928 Jean. Jean Milburn. Je hebt nog maar net mijn badkamer gedaan? 82 00:06:06,048 --> 00:06:07,408 Ja, ik herinner het me. 83 00:06:08,528 --> 00:06:10,488 Zou je het kunnen komen maken? 84 00:06:10,648 --> 00:06:12,688 Nee, ik kan niet. Ik ben bezig. 85 00:06:13,128 --> 00:06:15,288 Goed. Het is niet dringend. 86 00:06:17,088 --> 00:06:18,168 Morgen? 87 00:06:18,288 --> 00:06:21,328 Ik zal mijn agenda bekijken en ik bel je terug. Tot later. 88 00:06:26,688 --> 00:06:29,568 Sorry. Dat was voor het werk. 89 00:06:31,848 --> 00:06:36,448 En waarom denk jij dat Moordale geschikt zou zijn, juffrouw? 90 00:06:36,968 --> 00:06:38,208 Eerlijk gezegd... 91 00:06:38,288 --> 00:06:40,648 Mijn huidige school is in vereffening... 92 00:06:40,728 --> 00:06:43,448 ...omdat het schoolhoofd onze financiën heeft verduisterd. 93 00:06:43,728 --> 00:06:47,488 Ze is naar Mexico gevlucht met de vervanger voor Aardrijkskunde... 94 00:06:47,608 --> 00:06:51,808 ...dus ik heb een nieuwe school nodig. Voor mijn opleiding. 95 00:06:54,368 --> 00:06:55,408 Het is de waarheid. 96 00:06:55,568 --> 00:06:58,528 Eerlijkheid is het een eigenschap... 97 00:06:58,608 --> 00:07:00,928 ...die wij erg waarderen op deze school. 98 00:07:01,768 --> 00:07:07,688 Je punten zijn ook zeer indrukwekkend en we willen ons gemiddelde omhoog halen. 99 00:07:09,368 --> 00:07:11,488 SCHOOLHOOFD 100 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Kom. 101 00:07:23,728 --> 00:07:26,008 Ola? Wat doe jij hier? 102 00:07:26,768 --> 00:07:30,448 Ik ben op zoek naar een nieuwe school. Je schoolhoofd overweegt me. 103 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Hoewel hij een erg strenge man is. 104 00:07:32,408 --> 00:07:34,968 Als een levend standbeeld van Paaseiland. 105 00:07:35,648 --> 00:07:37,608 Stop met flirten. We gaan. 106 00:07:37,688 --> 00:07:39,488 Wacht in de bestelwagen. Ik kom eraan. 107 00:07:45,928 --> 00:07:47,128 Je hebt me niet gebeld. 108 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Ja, ik... 109 00:07:49,528 --> 00:07:52,168 Ik heb een hoop sms'en geschreven, maar na ze te lezen... 110 00:07:52,248 --> 00:07:57,088 ...voelde ik me zo stom. Dus heb ik ze niet verstuurd. 111 00:07:58,208 --> 00:07:59,768 Ik ben een idioot, sorry. 112 00:07:59,848 --> 00:08:02,408 Ik heb gehoord dat de Untouchables in een limo komen. 113 00:08:02,528 --> 00:08:05,808 O, mijn god. Als ik een limo had, zou ik er seks in hebben en het filmen. 114 00:08:06,808 --> 00:08:09,888 Schoolbal vanavond. -Juist, ga jij? 115 00:08:10,008 --> 00:08:12,928 Het is een Amerikaanse traditie die seksisme bejubelt... 116 00:08:13,008 --> 00:08:16,328 ...en een onrealistische weergave van romantische liefde benadrukt. Dus... 117 00:08:16,408 --> 00:08:17,528 Ik ga graag dansen. 118 00:08:18,528 --> 00:08:19,528 O, ja? 119 00:08:19,968 --> 00:08:21,648 Ja, dansen is leuk. 120 00:08:24,488 --> 00:08:27,408 Ik moet nu gaan. Doei, Otis. 121 00:08:27,888 --> 00:08:28,928 Tot ziens. 122 00:08:33,648 --> 00:08:35,608 Ola. 123 00:08:36,888 --> 00:08:39,368 Wil je met mij naar het bal gaan? 124 00:08:40,128 --> 00:08:41,808 Ja. -Ja. 125 00:08:41,968 --> 00:08:43,328 Oké, cool. 126 00:08:43,408 --> 00:08:46,048 Ik denk dat het om acht uur begint. 127 00:08:46,168 --> 00:08:48,128 Dus, we proberen er tegen zeven uur te zijn? 128 00:08:48,248 --> 00:08:50,408 Ik haal je op om 18.30 uur. Op tijd is te laat. 129 00:08:50,528 --> 00:08:52,608 Ik kom naar jouw huis om zeven uur. -Oké. 130 00:08:52,688 --> 00:08:53,528 Oké. 131 00:09:20,088 --> 00:09:21,128 Eric. 132 00:09:22,648 --> 00:09:25,048 Je bent het boodschappenlijstje vergeten. -O, mama. 133 00:09:26,208 --> 00:09:28,208 Ik heb het schoolhoofd, Mr Groff, gebeld. 134 00:09:28,288 --> 00:09:31,168 Hij zei dat je naar het bal mag gaan als je wilt. 135 00:09:31,288 --> 00:09:34,408 Ik wil niet. -Misschien wil je meekomen naar de kerk? 136 00:09:34,528 --> 00:09:36,968 Ik ga niet meer naar de kerk, mama. 137 00:09:41,848 --> 00:09:43,688 Iedereen houdt van je. 138 00:10:01,728 --> 00:10:03,008 Hoe ziet het eruit? 139 00:10:04,448 --> 00:10:06,328 Je ziet eruit als een kwade aubergine. 140 00:10:06,488 --> 00:10:08,568 Ik kan dit toch niet betalen, dus... 141 00:10:08,968 --> 00:10:10,888 Kan Action Man geen jurk voor je kopen? 142 00:10:10,968 --> 00:10:13,808 Zijn naam is Jackson. En nee, ik ben zijn vrouw niet. 143 00:10:15,488 --> 00:10:16,888 Waarom stoort hij je zo? 144 00:10:16,968 --> 00:10:21,408 Hij stoort me niet. Hij is aardig. Ik denk alleen niet dat hij de ware is voor jou. 145 00:10:24,728 --> 00:10:28,088 Probeer deze. Ziet er wat minder uit als een goochelaarassistente. 146 00:10:29,448 --> 00:10:31,168 Ik ben gelukkig met Jackson. 