1 00:00:23,328 --> 00:00:25,608 KOM TIL FESTEN MED MIG, LIZZIE 2 00:00:49,648 --> 00:00:51,488 Ikke dig... forsvind! 3 00:00:53,328 --> 00:00:54,488 Hvad fand... 4 00:00:59,688 --> 00:01:00,528 Lizzie! 5 00:01:33,128 --> 00:01:34,128 -Hej. -Hej. 6 00:01:34,208 --> 00:01:35,248 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 7 00:01:35,328 --> 00:01:36,288 Hvordan går det? 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,328 Godt. Hvorfor? 9 00:01:38,648 --> 00:01:40,808 Hvad mener du? Jeg spørger, hvordan det går. 10 00:01:40,928 --> 00:01:43,448 -Det er helt normalt. -Du har aldrig spurgt før. 11 00:01:43,528 --> 00:01:45,768 Og jeg gør det ikke igen så. Undskyld. 12 00:01:45,848 --> 00:01:47,128 Det var bedre. 13 00:01:48,568 --> 00:01:51,008 LYKKELIGT TIL DERES DAGES ENDE-BAL 14 00:01:52,488 --> 00:01:54,808 Vil du ikke leve lykkeligt til dine dages ende? 15 00:01:54,888 --> 00:01:57,248 Ligner jeg et askepotkompleks? 16 00:01:58,968 --> 00:01:59,888 Kommer du? 17 00:02:00,168 --> 00:02:03,088 Det er en amerikansk tradition, der hylder sexisme 18 00:02:03,168 --> 00:02:06,248 og falbyder et urealistisk billede af romantisk kærlighed. Så nej. 19 00:02:06,328 --> 00:02:08,968 Enig. Ritualiseret teenage-sjov er nederen. 20 00:02:12,488 --> 00:02:15,448 Eric ville have tvunget mig med. Han elsker den slags. 21 00:02:15,528 --> 00:02:18,168 Han har faktisk et askepotkompleks. 22 00:02:18,248 --> 00:02:19,528 Har du sagt undskyld? 23 00:02:20,248 --> 00:02:23,528 Jeg har forsøgt, men han vil stadig ikke tale med mig. 24 00:02:23,608 --> 00:02:25,768 Han bløder op. Måske. 25 00:02:27,688 --> 00:02:30,768 Nå, din 8.30-tid venter. 26 00:02:34,888 --> 00:02:36,688 -Tak. Vi ses. -Held og lykke. 27 00:02:36,768 --> 00:02:37,728 Vi ses. 28 00:02:43,368 --> 00:02:46,968 Jeg ved ikke, hvorfor Lizzie ikke vil med mig til festen. 29 00:02:47,088 --> 00:02:49,968 Jeg har forsøgt på alle mulige romantiske måder. 30 00:02:50,528 --> 00:02:52,328 Har du prøvet at spørge hende? 31 00:02:53,448 --> 00:02:55,208 Det var det første, jeg gjorde. 32 00:02:55,288 --> 00:02:58,848 Hun sagde, hun var smigret, men at hun ikke datede. 33 00:02:59,928 --> 00:03:02,208 -Okay. -Men de ting kan godt ændre sig. 34 00:03:02,288 --> 00:03:03,448 Og hun var smigret. 35 00:03:03,528 --> 00:03:07,128 Det er hårdt, men hvis du har spurgt, og hun har sagt nej, 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,408 så har du vist dit svar. 37 00:03:09,488 --> 00:03:13,328 Måske maste hendes far budskabet på kagen med foden, 38 00:03:13,688 --> 00:03:15,448 så hun ikke ved, at jeg er på? 39 00:03:15,528 --> 00:03:17,648 Du sagde, du sendte hende et brev? 40 00:03:18,288 --> 00:03:22,168 Ja, fyldt med glimmer og grønne vingummibamser. 41 00:03:22,248 --> 00:03:23,368 Hun elsker dem. 42 00:03:24,608 --> 00:03:26,768 Postvæsenet har måske ikke leveret det. 43 00:03:26,848 --> 00:03:30,848 Og du skrev "jeg elsker dig" på hendes græsplæne i blade? 44 00:03:30,928 --> 00:03:33,688 -Ja, men det blæste måske væk. -Svaret er vist nej, Liam. 45 00:03:33,768 --> 00:03:35,808 Men hun har ikke sagt nej. 46 00:03:35,888 --> 00:03:37,648 Og piger elsker en romantisk gestus. 47 00:03:37,728 --> 00:03:40,848 Som da Jackson sang for Maeve Wiley, og nu er de sammen. 48 00:03:40,928 --> 00:03:43,968 Det er anderledes. Maeve kunne faktisk lide Jackson, 49 00:03:45,768 --> 00:03:49,048 og det havde været upassende, hvis Jackson havde fortsat med den slags 50 00:03:49,128 --> 00:03:52,888 over for en pige, der havde sagt, at hun ikke var interesseret. 51 00:03:53,448 --> 00:03:56,328 Forstår du, Liam? Nej betyder nej. 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,688 Medmindre det betyder ja. 53 00:04:01,528 --> 00:04:05,928 Lad os prøve igen... 54 00:04:16,368 --> 00:04:18,808 Hey! Hvornår skal jeg hente dig i aften? 55 00:04:19,848 --> 00:04:20,688 Til hvad? 56 00:04:20,768 --> 00:04:22,768 -Til festen. -Jeg skal ikke med. 57 00:04:24,248 --> 00:04:25,688 Jo da. Vi skal følges. 