147 00:10:31,248 --> 00:10:34,408 Goed. Geniet ervan te kijken hoe Sergeant Weldoener zwemt... 148 00:10:34,528 --> 00:10:36,808 ...en zijn perfecte kinderen op te voeden. 149 00:10:36,888 --> 00:10:37,928 Om het even. 150 00:10:44,048 --> 00:10:46,568 En? -Ja, het is mooi. 151 00:10:51,648 --> 00:10:54,408 Ik heb je mijn prijslimiet gegeven. Dit is te duur. 152 00:10:59,928 --> 00:11:01,088 Sean? 153 00:11:08,848 --> 00:11:13,968 Hallo, het spijt me dat ik u onderbreek tijdens het winkelen... 154 00:11:14,808 --> 00:11:20,448 ...maar mijn kleine zus Maeve heeft vanavond haar eerste schoolbal... 155 00:11:20,888 --> 00:11:25,048 ...en ze heeft de perfecte jurk gevonden. 156 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Daar is ze. Kom maar, Maeve. 157 00:11:30,448 --> 00:11:32,208 Ziet ze er niet prachtig uit? 158 00:11:32,928 --> 00:11:36,008 Het enige probleem is: wij kunnen ons deze jurk niet veroorloven. 159 00:11:36,448 --> 00:11:40,688 We zijn recent wees geworden. 160 00:11:41,768 --> 00:11:46,808 Onze vader, die steeds moedig voor dit land heeft gevochten... 161 00:11:47,088 --> 00:11:52,208 ...is gestorven in de strijd en onze moeder is niet veel later overleden. 162 00:11:53,968 --> 00:11:55,288 Kanker. 163 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Maar als zij vandaag hier waren geweest om mijn zusje te zien... 164 00:12:00,048 --> 00:12:04,968 ...dan waren ze vast heel trots geweest op hun meisje. 165 00:12:07,448 --> 00:12:12,168 Ik weet dat dit onconventioneel is, maar als u ons iets kunt geven... 166 00:12:13,168 --> 00:12:18,688 ...dan kunnen we mijn zus aan haar droomjurk helpen. 167 00:12:19,008 --> 00:12:20,528 Dank u. 168 00:12:25,208 --> 00:12:28,248 Wat is jouw probleem? Je kan niet zeggen dat we wees zijn. 169 00:12:28,608 --> 00:12:32,808 Sorry. Wou je dat ik ze vertelde dat ma een junkie is en pa is opgerot? 170 00:12:33,008 --> 00:12:35,888 Ik denk niet dat dat verhaal ze was bevallen. 171 00:12:36,528 --> 00:12:39,368 Wij zijn alleen geboren en zullen alleen sterven. 172 00:12:39,608 --> 00:12:42,808 Dus we kunnen even goed intussen nemen wat we kunnen krijgen. 173 00:12:43,928 --> 00:12:44,888 Graag gedaan. 174 00:13:04,568 --> 00:13:07,328 Hé man, weet jij hoe ik in Ellencot kom? 175 00:13:07,408 --> 00:13:10,968 Ik ben op weg naar een huwelijksreceptie en mijn GPS heeft het laten afweten. 176 00:13:12,248 --> 00:13:13,528 Ja. 177 00:13:17,808 --> 00:13:24,248 Ja, u rijdt de juiste richting uit. Het is die kant op, een kwartiertje. 178 00:13:24,568 --> 00:13:26,368 Sla linksaf bij de lagere school. 179 00:13:26,608 --> 00:13:28,408 Oké. Bedankt, man. 180 00:13:29,728 --> 00:13:31,968 Stoere nagels. 181 00:13:32,648 --> 00:13:33,608 Dank je. 182 00:13:35,248 --> 00:13:38,768 Mijn raad is: hou het bij pareltinten. 183 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 Ik ga wel, mama. 184 00:14:13,008 --> 00:14:14,008 Ik ga wel. 185 00:14:14,728 --> 00:14:16,928 Lieverd, is dat voor jou? Ja. 186 00:14:18,008 --> 00:14:20,168 Waar ga je heen? -Het schoolbal. 187 00:14:24,608 --> 00:14:25,808 Met wie? 188 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 Hoi. O, jij ziet er cool uit. 189 00:14:31,128 --> 00:14:34,368 Je ziet er geweldig uit. -Dank je. Jij ziet er ook goed uit. 190 00:14:34,568 --> 00:14:35,648 Dank je. 191 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Ik ben hier voor de gootsteen. 192 00:14:38,288 --> 00:14:41,088 Geweldig. Fantastisch. -Oké. 193 00:14:41,248 --> 00:14:43,528 Ja. -Gedraag je. 194 00:14:44,368 --> 00:14:45,328 -Jij ook. 195 00:14:48,848 --> 00:14:52,408 Wil je even binnenkomen? -Nee, bedankt. Tot later. 196 00:14:52,488 --> 00:14:54,488 Doei. -Doei, veel plezier. 197 00:14:54,688 --> 00:15:00,048 Mama. Zou je misschien niet met Ola's pa kunnen slapen? 198 00:15:00,168 --> 00:15:01,608 Dat zou super gênant zijn. 199 00:15:01,768 --> 00:15:04,488 Natuurlijk niet. Doe niet zo dom. 200 00:15:04,848 --> 00:15:06,288 Totaal ongepast. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,768 Veel plezier. 202 00:15:13,328 --> 00:15:15,288 Jullie zien er beiden zo slim uit. 203 00:15:16,248 --> 00:15:18,088 Ga een beetje dichter bij elkaar staan. 204 00:15:22,488 --> 00:15:23,728 Dichter. 205 00:15:26,808 --> 00:15:28,608 Sla je arm om hem heen, schat. 206 00:15:29,528 --> 00:15:31,368 Vooruit. Geef hem een knuffel. 207 00:15:31,728 --> 00:15:33,288 Neem de foto nu maar. 208 00:15:34,688 --> 00:15:36,168 Wacht even. 209 00:15:37,568 --> 00:15:39,928 God, neem de verdomde foto, Maureen. 210 00:15:55,328 --> 00:15:57,328 Iemand ziet er hip uit. 211 00:15:58,568 --> 00:16:01,088 Hip is niks meer. Dat wordt al lang niet meer gebruikt. 212 00:16:01,648 --> 00:16:04,528 Kom hier. Veel plezier. 213 00:16:04,848 --> 00:16:05,928 Dank je. 214 00:16:07,008 --> 00:16:08,608 Je ziet er goed uit. -Dank je. 215 00:16:08,688 --> 00:16:10,608 Zorg dat je om 22.30 uur thuis bent. 216 00:16:10,688 --> 00:16:12,368 Wat? Waarom? 217 00:16:12,448 --> 00:16:14,208 Je hebt morgenochtend training. 218 00:16:14,288 --> 00:16:16,448 Ja, maar ik dacht dat ik morgen vrij kon nemen. 219 00:16:17,088 --> 00:16:19,928 Waarom zou je dat denken? -Door het bal. 220 00:16:20,088 --> 00:16:21,688 Hij kan morgen wel eens vrij nemen. 221 00:16:21,768 --> 00:16:23,328 Nee, dat kan niet. 222 00:16:24,128 --> 00:16:27,368 Mag ik niet één avond plezier maken? Ik doe dit nooit. 223 00:16:27,448 --> 00:16:31,448 Je zal me binnen enkele jaren dankbaar zijn. Tot 22.30 uur. 224 00:16:41,968 --> 00:16:43,488 Wat? 225 00:17:04,888 --> 00:17:06,528 Wacht. Ik kom mee. 226 00:17:08,448 --> 00:17:10,368 Oké. We vertrekken. 227 00:17:16,568 --> 00:17:18,688 Dank je dat ik vanavond mocht komen. 228 00:17:19,768 --> 00:17:21,928 Ik weet dat jij dat opstel niet hebt geschreven. 229 00:17:31,248 --> 00:17:34,408 Ik wou je moeders hart niet breken door haar de waarheid te vertellen. 230 00:17:34,688 --> 00:17:36,568 Mijn zoon, een valsspeler. 231 00:17:37,048 --> 00:17:39,568 Ik heb me nog nooit zo beschaamd gevoeld. 232 00:17:44,208 --> 00:17:46,408 Action Man. Kom erin. 233 00:17:47,408 --> 00:17:50,928 Mijn ma is zo'n trut. Ik moet thuis zijn om 22.30 uur. 234 00:17:51,128 --> 00:17:53,848 Heb jij een avondklok? Hoe oud ben je? 235 00:17:54,608 --> 00:17:56,808 Hoi. -Kan ik iets drinken? 236 00:17:56,928 --> 00:17:58,408 Ik wil me gewoon amuseren. -Ja. 237 00:17:58,488 --> 00:18:00,728 We hebben de goedkoopste wodka. 238 00:18:00,968 --> 00:18:04,368 Het is bijna een afbijtmiddel voor verf, maar het doet zijn werk. 239 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 Ja. -Nee. Jij rijdt. 240 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Nee. Ik zal wel rijden. 241 00:18:07,688 --> 00:18:10,408 Dan kunnen jullie een romantische avond hebben. 242 00:18:10,648 --> 00:18:12,408 En fuck die avondklok. 243 00:18:27,408 --> 00:18:28,368 Dus... 244 00:18:29,688 --> 00:18:31,608 Ik maak nu je gootsteen wel. 245 00:18:54,288 --> 00:18:55,288 Subtiel. 246 00:18:58,128 --> 00:18:59,808 Cool. -Ja. 247 00:19:01,448 --> 00:19:04,928 Alsjeblieft. Nu kunnen jullie alcohol drinken... 248 00:19:05,688 --> 00:19:07,728 ...op jullie stomme schoolbal. 249 00:19:09,328 --> 00:19:11,808 Goed, geweldig. Dag Sean. 250 00:19:12,528 --> 00:19:13,488 Sean. 251 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Kom. Ik wil mijn oude leerkrachten zien. 252 00:19:16,128 --> 00:19:17,528 Ik wip gewoon even binnen. 253 00:19:17,608 --> 00:19:19,848 Beloofd. Is Hendricks nog nuchter? 254 00:19:19,928 --> 00:19:22,048 Of is hij weer aan het drinken geslagen? 255 00:19:22,128 --> 00:19:24,448 Verdoezelt hij nog steeds de geur met Lynx Africa? 256 00:19:24,528 --> 00:19:26,288 Sean. Wacht. -Hé. 257 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Laat hem. Wij gaan ons gewoon amuseren, oké? 258 00:19:32,248 --> 00:19:33,128 Kom op. 259 00:19:39,248 --> 00:19:41,448 Laten we een foto nemen. -Ik zei geen foto's. 260 00:19:42,208 --> 00:19:45,408 Kom, we kunnen ironisch kijken. Niemand zal daaraan gedacht hebben. 261 00:19:46,368 --> 00:19:47,328 Hoi. 262 00:19:50,008 --> 00:19:52,408 Cool, hoi. -Je bent hier. 263 00:19:52,648 --> 00:19:53,808 Jij bent hier ook. 264 00:19:56,928 --> 00:19:59,088 Ik ben Ola. -Jackson. 265 00:19:59,168 --> 00:20:00,488 Sorry. -Aangenaam. 266 00:20:01,408 --> 00:20:03,848 Hetzelfde. -Ola, dit is Maeve. 267 00:20:03,928 --> 00:20:06,128 Hoi. -Ze is mijn vriend. 268 00:20:10,968 --> 00:20:14,288 Ik moet... We moeten gaan. Ik ben mijn broer kwijt. 269 00:20:14,448 --> 00:20:16,168 Gaan we geen foto nemen? -Nee. 270 00:20:18,328 --> 00:20:20,528 Zij lijken cool. -Ja. 271 00:20:21,728 --> 00:20:22,968 Ja, ze zijn cool. 272 00:20:26,368 --> 00:20:29,368 L, I, E, F, D, E. Liefde. 273 00:20:29,728 --> 00:20:32,688 Liefde. Wat is dat? -Liefde. 274 00:20:32,768 --> 00:20:34,728 Nog eens. -Liefde. 275 00:20:34,808 --> 00:20:35,968 Jezus houdt van je. 276 00:20:36,208 --> 00:20:39,368 Zijn liefde is groter dan angst. 277 00:20:39,448 --> 00:20:44,528 Zijn liefde is sterker dan onzekerheid. 278 00:20:44,808 --> 00:20:47,768 Zijn liefde is dieper dan haat. 279 00:20:48,128 --> 00:20:49,968 Amen. -Jezus zei: 280 00:20:50,608 --> 00:20:53,648 'Heb je naaste lief als jezelf.' 