58 00:04:26,088 --> 00:04:28,488 Hvilken del af mig skriger skolefest? 59 00:04:29,128 --> 00:04:29,968 Men... 60 00:04:31,168 --> 00:04:34,008 Jeg har købt et jakkesæt og en corsage til dig. 61 00:04:34,088 --> 00:04:36,448 Du har købt blomsterhåndjern, men ikke inviteret mig? 62 00:04:36,528 --> 00:04:39,168 Ja... Vi er kærester. 63 00:04:39,848 --> 00:04:41,728 Jeg troede, det var en selvfølge. 64 00:04:41,848 --> 00:04:44,648 Kom nu, jeg har glædet mig til det her. 65 00:04:45,488 --> 00:04:49,408 Mig, dig, dans, sjov. 66 00:04:51,128 --> 00:04:53,608 Du ved, sjov? Det, som folk på vores alder laver... 67 00:04:53,688 --> 00:04:56,488 -Sjovt. -Kom nu, det bliver ikke sjovt uden dig. 68 00:04:57,128 --> 00:04:58,448 Kom nu? 69 00:04:59,608 --> 00:05:01,048 -Fint nok. -Ja! 70 00:05:01,128 --> 00:05:04,008 Ingen selfier, kinddans eller sentimentale sange. 71 00:05:04,088 --> 00:05:04,968 Okay. 72 00:05:06,208 --> 00:05:07,728 Jeg henter dig kl. 19.30. 73 00:05:08,648 --> 00:05:12,808 -Du har vel en kjole? -Selvfølgelig. Jeg er ikke en huleboer. 74 00:05:17,688 --> 00:05:18,528 Pis... 75 00:05:53,528 --> 00:05:54,568 Ja? 76 00:05:54,648 --> 00:05:56,768 -Hej, Jakob. -Ja, hallo. 77 00:05:57,088 --> 00:05:59,488 Jeg har ødelagt vandhanen i køkkenet. 78 00:05:59,568 --> 00:06:00,768 Hvem der? 79 00:06:01,008 --> 00:06:05,968 Jean. Jean Milburn. Du ordnede mit badeværelse for nylig. 80 00:06:06,048 --> 00:06:06,928 Ja, det husker jeg. 81 00:06:08,528 --> 00:06:10,368 Kan du komme og ordne det? 82 00:06:10,448 --> 00:06:12,968 Nej. Jeg har travlt. 83 00:06:13,088 --> 00:06:15,368 Okay. Det er ikke en nødsituation. 84 00:06:17,008 --> 00:06:18,048 I morgen? 85 00:06:18,128 --> 00:06:21,368 Jeg tjekker min kalender og vender tilbage. Farvel. 86 00:06:26,688 --> 00:06:29,448 Beklager. Arbejde. 87 00:06:31,448 --> 00:06:36,848 Hvorfor tror du, at Moordale ville passe dig, unge dame? 88 00:06:36,928 --> 00:06:38,208 Ærligt talt... 89 00:06:38,288 --> 00:06:40,568 ...er min nuværende skole under opsyn, 90 00:06:40,648 --> 00:06:43,648 fordi rektoren begik underslæb med skolens penge. 91 00:06:43,728 --> 00:06:47,408 Hun er på flugt i Mexico med vores geografivikar, hr. Peabody. 92 00:06:47,488 --> 00:06:51,728 Så jeg mangler en ny skole. For at få undervisning. 93 00:06:54,448 --> 00:06:55,488 Det passer! 94 00:06:55,568 --> 00:07:00,688 Ærlighed er netop en egenskab, som vi søger i denne institution. 95 00:07:01,768 --> 00:07:07,648 Du har desuden imponerende karakterer, og vi vil gerne højne vores gennemsnit. 96 00:07:09,528 --> 00:07:11,488 REKTOR 97 00:07:15,808 --> 00:07:16,688 Kom så. 98 00:07:23,728 --> 00:07:25,928 Ola? Hvad laver du her? 99 00:07:26,648 --> 00:07:30,648 Jeg leder efter en ny skole. Jeres rektor overvejer mig. 100 00:07:30,728 --> 00:07:32,328 Selvom han er meget rigid. 101 00:07:32,408 --> 00:07:34,848 Som en Påskeø-statue. 102 00:07:35,528 --> 00:07:37,528 Hold op med at flirte. Kom så. 103 00:07:37,608 --> 00:07:39,368 Vent i bilen. Jeg kommer lige om lidt. 104 00:07:46,088 --> 00:07:47,128 Du ringede aldrig. 105 00:07:47,728 --> 00:07:48,928 Nej, jeg... 106 00:07:49,488 --> 00:07:52,288 Jeg skrev en masse beskeder, men efter genlæsning 107 00:07:52,368 --> 00:07:57,048 følte jeg mig så enormt ufed. Så jeg valgte ikke at skrive overhovedet. 108 00:07:58,208 --> 00:07:59,648 Jeg er en idiot, undskyld. 109 00:07:59,728 --> 00:08:02,008 De Urørlige ankommer vist i limousine! 110 00:08:02,088 --> 00:08:05,808 Du godeste! Hvis jeg havde en limousine, ville jeg knalde i den og filme det. 111 00:08:07,008 --> 00:08:09,808 -Skolefest i aften. -Klart, kommer du? 112 00:08:10,848 --> 00:08:14,208 Det er en amerikansk tradition, der hylder sexisme og falbyder 113 00:08:14,288 --> 00:08:16,328 et urealistisk billede af kærlighed. Så... 114 00:08:16,408 --> 00:08:17,888 Jeg kan godt lide fester. 115 00:08:18,288 --> 00:08:19,128 Kan du? 116 00:08:19,208 --> 00:08:21,488 Ja, jeg synes, det er sjovt at danse. 117 00:08:24,568 --> 00:08:27,288 Nå, jeg må løbe. Farvel, Otis. 118 00:08:28,328 --> 00:08:29,328 Vi ses. 119 00:08:34,008 --> 00:08:36,008 Ola! 120 00:08:36,808 --> 00:08:39,488 Skal vi tage til festen sammen? 121 00:08:40,128 --> 00:08:42,168 -Ja. -Ja. 122 00:08:42,248 --> 00:08:43,608 Okay, fedt. 123 00:08:43,688 --> 00:08:46,048 Dansen starter kl. 20, tror jeg. 124 00:08:46,128 --> 00:08:48,128 Så vær der klokken 19? 125 00:08:48,208 --> 00:08:50,208 Jeg henter dig 18.30. Til tiden er for sent. 126 00:08:50,288 --> 00:08:52,408 -Vi mødes hos dig kl. 19. -Okay. 127 00:08:52,488 --> 00:08:53,328 Okay. 128 00:09:20,088 --> 00:09:21,008 Eric! 129 00:09:22,488 --> 00:09:24,968 -Du glemte dosmersedlen. -Åh, mor. 130 00:09:26,208 --> 00:09:28,088 Jeg talte med rektor Groff. 131 00:09:28,168 --> 00:09:31,288 Du kan komme med til festen i aften, hvis du vil. 132 00:09:31,368 --> 00:09:34,608 -Det vil jeg ikke. -Du kan tage med os i kirke. 133 00:09:34,688 --> 00:09:37,008 Jeg går ikke i kirke længere, mor. 134 00:09:41,848 --> 00:09:43,848 Alle elsker dig. 135 00:10:01,728 --> 00:10:02,848 Hvordan ser det ud? 136 00:10:04,408 --> 00:10:05,968 Du ligner en vred aubergine. 137 00:10:06,528 --> 00:10:08,888 Jeg har alligevel ikke råd til den, så... 138 00:10:09,448 --> 00:10:10,888 Kan actionman ikke købe dig en? 139 00:10:10,968 --> 00:10:14,008 Han hedder Jackson. Og nej, jeg er ikke hans husmor. 140 00:10:15,488 --> 00:10:17,088 Hvorfor irriterer han dig? 141 00:10:17,168 --> 00:10:19,248 Det gør han ikke. Jeg kan lide ham. 142 00:10:19,328 --> 00:10:21,888 Jeg tror bare ikke, han er den rette for dig. 143 00:10:25,008 --> 00:10:28,408 Prøv denne her. Mindre tryllekunstnerens assistent. 144 00:10:29,448 --> 00:10:31,128 Jeg er tilfreds med Jackson! 145 00:10:31,208 --> 00:10:34,168 Fint. Hyg dig med at se Kaptajn Godhed svømme, 146 00:10:34,248 --> 00:10:36,888 mens du opfostrer en hær af hans perfekte børn. 147 00:10:36,968 --> 00:10:38,088 Glem det. 148 00:10:44,048 --> 00:10:46,368 -Nå? -Ja, den er faktisk pæn. 149 00:10:51,688 --> 00:10:55,248 Jeg fortalte dig, hvad jeg havde råd til. Den er alt for dyr. 150 00:10:59,928 --> 00:11:00,808 Sean? 151 00:11:08,848 --> 00:11:13,888 Hej og undskyld forstyrrelsen, 152 00:11:14,968 --> 00:11:20,808 men min lillesøster Maeve skal til sin første skolefest i aften, 153 00:11:20,888 --> 00:11:25,008 og hun har fundet den perfekte kjole. 154 00:11:26,368 --> 00:11:28,528 Der er hun, kom bare ud, Maeve. 155 00:11:30,448 --> 00:11:32,088 Er hun ikke pæn? 156 00:11:32,928 --> 00:11:35,768 Problemet er bare, at vi ikke har råd til kjolen. 157 00:11:36,448 --> 00:11:41,008 Vi er nyligt blevet forældreløse. 158 00:11:41,568 --> 00:11:46,488 Tidligere i år døde vores far, som har tjent dette land, 159 00:11:47,008 --> 00:11:52,248 i kamp, og kort efter døde vores mor. 160 00:11:53,968 --> 00:11:55,128 Kræft. 161 00:11:55,768 --> 00:11:59,928 Havde de været her i dag og set min lillesøster, 162 00:12:00,008 --> 00:12:05,288 havde de været stolt af deres lille pige. 163 00:12:07,448 --> 00:12:11,968 Jeg ved, det er utraditionelt, men hvis I kan undvære en smule, 164 00:12:13,048 --> 00:12:18,368 kan vi hjælpe min søster med at købe sin drømmekjole. 165 00:12:19,408 --> 00:12:20,328 Tak. 166 00:12:25,288 --> 00:12:28,568 Hvad er der med dig? Du kan ikke bare sige, vi er forældreløse! 167 00:12:28,648 --> 00:12:33,288 Undskyld, skulle jeg have fortalt dem, at mor er junkie, og far er skredet? 168 00:12:33,728 --> 00:12:36,048 Den historie havde de ikke nydt. 169 00:12:36,568 --> 00:12:39,448 Vi blev født alene, og vi dør alene. 170 00:12:39,528 --> 00:12:42,208 Så vi kan lige så godt få det bedste ud af det. 171 00:12:43,848 --> 00:12:45,048 Det var så lidt. 172 00:13:04,568 --> 00:13:07,048 Hej, mand, kender du vejen til Ellencot? 173 00:13:07,168 --> 00:13:11,048 Jeg skal til bryllup, og min GPS laver vrøvl. 174 00:13:12,248 --> 00:13:13,488 Ja. 175 00:13:17,928 --> 00:13:24,488 Ja, det er den rigtige retning. Den vej. Det er 15 minutter herfra. 176 00:13:24,568 --> 00:13:26,288 Drej til venstre ved folkeskolen. 