281 00:20:54,808 --> 00:21:01,208 Jezelf. De liefde begint hier. 282 00:21:01,488 --> 00:21:08,448 We moeten allemaal leren om van onszelf te houden voor we echt van anderen houden. 283 00:21:10,168 --> 00:21:12,808 Wie ben jij om niet van jezelf te houden? 284 00:21:19,368 --> 00:21:21,608 Jezus houdt van jou 285 00:21:21,888 --> 00:21:24,408 ja, ik weet dit 286 00:21:24,768 --> 00:21:29,568 omdat de Bijbel het me vertelt 287 00:21:43,008 --> 00:21:45,128 Goed om jou en je familie te zien. 288 00:21:45,368 --> 00:21:47,888 Eric. Hoe gaat het? 289 00:21:48,128 --> 00:21:51,288 Kijk eens aan. Blij je in de kerk te zien. 290 00:21:51,368 --> 00:21:52,528 Kom hier. 291 00:21:57,328 --> 00:21:58,808 Je bent hier altijd welkom. 292 00:21:58,888 --> 00:22:00,848 Dit is jouw familie. 293 00:22:19,088 --> 00:22:21,688 Hoelang woon je hier al? -Veertien jaar. 294 00:22:21,888 --> 00:22:24,608 We zijn verhuisd vlak na Otis' geboorte. 295 00:22:24,928 --> 00:22:29,448 'Wij' als in je ex-man? 296 00:22:34,968 --> 00:22:36,768 Waarom zijn jullie gescheiden? 297 00:22:36,848 --> 00:22:38,488 Je stelt veel vragen. 298 00:22:38,568 --> 00:22:42,168 En jij beantwoordt niet veel. Is dat een therapeutending? 299 00:22:42,968 --> 00:22:45,648 Stoort het je dat ik therapeut ben? -Nee. 300 00:22:45,928 --> 00:22:49,248 Want sommige mannen voelen zich... geobserveerd. 301 00:22:51,008 --> 00:22:52,608 Wat heb jij geobserveerd... 302 00:22:53,768 --> 00:22:55,128 ...over mij? 303 00:22:56,168 --> 00:22:57,448 Dat geel je kleur is. 304 00:23:00,288 --> 00:23:03,408 In de korte tijd dat we elkaar kennen, zou ik zeggen... 305 00:23:03,848 --> 00:23:09,568 ...dat jij ook gescheiden bent, monogamie te bindend is... 306 00:23:10,568 --> 00:23:12,808 ...het laat je... je leeftijd voelen. 307 00:23:14,248 --> 00:23:17,208 Uit je tatoeages en het gebrek aan een rijbewijs... 308 00:23:17,368 --> 00:23:20,088 ...leid ik af dat je impulsief bent... 309 00:23:21,048 --> 00:23:22,768 ...misschien zelfs wat roekeloos. 310 00:23:24,088 --> 00:23:27,808 En je doet dit vaak, je klanten het hof maken. 311 00:23:28,968 --> 00:23:30,768 De soep was een leuke vondst, trouwens. 312 00:23:33,768 --> 00:23:38,288 Dan ga je naar je volgende verovering, voor het te intiem wordt. 313 00:23:40,088 --> 00:23:42,088 Interessant. -In de buurt? 314 00:23:42,808 --> 00:23:43,688 Nee. 315 00:23:46,688 --> 00:23:47,528 Niet echt. 316 00:23:49,928 --> 00:23:51,208 Ik was getrouwd... 317 00:23:54,768 --> 00:23:56,568 ...maar mijn vrouw is gestorven. 318 00:23:59,608 --> 00:24:02,248 Ze was heel lang ziek. 319 00:24:03,048 --> 00:24:08,088 En Ola, mijn dochter, hielp me voor haar te zorgen wanneer ik dat niet kon. 320 00:24:12,808 --> 00:24:16,648 Jij bent de eerste met wie ik seks heb gehad sinds het is gebeurd. 321 00:24:18,608 --> 00:24:20,368 Ik was het niet van plan... 322 00:24:23,208 --> 00:24:26,528 ...maar je hebt gelijk, ik kan impulsief zijn. 323 00:24:28,528 --> 00:24:30,048 Ik vind je leuk, Jean. 324 00:24:34,848 --> 00:24:37,008 Ik zou je graag beter leren kennen. 325 00:24:41,288 --> 00:24:44,408 Het spijt me als ik je het verkeerde idee heb gegeven. 326 00:24:52,728 --> 00:24:53,608 Ja. 327 00:25:03,768 --> 00:25:05,448 Ik ga me aankleden. 328 00:25:27,288 --> 00:25:28,968 Dit is zo cool. 329 00:25:29,408 --> 00:25:32,248 Sprookjes gaan allemaal over de onderdrukking van de vrouw. 330 00:25:32,608 --> 00:25:34,968 Belle en het Beest is in principe Stockholmsyndroom. 331 00:25:35,048 --> 00:25:37,648 Belle wordt verliefd op een beest dat haar gevangen houdt. 332 00:25:37,728 --> 00:25:40,808 De kleine zeemeermin verliest haar stem om een vriend te krijgen. 333 00:25:40,888 --> 00:25:43,408 En vraag me niet naar Sneeuwwitje. -Juist. Ik ga dansen. 334 00:25:44,488 --> 00:25:45,328 Cool. 335 00:25:46,368 --> 00:25:47,808 Ik dans niet echt. 336 00:25:47,888 --> 00:25:49,368 Maar we zijn op een bal. 337 00:25:49,568 --> 00:25:51,168 Het is niet echt mijn ding. 338 00:25:51,288 --> 00:25:54,008 Oké, ik ga toch dansen. 339 00:26:44,808 --> 00:26:46,128 Ben je in orde, maat? 340 00:26:47,288 --> 00:26:49,568 Hoi, man. -Het gaat niet goed, toch? 341 00:26:50,728 --> 00:26:52,488 Vooruit, we gaan punch halen. 342 00:26:55,328 --> 00:26:56,368 Amuseer je je? 343 00:27:33,848 --> 00:27:36,688 Zenuwslopend hè, iemand ten dans vragen. 344 00:27:38,088 --> 00:27:39,928 Wil je iets om de spanning weg te nemen? 345 00:27:40,488 --> 00:27:42,648 Ik heb Percocet. Het is goedkoop. 346 00:27:42,728 --> 00:27:45,048 Wat is Percocet? -Iets wat je helpt te ontspannen. 347 00:27:45,128 --> 00:27:46,288 Niks bijzonders. 348 00:27:48,368 --> 00:27:49,768 Alsjeblieft. 349 00:27:51,368 --> 00:27:54,688 Sean. -Hoi, kikkergezicht. Amuseer je je? 350 00:27:54,848 --> 00:27:57,928 Stop met wat je aan het doen bent. -Waarom? Ben jij de politie? 