177 00:13:26,848 --> 00:13:28,568 Okay, mange tak, mand. 178 00:13:29,808 --> 00:13:32,088 Dine negle er for vilde. 179 00:13:32,648 --> 00:13:33,808 Tak, knægt. 180 00:13:35,048 --> 00:13:38,848 Et godt råd? Hold dig til juvelnuancerne. 181 00:14:10,768 --> 00:14:11,848 Jeg åbner, mor! 182 00:14:13,168 --> 00:14:14,208 Jeg åbner! 183 00:14:14,688 --> 00:14:16,968 -Skat, er det til dig? -Ja. 184 00:14:18,008 --> 00:14:20,008 -Hvor skal du hen? -Skolefest. 185 00:14:24,608 --> 00:14:25,768 Med hvem? 186 00:14:27,488 --> 00:14:30,888 Hej! Wow. Du ser sej ud. 187 00:14:30,968 --> 00:14:34,488 -Du ser fantastisk ud. -Tak. Du ser også godt ud. 188 00:14:34,608 --> 00:14:35,528 Tak. 189 00:14:36,088 --> 00:14:38,088 Jeg skal ordne vasken. 190 00:14:38,168 --> 00:14:40,968 -Skønt. Fantastisk. -Okay. 191 00:14:41,048 --> 00:14:43,448 -Ja. -Opfør dig pænt. 192 00:14:44,368 --> 00:14:45,328 I lige måde. 193 00:14:49,048 --> 00:14:52,128 -Vil I indenfor? -Nej, det er fint. Vi ses. 194 00:14:52,208 --> 00:14:54,648 -Farvel. -Farvel, hav det sjovt. 195 00:14:54,728 --> 00:14:59,968 Mor, vil du måske lade være med at gå i seng med Olas far? 196 00:15:00,048 --> 00:15:01,728 Det gør det akavet for mig. 197 00:15:01,848 --> 00:15:04,448 Det kunne jeg aldrig finde på. Vær ikke fjollet. 198 00:15:04,528 --> 00:15:06,008 Totalt upassende. 199 00:15:07,728 --> 00:15:08,808 Mor dig nu. 200 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 I ser så smarte ud. 201 00:15:16,248 --> 00:15:18,048 Stil jer tættere sammen. 202 00:15:22,848 --> 00:15:23,688 Tættere! 203 00:15:26,848 --> 00:15:28,328 Læg armen om ham, skat. 204 00:15:29,728 --> 00:15:31,648 Kom nu, giv ham et rigtigt knus! 205 00:15:32,088 --> 00:15:33,208 Tag nu bare billedet. 206 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Vent lidt. 207 00:15:37,568 --> 00:15:39,848 For Guds skyld! Tag nu bare billedet, Maureen! 208 00:15:55,328 --> 00:15:57,488 Der er en, der ser fiks ud! 209 00:15:58,128 --> 00:16:00,968 Fiks er ikke noget, man siger længere. 210 00:16:01,648 --> 00:16:04,488 Kom her. Hav en fantastisk fest. 211 00:16:04,968 --> 00:16:05,928 Tak. 212 00:16:07,048 --> 00:16:08,208 -Du ser godt ud. -Tak. 213 00:16:08,288 --> 00:16:10,768 Husk at være hjemme 22.30, ikke? 214 00:16:10,848 --> 00:16:12,368 Hvad? Hvorfor? 215 00:16:12,448 --> 00:16:13,888 Du har træning i morgen. 216 00:16:13,968 --> 00:16:16,648 Jeg troede, jeg kunne tage fri i morgen. 217 00:16:17,088 --> 00:16:19,368 -Hvorfor dog det? -På grund af festen. 218 00:16:19,688 --> 00:16:21,688 Han kan vel godt holde fri i morgen. 219 00:16:21,768 --> 00:16:23,368 Nej, han kan ikke. 220 00:16:24,008 --> 00:16:27,328 Må jeg ikke more mig bare én aften? Jeg får aldrig lov til den slags. 221 00:16:27,408 --> 00:16:32,008 Du vil takke mig om nogle år. Vi ses 22.30. Hav det sjovt. 222 00:16:41,968 --> 00:16:42,888 Hvad? 223 00:17:04,888 --> 00:17:06,888 Vent! Jeg kommer også med. 224 00:17:08,448 --> 00:17:10,448 Okay, lad os gå. 225 00:17:16,568 --> 00:17:18,448 Tak, fordi du lod mig komme med i aften. 226 00:17:19,688 --> 00:17:21,688 Jeg ved, du ikke skrev det essay. 227 00:17:31,648 --> 00:17:34,368 Jeg nænnede ikke at fortælle din mor sandheden. 228 00:17:34,968 --> 00:17:36,448 At min søn er en snyder. 229 00:17:37,048 --> 00:17:40,368 Jeg har aldrig skammet mig så meget over noget i mit liv. 230 00:17:44,208 --> 00:17:47,048 Actionman! Kom ind. 231 00:17:47,568 --> 00:17:50,928 Min mor er sådan en røv! Jeg skal være hjemme kl. 22.30. 232 00:17:51,008 --> 00:17:53,688 Har du sengetid? Hvor gammel er du? 233 00:17:55,008 --> 00:17:56,808 -Hej. -Har du noget at drikke? 234 00:17:56,888 --> 00:17:58,808 -Jeg vil bare hygge mig. -Ja. 235 00:17:58,888 --> 00:18:00,608 Vi har den billigste vodka. 236 00:18:00,688 --> 00:18:04,408 Det er nærmest terpentin, men den gør, hvad den skal. 237 00:18:04,488 --> 00:18:06,128 -Ja. -Nej. Du kører. 238 00:18:06,208 --> 00:18:07,608 Nej, jeg kører, det er fint. 239 00:18:07,688 --> 00:18:09,328 Så kan I to få en romantisk aften. 240 00:18:09,408 --> 00:18:11,688 Og op i røven med sengetiden. 241 00:18:27,408 --> 00:18:28,488 Så... 242 00:18:30,168 --> 00:18:32,168 Nu ordner jeg din vask. 243 00:18:54,288 --> 00:18:55,328 Diskret. 244 00:18:58,048 --> 00:19:00,088 -Fedt. -Ja. 245 00:19:01,408 --> 00:19:08,168 Værsgo. I kan nu drikke alkoholiske drikke til jeres røvsyge skolefest. 246 00:19:09,288 --> 00:19:11,888 Okay, skønt. Farvel, Sean. 247 00:19:12,608 --> 00:19:13,488 Sean. 248 00:19:13,568 --> 00:19:16,048 Kom nu, jeg vil gerne se mine gamle lærere. 249 00:19:16,128 --> 00:19:17,368 Jeg gør det lynhurtigt. 250 00:19:17,448 --> 00:19:19,568 Æresord. Er Hendricks stadig tørlagt? 251 00:19:19,648 --> 00:19:22,048 Eller er han faldet af vandvognen igen? 252 00:19:22,128 --> 00:19:24,208 Mon han stadig skjuler lugten med Axe Africa? 253 00:19:24,288 --> 00:19:26,288 -Sean! Vent! -Hey! 254 00:19:26,368 --> 00:19:29,248 Vi skal bare have en god aften, ikke? 255 00:19:30,648 --> 00:19:32,648 Hey. Kom nu. 256 00:19:38,968 --> 00:19:41,168 -Lad os tage et billede. -Jeg sagde nej. 257 00:19:42,248 --> 00:19:45,848 Kom nu, lad os lave sjove ansigter. Det har ingen sikkert tænkt på. 258 00:19:46,368 --> 00:19:47,248 Hej. 259 00:19:50,088 --> 00:19:52,288 -Fedt, hej. -Du er her. 260 00:19:52,368 --> 00:19:53,608 Og du er her. 261 00:19:56,928 --> 00:19:59,368 -Jeg er Ola. -Jackson. 262 00:19:59,448 --> 00:20:01,328 -Undskyld. I lige måde. -Godt at møde dig. 263 00:20:01,408 --> 00:20:03,848 Ola, det er Maeve. 264 00:20:03,928 --> 00:20:05,608 -Hej. -Hun er min ven. 265 00:20:10,968 --> 00:20:14,488 Vi bør gå. Min bror er blevet væk. 266 00:20:14,568 --> 00:20:16,528 -Skal vi ikke tage billeder? -Nej. 267 00:20:18,528 --> 00:20:20,528 -De virker fede. -Ja. 268 00:20:21,968 --> 00:20:23,168 Ja, det er de. 269 00:20:26,208 --> 00:20:29,608 K-Æ-R-L-I-G-H-E-D. Kærlighed! 270 00:20:29,728 --> 00:20:32,848 -Kærlighed! Hvad er ordet? -Kærlighed! 271 00:20:32,928 --> 00:20:34,208 -Igen! -Kærlighed! 272 00:20:34,288 --> 00:20:36,128 Jesus elsker! 273 00:20:36,208 --> 00:20:39,168 Hans kærlighed er større end frygten. 274 00:20:39,848 --> 00:20:44,648 Hans kærlighed er større end uvisheden. 275 00:20:44,728 --> 00:20:48,248 Hans kærlighed er dybere end hadet. 276 00:20:48,328 --> 00:20:49,968 -Amen. -Jesus sagde: 277 00:20:50,688 --> 00:20:53,928 "Elsk din næste, som du elsker dig selv." 278 00:20:54,848 --> 00:21:00,928 Dig! Dig! Kærligheden begynder her. 279 00:21:01,568 --> 00:21:08,568 Vi må lære at elske os selv, før vi kan elske andre. 280 00:21:10,088 --> 00:21:12,728 Hvem er du, der ikke elsker dig selv? 281 00:21:19,448 --> 00:21:21,408 Jesus elsker dig 282 00:21:21,968 --> 00:21:24,128 Ja, jeg ved det 283 00:21:24,808 --> 00:21:29,488 Fordi det står i Biblen 284 00:21:43,008 --> 00:21:45,368 Godt at se dig og din familie. 285 00:21:45,448 --> 00:21:48,088 Eric! Hvordan går det? 286 00:21:48,168 --> 00:21:51,288 Se dig lige. Godt at se dig i kirken igen. 287 00:21:51,368 --> 00:21:52,448 Kom her. 288 00:21:57,448 --> 00:21:58,808 Du er altid velkommen. 289 00:21:58,888 --> 00:22:00,168 Det her er din familie. 290 00:22:19,088 --> 00:22:21,768 -Hvor længe har du boet her? -Fjorten år. 291 00:22:21,848 --> 00:22:24,248 Vi flyttede ind, da Otis blev født. 292 00:22:24,928 --> 00:22:29,328 Er det "vi" som i "eksmand"? 293 00:22:34,448 --> 00:22:36,648 Hvorfor blev I skilt? 294 00:22:36,728 --> 00:22:38,328 Du spørger meget. 295 00:22:38,408 --> 00:22:42,088 Og du svarer ikke... Er det en terapeutting? 296 00:22:42,968 --> 00:22:45,848 -Går det dig på, at jeg er terapeut? -Nej. 297 00:22:45,928 --> 00:22:49,208 Nogle mænd føler sig... observerede. 298 00:22:51,008 --> 00:22:52,728 Hvad har du observeret... 299 00:22:54,048 --> 00:22:54,968 ...ved mig? 300 00:22:56,088 --> 00:22:57,328 At du ser godt ud i gult. 301 00:23:00,288 --> 00:23:02,768 Ud fra den korte tid, vi har kendt hinanden, 302 00:23:02,848 --> 00:23:09,488 vil jeg sige, du også er skilt, at monogami er for bindende. 