351 00:27:58,008 --> 00:27:59,048 Ik meen het. 352 00:27:59,568 --> 00:28:02,288 Ga met je Hoofdjongen dansen. Maak je geen zorgen om mij. 353 00:28:02,408 --> 00:28:03,568 Goed? 354 00:28:27,328 --> 00:28:28,648 Ik ga naar het bal. 355 00:28:33,448 --> 00:28:34,288 Wacht... 356 00:28:37,928 --> 00:28:39,088 Ik breng je wel. 357 00:28:50,168 --> 00:28:51,848 Hoi. -Hoi. 358 00:28:58,128 --> 00:28:59,768 Hoelang ken jij Otis? 359 00:28:59,928 --> 00:29:02,968 Mijn vader heeft hun badkamer gemaakt. Otis vroeg me mee uit. 360 00:29:04,488 --> 00:29:06,008 Hij is grappig, hé? -Ja. 361 00:29:06,288 --> 00:29:07,528 Ja, hij is grappig. 362 00:29:12,008 --> 00:29:16,248 Maar even tussen ons, hij heeft weinig ervaring. 363 00:29:17,008 --> 00:29:20,088 Hij heeft nog nooit seks gehad. Hij begrijpt die dingen niet goed. 364 00:29:20,448 --> 00:29:23,568 Dus wees niet verbaasd als hij niet erg happig is. 365 00:29:25,648 --> 00:29:26,608 Tot ziens. 366 00:29:36,128 --> 00:29:38,408 Alsjeblieft, jongen. Veel plezier. 367 00:29:43,008 --> 00:29:47,928 De Groff-inator. De man zelf. Lang geleden, maat. 368 00:29:48,208 --> 00:29:50,768 Sean Wiley. Ik wil dat jij de school verlaat. 369 00:29:51,328 --> 00:29:54,448 Doe nou niet zo. Hoe gaat het? Laten we bijpraten. 370 00:29:54,688 --> 00:29:56,928 Jij bent niet welkom op deze campus. 371 00:29:57,008 --> 00:29:59,808 Verlaat de campus onmiddellijk of ik bel de politie. 372 00:29:59,968 --> 00:30:03,328 Wauw, jij moet echt eens ontspannen. 373 00:30:04,448 --> 00:30:06,688 Tijd voor een chocoladepauze? 374 00:30:06,888 --> 00:30:07,808 Ga. 375 00:30:09,608 --> 00:30:10,488 Nu. 376 00:30:12,048 --> 00:30:14,528 Nou, het was leuk. 377 00:30:18,608 --> 00:30:19,768 Doei. 378 00:30:23,328 --> 00:30:24,768 Oké, zus. Ik moet gaan. 379 00:30:24,888 --> 00:30:27,728 Ik neem Jacko's auto. Dat is goed, toch? Ja. 380 00:30:38,608 --> 00:30:41,008 Hoi. -Hoi. 381 00:30:41,288 --> 00:30:43,368 Sean is vertrokken met je auto. 382 00:30:44,328 --> 00:30:46,368 Ik hoop dat hij hem in de prak rijdt. 383 00:30:48,928 --> 00:30:49,888 Kus me. 384 00:30:50,728 --> 00:30:53,048 Oké. 385 00:30:53,968 --> 00:30:55,488 Ik ga problemen krijgen. 386 00:30:55,648 --> 00:30:56,608 Hoi. -Hoi. 387 00:30:56,728 --> 00:30:58,288 Wat een klerezooi, hè? 388 00:30:58,368 --> 00:30:59,768 Hebben jullie Ola gezien? 389 00:30:59,848 --> 00:31:00,768 O, ja. -Nee. 390 00:31:01,408 --> 00:31:02,288 Nee. 391 00:31:09,608 --> 00:31:10,848 Ik voel me niet goed. 392 00:31:12,208 --> 00:31:13,288 Moet je overgeven? -Ja. 393 00:31:13,368 --> 00:31:14,568 Oké. Kom. 394 00:31:19,288 --> 00:31:20,488 Ola? 395 00:31:39,888 --> 00:31:41,328 Hoi. -Hoi. 396 00:31:41,928 --> 00:31:44,128 Je hebt de kunst gevonden. 397 00:31:44,288 --> 00:31:45,408 Ja. 398 00:31:46,248 --> 00:31:47,528 Ik heb hem gevonden. 399 00:31:48,208 --> 00:31:50,168 Sommige stukken zijn goed. 400 00:31:52,728 --> 00:31:54,808 Dit is het beste van Moordale. 401 00:31:55,688 --> 00:31:57,928 Dit is mijn favoriet. 402 00:32:00,528 --> 00:32:02,248 Wauw, ja. 403 00:32:05,528 --> 00:32:06,768 Ik heb nog nooit... 404 00:32:07,608 --> 00:32:09,968 Ik heb nog nooit met iemand geslapen, trouwens. 405 00:32:11,208 --> 00:32:12,088 Oké. 406 00:32:14,128 --> 00:32:16,288 Waarom vertel je me dat? 407 00:32:16,768 --> 00:32:18,568 Ik wou gewoon dat je het wist. 408 00:32:18,848 --> 00:32:20,328 Oké. 409 00:32:23,888 --> 00:32:27,088 Waren jij en Maeve een koppel ofzo? 410 00:32:28,208 --> 00:32:29,648 Ik krijg zo'n gevoel. 411 00:32:29,728 --> 00:32:34,368 Nee. Maeve is niet het soort persoon dat met mij zou uitgaan. 412 00:32:34,768 --> 00:32:35,768 Wat betekent dat? 413 00:32:36,048 --> 00:32:41,048 Nou, Maeve staat hoger op de voedselketen dan ik. 414 00:32:41,248 --> 00:32:43,928 Ik ben een kangoeroe of een gordeldier. 415 00:32:44,008 --> 00:32:46,768 Maeve is een panter of een leeuw, zelfs. 416 00:32:47,128 --> 00:32:48,848 Wat ben ik in de voedselketen? 417 00:32:48,968 --> 00:32:50,808 Jij zou een van die geiten zijn... 418 00:32:50,888 --> 00:32:53,248 ...die op steile hellingen staan en blijven kleven. 419 00:32:53,368 --> 00:32:56,408 Ik ben een geit? -Nee. Je ziet er niet uit als een geit. 420 00:32:56,528 --> 00:32:59,288 Je kan een huiskat zijn als je niet van geiten houdt. 421 00:32:59,408 --> 00:33:02,928 Je weet wel, die magere die je gewoon aanstaren. 422 00:33:03,168 --> 00:33:05,608 Oké, ik ben een magere huiskat en zij is een leeuw. 423 00:33:05,728 --> 00:33:08,648 Ik weet het niet. Maeve is onbereikbaar en jij bent... 424 00:33:08,728 --> 00:33:11,328 Jij bent geen kangoeroe, Otis. Je bent een eikel. 425 00:33:12,808 --> 00:33:14,248 Ola. Ik bedoel... 426 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Verdomde idioot. 427 00:33:32,208 --> 00:33:34,048 Wacht, Eric. 428 00:33:34,448 --> 00:33:37,088 Zeker weten dat je zo naar binnen wilt? -Ja. 429 00:33:37,848 --> 00:33:39,928 Zeker weten dat je het zeker weet? -Ja. 430 00:33:40,448 --> 00:33:42,008 Waarom? Wat is er mis mee? 431 00:33:42,808 --> 00:33:44,448 Wacht alstublieft even. 432 00:33:45,968 --> 00:33:50,368 Toen ik voor het eerst naar dit land kwam, heb ik veel moeten doen om erbij te horen. 433 00:33:51,008 --> 00:33:55,328 Ik wil dat niet voor mijn kinderen. Ik wil dat je trots en sterk bent. 434 00:33:57,208 --> 00:34:02,288 Maar jij bent zo anders, dat het me bang voor je maakt. 435 00:34:02,968 --> 00:34:06,688 Jouw angst helpt me niet, papa. Ik voel me er zwak door. 436 00:34:08,328 --> 00:34:12,768 Waarom moet je... zo veel zijn? 437 00:34:14,008 --> 00:34:15,168 Dit ben ik. 438 00:34:17,568 --> 00:34:19,368 Ik wil niet dat je gekwetst wordt. 439 00:34:20,248 --> 00:34:23,808 Ik word toch gekwetst. Is het niet beter om mezelf te zijn? 440 00:34:26,488 --> 00:34:28,008 Ik zei wacht. 441 00:34:32,608 --> 00:34:34,608 Ik heb naar die man geschreeuwd. 442 00:34:35,968 --> 00:34:37,008 Ja. 443 00:34:39,208 --> 00:34:40,928 Ja, dat deed je. 444 00:34:42,688 --> 00:34:44,088 Misschien... 445 00:34:45,168 --> 00:34:47,648 ...heeft mijn moedige zoon me iets geleerd. 446 00:34:51,928 --> 00:34:53,008 Papa. 447 00:35:15,488 --> 00:35:18,088 Wat moet jij voorstellen, Trom-boner? Een meisje? 448 00:35:18,208 --> 00:35:20,448 Wat moet je, Adam? -Ik maak je verdomme af. 449 00:35:22,248 --> 00:35:26,088 Oké. Ga je het nu doen, of later? 450 00:35:26,168 --> 00:35:28,448 Want ik ben klaar wanneer jij klaar bent. 451 00:35:29,848 --> 00:35:31,048 Het komt eraan. -Oké. 452 00:35:32,208 --> 00:35:34,008 Later, dus? 453 00:35:34,608 --> 00:35:35,608 Fantastisch. 454 00:36:18,968 --> 00:36:22,008 Oké, wat nu? 455 00:36:36,968 --> 00:36:40,528 En nu een verzoek. Dit is voor alle koppels in de zaal. 456 00:36:40,648 --> 00:36:44,168 Zoek een partner. Maar denk eraan dat je toestemming nodig hebt... 457 00:36:44,928 --> 00:36:46,888 Serieus. Vraag eerst toestemming. 458 00:36:56,648 --> 00:36:59,008 O, mijn god. Dit nummer is geweldig. 459 00:37:14,088 --> 00:37:15,608 Mag ik deze dans van u? 460 00:37:17,408 --> 00:37:19,128 Waarom zou ik met jou dansen? 461 00:37:20,128 --> 00:37:22,848 Omdat we beste vrienden zijn. -Nee, dat zijn we niet. 462 00:37:23,568 --> 00:37:28,088 Toch wel, Eric. Ik ben soms gewoon een slechte vriend. 463 00:37:29,408 --> 00:37:32,728 Ik zat fout en heb verschrikkelijke dingen gezegd die ik niet meende. 464 00:37:33,968 --> 00:37:36,968 Ik mis je en het spijt me. 465 00:37:38,248 --> 00:37:40,248 Jij vindt me een aandachttrekker. 466 00:37:41,008 --> 00:37:47,968 Ik vind je de coolste, moedigste en aardigste persoon die ik ken. 467 00:37:55,128 --> 00:37:56,888 Je bent me een verjaardag schuldig. 468 00:38:13,008 --> 00:38:15,048 O, mijn god. Oké. 469 00:38:15,168 --> 00:38:17,448 Oké. 470 00:38:19,728 --> 00:38:21,768 We weten beiden dat ik leid. 471 00:38:23,528 --> 00:38:24,368 Ben je klaar? 472 00:38:38,848 --> 00:38:40,848 Ik kom naar je toe, Otis. 473 00:39:10,288 --> 00:39:11,968 Wil je seks met me hebben? 474 00:39:12,048 --> 00:39:13,528 Oké. 475 00:39:18,248 --> 00:39:21,848 Lizzie. Lizzie. 476 00:39:23,608 --> 00:39:27,728 Ik ben het, Liam. Ik zit op de maan. 477 00:39:28,808 --> 00:39:29,648 Nee. 478 00:39:32,928 --> 00:39:35,088 Liam. Kom daar af, nu. 479 00:39:35,208 --> 00:39:37,688 Niet tot ik met Lizzie heb gesproken. 480 00:39:37,848 --> 00:39:41,408 Ik ken hem niet. Hij is gewoon een rare kerel die me achtervolgt. 481 00:39:41,608 --> 00:39:45,048 Ik hou van je, Lizzie. Hou jij van mij? 482 00:39:45,168 --> 00:39:46,128 Nee. 483 00:39:47,008 --> 00:39:49,128 Kom daar onmiddellijk af. -Nee. 484 00:39:49,408 --> 00:39:52,048 Genoeg. Kom naar beneden. Nu. 485 00:39:52,168 --> 00:39:54,928 Wat heeft het voor zin? Lizzie houdt niet van mij. 486 00:39:57,208 --> 00:39:58,848 Niemand houdt van me. 487 00:39:59,968 --> 00:40:01,648 Ik ga springen. 488 00:40:01,728 --> 00:40:03,568 Stop, Liam. Niet doen. 489 00:40:04,608 --> 00:40:05,648 Doe dit niet. 490 00:40:06,848 --> 00:40:09,448 O... Hoi, Otis. 491 00:40:14,328 --> 00:40:15,888 Jij wilt niet springen. 492 00:40:16,008 --> 00:40:18,448 Nee, ik denk van wel. 493 00:40:18,528 --> 00:40:20,848 Je wilt het niet. Luister... 