303 00:23:10,528 --> 00:23:12,808 Det får dig til at føle dig... som en på din alder. 304 00:23:14,048 --> 00:23:17,128 Ud fra dine tatoveringer og manglende kørekort 305 00:23:17,208 --> 00:23:20,048 vil jeg mene, du er impulsiv, 306 00:23:21,048 --> 00:23:22,568 måske endda uansvarlig. 307 00:23:23,048 --> 00:23:27,688 Og du gør det her ret ofte. Er sammen med dine kunder. 308 00:23:28,968 --> 00:23:30,688 Suppen var i øvrigt et godt trick. 309 00:23:33,968 --> 00:23:37,968 Så går du videre til næste erobring, før det bliver for intimt. 310 00:23:40,288 --> 00:23:42,048 -Interessant. -Tæt på? 311 00:23:42,768 --> 00:23:43,688 Nej. 312 00:23:46,608 --> 00:23:47,448 Ikke rigtigt. 313 00:23:50,008 --> 00:23:51,048 Jeg var gift... 314 00:23:55,008 --> 00:23:56,368 ...men min kone døde. 315 00:23:59,688 --> 00:24:02,168 Hun var syg i lang tid. 316 00:24:02,928 --> 00:24:08,168 Og Ola, min datter, hjalp mig med at passe hende, når jeg ikke kunne. 317 00:24:12,808 --> 00:24:16,208 Du er den første, jeg har dyrket sex med, siden det skete. 318 00:24:18,648 --> 00:24:20,968 Jeg havde ikke tænkt mig at gøre det... 319 00:24:23,208 --> 00:24:26,688 ...men du har ret, jeg kan være impulsiv. 320 00:24:28,528 --> 00:24:30,728 Jeg kan virkelig godt lide dig, Jean. 321 00:24:34,848 --> 00:24:37,088 Jeg vil gerne lære dig bedre at kende. 322 00:24:41,168 --> 00:24:44,288 Beklager, hvis jeg har givet dig det forkerte indtryk. 323 00:24:52,728 --> 00:24:53,808 Ja. 324 00:25:03,888 --> 00:25:05,448 Jeg tager tøj på. 325 00:25:27,288 --> 00:25:28,928 Det er så fedt. 326 00:25:29,048 --> 00:25:31,648 Eventyr handler om undertrykkelse af kvinder. 327 00:25:32,808 --> 00:25:35,048 Skønheden og Udyret er et Stockholmsyndrom. 328 00:25:35,128 --> 00:25:37,528 Belle forelsker sig i et udyr, der har fanget hende. 329 00:25:37,608 --> 00:25:40,528 Den Lille Havfrue ofrer stemmen for at få en kæreste. 330 00:25:40,608 --> 00:25:43,328 -For ikke at tale om Snehvide. -Jeg går ud og danser. 331 00:25:44,488 --> 00:25:45,528 Fedt. 332 00:25:46,368 --> 00:25:47,808 Jeg danser ikke. 333 00:25:47,888 --> 00:25:49,528 Men vi er til en dansefest. 334 00:25:49,768 --> 00:25:50,928 Det er ikke min ting. 335 00:25:51,008 --> 00:25:54,128 Okay. Jeg danser alligevel. 336 00:26:44,808 --> 00:26:45,968 Er du okay? 337 00:26:47,048 --> 00:26:49,528 -Hej, mand. -Det går ikke så godt, vel? 338 00:26:50,728 --> 00:26:52,688 Lad os finde lidt punch til dig. 339 00:26:55,328 --> 00:26:56,688 Hygger du dig? 340 00:27:33,848 --> 00:27:36,848 Det er nervepirrende at byde nogen op, ikke? 341 00:27:38,368 --> 00:27:40,368 Vil du have noget til at dulme nerverne? 342 00:27:40,448 --> 00:27:42,488 Jeg har noget billigt Percocet. 343 00:27:42,568 --> 00:27:44,968 -Hvad er Percocet? -Det får dig til at slappe af. 344 00:27:45,048 --> 00:27:46,168 Intet stort. 345 00:27:48,408 --> 00:27:49,568 Værsgo. 346 00:27:51,248 --> 00:27:55,248 -Sean. -Hej, frøfjæs. Morer du dig? 347 00:27:55,488 --> 00:27:57,928 -Hvad du end laver... Stop. -Hvorfor? Er du panser? 348 00:27:58,008 --> 00:27:58,928 Jeg mener det! 349 00:27:59,568 --> 00:28:03,448 Smut tilbage til din gulddreng og tag dig ikke af mig. Okay? 350 00:28:27,568 --> 00:28:28,528 Jeg tager til festen. 351 00:28:33,448 --> 00:28:34,768 Vent... 352 00:28:37,928 --> 00:28:39,088 Jeg kører dig. 353 00:28:50,208 --> 00:28:51,808 -Hej. -Hej. 354 00:28:58,128 --> 00:28:59,648 Hvor længe har du kendt Otis? 355 00:28:59,728 --> 00:29:03,328 Min far har ordnet deres badeværelse. Otis inviterede mig ud. 356 00:29:04,208 --> 00:29:06,208 -Han er sjov, ikke? -Jo. 357 00:29:06,288 --> 00:29:07,368 Jo, han er. 358 00:29:11,808 --> 00:29:16,248 Men mellem os sagt er han meget uerfaren. 359 00:29:17,448 --> 00:29:19,968 Han har ikke dyrket sex. Det forvirrer ham. 360 00:29:20,048 --> 00:29:23,768 Så vær ikke overrasket, hvis han ikke virker klar. 361 00:29:25,648 --> 00:29:26,528 Vi ses senere. 362 00:29:36,008 --> 00:29:38,128 Værsgo. Hyg jer, drenge. 