494 00:40:20,928 --> 00:40:24,688 ...soms zijn de mensen op wie wij verliefd zijn, niet verliefd op ons. 495 00:40:24,848 --> 00:40:27,368 Dat doet pijn, maar we kunnen er niks aan doen. 496 00:40:27,488 --> 00:40:30,168 Jij begrijpt me niet. -Ik begrijp je wel. 497 00:40:31,408 --> 00:40:34,648 Ik weet hoe het voelt wanneer iemand je gevoelens niet beantwoordt. 498 00:40:34,968 --> 00:40:37,768 En jij kunt alleen maar aan die persoon denken... 499 00:40:38,688 --> 00:40:39,928 Het doet pijn. 500 00:40:41,288 --> 00:40:43,648 Je kunt mensen niet dwingen verliefd op je te worden. 501 00:40:44,168 --> 00:40:45,528 Ik ben niet verliefd op haar. 502 00:40:47,768 --> 00:40:49,008 Ik hou van haar. 503 00:40:49,968 --> 00:40:53,688 Ik weet het, maar liefde draait niet om grote gebaren... 504 00:40:53,848 --> 00:40:56,848 ...of de sterren en de maan. Je moet gewoon geluk hebben. 505 00:40:56,968 --> 00:41:00,248 En soms ontmoet je iemand die je gevoelens beantwoordt. 506 00:41:00,528 --> 00:41:02,088 En soms heb je pech. 507 00:41:02,208 --> 00:41:05,448 Ooit zal jij ook iemand ontmoeten die van je houdt om wie je bent. 508 00:41:05,608 --> 00:41:08,048 Ik bedoel, er zijn zeven miljard mensen op de wereld. 509 00:41:08,208 --> 00:41:11,248 En ik weet dat een van hen voor jou op de maan zal kruipen. 510 00:41:12,848 --> 00:41:15,128 Echt waar? -Ja, jij bent briljant... 511 00:41:15,528 --> 00:41:17,728 ...en erg toegewijd. 512 00:41:18,768 --> 00:41:20,808 Je zal op een dag iemand erg gelukkig maken. 513 00:41:21,008 --> 00:41:22,728 Maar mij niet. 514 00:41:22,848 --> 00:41:25,408 Niet Lizzie, zeker niet Lizzie, maar iemand. 515 00:41:26,248 --> 00:41:30,048 En dat zal niet gebeuren als je van die maan valt en sterft. 516 00:41:33,248 --> 00:41:34,328 Goed dan. 517 00:41:52,168 --> 00:41:56,408 Sorry. Alles goed. Ik ben in orde. 518 00:41:57,848 --> 00:42:01,328 Oké iedereen... Tijd voor de macarena. 519 00:42:01,528 --> 00:42:03,488 Jullie kennen de macarena, toch? 520 00:42:19,968 --> 00:42:21,408 Niet je beste prestatie. 521 00:42:23,168 --> 00:42:25,248 Ik wou je niet bang maken, Lizzie. 522 00:42:25,448 --> 00:42:28,688 Als je ooit nog in mijn buurt komt, bel ik de politie. 523 00:42:28,808 --> 00:42:30,808 Dat is redelijk. Ik begrijp het. 524 00:42:31,408 --> 00:42:34,248 Ik ben mijn jas vergeten. -Ik zal hem wel halen. 525 00:42:55,288 --> 00:42:56,528 Sorry, wat? 526 00:42:56,608 --> 00:42:58,168 Adam, stop. -Jouw vriendje... 527 00:42:58,288 --> 00:43:00,888 ...ziet eruit als een driehoek. -Negeer hem, Steve. 528 00:43:02,608 --> 00:43:04,248 Raak me verdomme niet aan. 529 00:43:04,408 --> 00:43:07,728 Blijf uit mijn buurt. -Adam. Stop. 530 00:43:08,448 --> 00:43:10,008 Ben je in orde? 531 00:43:13,128 --> 00:43:15,128 Ik haat je. 532 00:43:34,008 --> 00:43:36,168 Oké, de show is voorbij. Ga verder. 533 00:43:38,048 --> 00:43:39,288 Vooruit, jij ook. 534 00:44:03,088 --> 00:44:04,008 Hoi. 535 00:44:06,288 --> 00:44:07,448 Waar is je date? 536 00:44:07,888 --> 00:44:09,968 Ze is vertrokken. -Waarom? 537 00:44:10,168 --> 00:44:12,208 We hadden ruzie. 538 00:44:12,808 --> 00:44:14,808 Over wat? -Maakt niet uit. 539 00:44:16,128 --> 00:44:17,048 Goed. 540 00:44:19,608 --> 00:44:23,008 Het was nogal wat, eerder. Je was geweldig. 541 00:44:24,488 --> 00:44:28,088 Dat was serieus, Maeve. Hij had kunnen sterven. 542 00:44:28,248 --> 00:44:31,568 Maar je hebt hem naar beneden gepraat. -Maar hij was daar na ons gesprek. 543 00:44:31,648 --> 00:44:33,248 Stel dat hij was gestorven. 544 00:44:34,688 --> 00:44:36,328 Dit is verkeerd. 545 00:44:36,408 --> 00:44:37,768 Wat is verkeerd? 546 00:44:37,848 --> 00:44:39,848 Dit. Therapie geven. 547 00:44:40,848 --> 00:44:43,248 En wij ook. Dit moet stoppen. 548 00:44:44,008 --> 00:44:47,328 Maar wij gaan erg goed samen. -Ik kan dit niet blijven doen, Maeve. 549 00:44:47,408 --> 00:44:49,848 Het verstoort mijn leven. -Hoe bedoel je? 550 00:44:50,288 --> 00:44:51,848 Je weet wat ik bedoel. 551 00:44:52,928 --> 00:44:55,448 Maeve? -Wacht even, Jackson. 552 00:44:58,728 --> 00:45:02,208 Hé, Otis. Als ik je nog vijftig geef... 553 00:45:02,288 --> 00:45:05,168 ...vertel je me dan hoe ik Maeve weer van me kan laten houden? 554 00:45:06,248 --> 00:45:09,088 Waar heb je het over? -Hij vertelde me hoe ik je kon krijgen. 555 00:45:09,208 --> 00:45:10,848 Ik heb hem vijftig gegeven... 556 00:45:10,928 --> 00:45:13,888 ...en hij gaf me de boeken en het liedje... 557 00:45:13,968 --> 00:45:16,168 ...en de feministische dingen die je leuk vindt. 558 00:45:16,248 --> 00:45:19,928 Omdat het moeilijk is om je te leren kennen, Maeve. 559 00:45:26,008 --> 00:45:28,248 Hij heeft je betaald om te weten waar ik van hou? 560 00:45:28,328 --> 00:45:30,408 Nee, ik wou niet... 561 00:45:31,528 --> 00:45:34,808 Ik wou het geld niet... Ik heb het aan jou gegeven. 562 00:45:34,928 --> 00:45:36,648 Je hebt het aan mij gegeven? 563 00:45:38,408 --> 00:45:40,168 Ik moet weer overgeven. 564 00:45:40,728 --> 00:45:42,488 Maeve. -Blijf uit mijn buurt. 565 00:45:42,848 --> 00:45:45,368 Je hebt gelijk. Het is voorbij tussen ons. 566 00:45:51,328 --> 00:45:55,328 Het spijt me, Maeve. Het spijt me. 567 00:45:55,808 --> 00:45:57,288 Je bent zo aardig. 568 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Sorry als ik op je heb overgegeven. 569 00:46:01,448 --> 00:46:02,528 Het spijt me. 570 00:46:03,408 --> 00:46:04,768 Het spijt me zo. 571 00:46:06,608 --> 00:46:08,928 Zijn we de auto vergeten? 572 00:46:12,648 --> 00:46:15,408 Hij is een beetje dronken. Mijn broer brengt de auto... 573 00:46:26,488 --> 00:46:27,568 Jackson. 574 00:46:31,168 --> 00:46:32,448 Wat dacht je wel? 575 00:46:33,208 --> 00:46:36,648 Denk je dat ik het leuk vind om elke ochtend op te staan om 4.30 uur? 576 00:46:36,768 --> 00:46:39,288 Alsof ik niks beters te doen heb? 577 00:46:39,968 --> 00:46:41,008 Ik, ik, ik. 578 00:46:41,088 --> 00:46:42,088 Wat zei je daar? 579 00:46:42,968 --> 00:46:44,968 Alles draait altijd om jou, mama. 580 00:46:45,528 --> 00:46:48,768 Laten we gaan slapen. We kunnen dit morgen bespreken. 581 00:46:48,848 --> 00:46:50,248 Goed. -Nee... 582 00:46:50,368 --> 00:46:54,928 Denk jij dat wij graag elke zaterdag urenlang naar zwemwedstrijden rijden... 583 00:46:55,128 --> 00:46:57,848 ...en ons hele leven wijden aan jouw succes? 584 00:46:57,928 --> 00:47:00,968 Het is mijn succes niet, Mama. Het is het jouwe. 585 00:47:01,288 --> 00:47:04,128 Jackson. Kom terug. 586 00:47:04,248 --> 00:47:05,368 Kom terug. 587 00:47:05,448 --> 00:47:09,408 'Liefde draait niet om de sterren en de maan. Je moet gewoon geluk hebben.' 588 00:47:09,528 --> 00:47:12,048 Zwijg. -Je zou een podcast moeten beginnen. 589 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 'De Tienerfluisteraar.' -Ik ga nooit meer naar een bal. 590 00:47:15,008 --> 00:47:17,808 Ja, jij bent slecht in feestjes. Ik heb honger. 591 00:47:20,928 --> 00:47:22,008 Hallo. 592 00:47:23,128 --> 00:47:25,888 Dave? -Bijna, Dan. 593 00:47:26,928 --> 00:47:30,688 Met de motorfiets. -Juist, moedercomplex. 594 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 Nou, ik zou niet... -Dan, kom je weer naar bed? 595 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Sorry, mijn mama heeft me nodig. Jouw mama heeft me nodig. 596 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Goed, ik ga gewoon... 597 00:47:41,888 --> 00:47:43,168 Da's wel het beste. 598 00:47:44,368 --> 00:47:46,048 Toast? -Ja. 599 00:47:49,128 --> 00:47:51,088 Je nieuwe pa lijkt lief. 600 00:47:56,288 --> 00:47:58,328 Heb je Nutella? -Ja. 601 00:48:06,328 --> 00:48:07,928 MANNEN GROOTBRENGEN DR JEAN 602 00:48:13,968 --> 00:48:16,728 PROFIEL VAN EEN PUBER MET SEKSUELE FOBIEËN DR JEAN F. MILBURN 603 00:48:23,568 --> 00:48:24,568 Kom nou. 604 00:48:24,968 --> 00:48:27,528 Ik verkocht. Zij kochten. Wat wil je dat ik doe? 605 00:48:27,608 --> 00:48:29,568 Dat je je verantwoordelijkheid neemt? 606 00:48:29,648 --> 00:48:33,048 Verantwoordelijkheid? Wie zorgde er voor jou toen ma weg was? 607 00:48:33,128 --> 00:48:35,288 Wie kookte, poetste, en verliet school voor jou? 608 00:48:35,368 --> 00:48:38,248 Maak jezelf niks wijs. Je hebt school niet voor mij verlaten. 609 00:48:40,568 --> 00:48:41,848 Het is misschien de politie. 610 00:48:42,248 --> 00:48:43,488 Rot op, Sean. 611 00:48:49,848 --> 00:48:50,928 Wat moet je? 612 00:48:51,288 --> 00:48:53,648 Iemand betaald om De verdomde glazen stolp te lezen? 613 00:48:53,808 --> 00:48:56,448 Ik vond dat echt een goed boek. -Daar gaat het niet om. 614 00:48:57,368 --> 00:48:59,688 Ik had ruzie met mijn ma. Het was erg. 615 00:48:59,968 --> 00:49:02,568 Wat kan ik eraan doen? Ga naar huis en verontschuldig je. 616 00:49:02,648 --> 00:49:04,648 Nee. Ik kan niet naar huis gaan. 617 00:49:05,648 --> 00:49:06,528 Ik haat het. 618 00:49:07,928 --> 00:49:10,888 Het voelt alsof ik ga stikken. 619 00:49:10,968 --> 00:49:13,048 Alsof ik in iemand anders z'n lichaam leef. 620 00:49:13,168 --> 00:49:15,048 Gevangen in het leven van iemand anders. 621 00:49:15,128 --> 00:49:17,848 Hé, het komt wel goed. -Ik weet verdomme niet wat te doen. 622 00:49:19,448 --> 00:49:21,048 Het komt wel goed. 623 00:49:21,128 --> 00:49:22,928 Het komt goed. 624 00:49:25,648 --> 00:49:29,168 Kan ik hier bij jou blijven? 625 00:49:30,448 --> 00:49:31,488 Ja? 626 00:49:31,808 --> 00:49:32,688 Goed. 627 00:49:36,408 --> 00:49:37,848 Ik hou van je, Maeve. 628 00:50:53,208 --> 00:50:55,248 Ondertiteld door: Eva Truyens