363 00:29:43,128 --> 00:29:48,088 Groffinatoren! I egen, høje person. Længe siden, makker! 364 00:29:48,168 --> 00:29:51,248 Sean Wiley. Forlad skolen. 365 00:29:51,328 --> 00:29:54,568 Lad nu være. Hvad er der med dig? Lad os da tale! 366 00:29:54,688 --> 00:29:56,808 Du er ikke velkommen på denne skole. 367 00:29:57,008 --> 00:29:59,848 Gå straks, ellers ringer jeg til politiet. 368 00:29:59,928 --> 00:30:03,968 Wow, du er virkelig indebrændt, hva'? 369 00:30:04,448 --> 00:30:06,808 Hvad med en lille kop kakao? 370 00:30:06,888 --> 00:30:07,728 Forsvind. 371 00:30:09,728 --> 00:30:10,688 Nu. 372 00:30:12,288 --> 00:30:14,368 Nå, det har været en oplevelse. 373 00:30:18,608 --> 00:30:19,488 Farvel! 374 00:30:23,408 --> 00:30:24,888 Søs, jeg smutter nu. 375 00:30:25,008 --> 00:30:27,568 Jeg tager Jackos bil. Det er okay, ikke? Jo. 376 00:30:38,608 --> 00:30:40,688 -Hej! -Hej. 377 00:30:41,688 --> 00:30:43,768 Sean er lige gået. Han tog din bil. 378 00:30:44,408 --> 00:30:46,008 Jeg håber, han kører galt! 379 00:30:48,888 --> 00:30:49,808 Giv mig et kys. 380 00:30:51,368 --> 00:30:52,448 Okay. 381 00:30:54,568 --> 00:30:55,568 Jeg får ballade. 382 00:30:55,648 --> 00:30:56,848 -Hej. -Hej. 383 00:30:56,968 --> 00:30:58,248 Sikke en lortefest, ikke? 384 00:30:58,368 --> 00:30:59,728 Har I set Ola? 385 00:30:59,848 --> 00:31:00,968 -Ja. -Nej. 386 00:31:01,408 --> 00:31:02,368 Nej. 387 00:31:09,608 --> 00:31:11,168 Jeg har det ikke så godt. 388 00:31:11,928 --> 00:31:13,288 -Skal du kaste op? -Ja. 389 00:31:13,368 --> 00:31:14,688 Okay. Kom med. 390 00:31:19,288 --> 00:31:20,208 Ola? 391 00:31:39,888 --> 00:31:41,608 -Hej. -Hej. 392 00:31:41,688 --> 00:31:44,208 Du har fundet kunsten. 393 00:31:44,288 --> 00:31:45,128 Ja. 394 00:31:46,248 --> 00:31:47,128 Det har jeg. 395 00:31:48,328 --> 00:31:50,208 Nogle af dem er ret gode. 396 00:31:50,448 --> 00:31:51,288 Tja... 397 00:31:51,808 --> 00:31:54,568 Det er Moordales dygtigste. 398 00:31:55,688 --> 00:31:58,528 Det her er min favorit. 399 00:32:00,528 --> 00:32:02,128 Nå, ja. 400 00:32:05,848 --> 00:32:06,848 Jeg har aldrig... 401 00:32:07,608 --> 00:32:09,848 Jeg har aldrig været i seng med nogen før. 402 00:32:11,448 --> 00:32:12,368 Okay. 403 00:32:14,728 --> 00:32:16,728 Hvorfor fortæller du mig det? 404 00:32:16,888 --> 00:32:18,608 Jeg ville bare lige sige det. 405 00:32:18,728 --> 00:32:19,728 Okay. 406 00:32:23,888 --> 00:32:27,088 Har du og Maeve datet eller hvad? 407 00:32:28,368 --> 00:32:29,608 Jeg får en mærkelig vibe. 408 00:32:29,688 --> 00:32:34,288 Nej, Maeve er ikke typen, der ville date mig. 409 00:32:34,848 --> 00:32:35,688 Hvad mener du? 410 00:32:35,768 --> 00:32:40,968 Altså, Maeve er betydeligt højere oppe i fødekæden, end jeg er. 411 00:32:41,048 --> 00:32:43,928 Jeg er en kænguru eller et bæltedyr. 412 00:32:44,008 --> 00:32:47,528 Hvorimod Maeve er en panter eller en løve. 413 00:32:47,608 --> 00:32:48,888 Hvad er jeg så i fødekæden? 414 00:32:48,968 --> 00:32:53,288 Du kan være de geder, der står på stejle klipper og sidder fast. 415 00:32:53,368 --> 00:32:56,048 -Er jeg en ged? -Nej, du ligner ikke en ged. 416 00:32:56,128 --> 00:32:59,648 Du kan være en huskat, hvis du ikke kan lide geder. 417 00:32:59,728 --> 00:33:02,808 Du ved, de tynde, der bare stirrer på en. 418 00:33:02,888 --> 00:33:05,488 Okay, jeg er en tynd huskat, og hun er en løve. 419 00:33:05,568 --> 00:33:08,048 Maeve er uopnåelig, og du er... 420 00:33:08,128 --> 00:33:11,208 Du er ikke en kænguru, Otis. Du er et røvhul. 421 00:33:12,808 --> 00:33:14,008 Ola! Jeg mente... 422 00:33:16,808 --> 00:33:18,528 Din forpulede idiot. 423 00:33:32,408 --> 00:33:34,208 Eric, vent! 424 00:33:34,288 --> 00:33:37,088 -Er du sikker på, du vil afsted sådan der? -Ja. 425 00:33:37,848 --> 00:33:40,088 -Er du sikker på, at du er sikker? -Ja. 426 00:33:40,528 --> 00:33:42,128 Hvorfor? Hvad er der galt med det? 427 00:33:42,808 --> 00:33:44,328 Vent et øjeblik. 428 00:33:45,968 --> 00:33:50,928 Da jeg kom her til landet, måtte jeg kæmpe hårdt for at passe ind. 429 00:33:51,008 --> 00:33:53,608 Jeg ønskede aldrig det samme for mine børn. 430 00:33:53,688 --> 00:33:56,128 I skulle være stolte og stærke. 431 00:33:57,208 --> 00:34:02,888 Men du er så anderledes. Det gør mig bange på dine vegne. 432 00:34:02,968 --> 00:34:06,888 Din frygt hjælper mig ikke, far. Den får mig til at føle mig svag. 433 00:34:08,328 --> 00:34:12,648 Hvorfor skal du være... så meget? 434 00:34:14,008 --> 00:34:15,088 Det her er mig. 435 00:34:17,608 --> 00:34:19,608 Jeg vil ikke have, du kommer til skade. 436 00:34:20,208 --> 00:34:24,208 Jeg kommer til skade uanset hvad. Er det så ikke bedre at være mig selv? 437 00:34:26,488 --> 00:34:28,008 Jeg bad dig vente! 438 00:34:32,528 --> 00:34:34,808 Jeg råbte lige ad den mand. 439 00:34:35,928 --> 00:34:37,168 Ja. 440 00:34:39,208 --> 00:34:40,368 Ja, du gjorde. 441 00:34:42,688 --> 00:34:43,688 Måske... 442 00:34:45,168 --> 00:34:47,648 ...tager jeg ved lære af min modige søn. 443 00:34:51,928 --> 00:34:53,088 Far... 444 00:35:15,488 --> 00:35:18,008 Hvad fanden er du klædt ud som, trompetpik? En pige? 445 00:35:18,088 --> 00:35:20,888 -Hvad vil du, Adam? -Jeg slår dig fandeme ihjel. 446 00:35:22,128 --> 00:35:26,088 Okay. Har du tænkt dig at gøre det nu eller senere? 447 00:35:26,168 --> 00:35:27,568 Jeg er klar, når du er. 448 00:35:29,928 --> 00:35:31,488 -Det kommer. -Okay. 449 00:35:32,088 --> 00:35:33,568 Så senere, altså? 450 00:35:34,608 --> 00:35:35,568 Skønt. 451 00:36:19,208 --> 00:36:22,128 Okay... hvad så nu? 452 00:36:36,968 --> 00:36:40,568 Og nu et sangønske. Den går ud til alle parrene i lokalet. 453 00:36:40,648 --> 00:36:43,968 Find jer en partner. Men husk at få samtykke... 454 00:36:45,168 --> 00:36:46,848 Nej, seriøst. Få samtykke. 455 00:36:56,648 --> 00:36:58,648 Åh, gud. Jeg elsker den sang. 456 00:37:14,088 --> 00:37:15,568 Må jeg få denne dans? 457 00:37:17,408 --> 00:37:19,408 Hvorfor skulle jeg danse med dig? 458 00:37:20,168 --> 00:37:22,808 -Fordi vi er bedste venner. -Nej, vi er ej. 459 00:37:23,568 --> 00:37:25,248 Jo, vi er. Eric! 460 00:37:26,608 --> 00:37:28,728 Jeg er bare en virkelig dårlig ven nogle gange. 461 00:37:29,408 --> 00:37:33,128 Jeg begik en fejl og sagde nogle dumme ting, jeg ikke mente. 462 00:37:33,888 --> 00:37:36,728 Jeg savner dig, og jeg er ked af det. 463 00:37:38,328 --> 00:37:40,168 Du synes, jeg er opmærksomhedskrævende. 464 00:37:41,208 --> 00:37:48,168 Jeg synes, du er den sejeste, modigste og venligste person, jeg kender. 465 00:37:55,488 --> 00:37:57,208 Du skylder mig en fødselsdag. 466 00:38:13,008 --> 00:38:14,968 Åh, gud. Okay. 467 00:38:15,048 --> 00:38:16,928 Okay. 468 00:38:19,728 --> 00:38:21,728 Vi ved begge, at jeg fører an. 469 00:38:23,528 --> 00:38:24,368 Er du klar? 470 00:38:38,848 --> 00:38:40,848 Jeg kommer efter dig, Otis. 471 00:39:10,408 --> 00:39:11,768 Vil du have sex med mig? 472 00:39:12,048 --> 00:39:13,368 Okay. 473 00:39:18,248 --> 00:39:21,928 Lizzie! 474 00:39:23,568 --> 00:39:28,128 Det er mig, Liam. Heroppe på månen! 475 00:39:28,808 --> 00:39:29,968 Nej! 476 00:39:32,928 --> 00:39:35,088 Liam. Kom ned, nu! 477 00:39:35,208 --> 00:39:37,608 Ikke før jeg har talt med Lizzie! 478 00:39:37,688 --> 00:39:41,488 Jeg kender ham ikke! Han er bare en særling, der forfølger mig! 479 00:39:41,568 --> 00:39:42,928 Jeg elsker dig, Lizzie. 480 00:39:44,208 --> 00:39:45,088 Elsker du mig? 481 00:39:45,168 --> 00:39:46,008 Nej. 482 00:39:47,248 --> 00:39:49,408 -Kom ned lige nu! -Nej. 483 00:39:49,488 --> 00:39:51,888 Så er det nok! Kom ned, nu! 484 00:39:51,968 --> 00:39:54,928 Hvorfor? Lizzie elsker mig ikke. 485 00:39:57,208 --> 00:39:58,768 Ingen elsker mig. 486 00:39:59,968 --> 00:40:01,128 Jeg springer! 487 00:40:01,728 --> 00:40:03,408 Stop. Liam, lad være! 488 00:40:04,368 --> 00:40:05,208 Gør det ikke. 489 00:40:08,688 --> 00:40:09,648 Hej, Otis. 490 00:40:14,328 --> 00:40:15,728 Du vil ikke springe. 491 00:40:16,408 --> 00:40:18,448 Jo, det tror jeg. 492 00:40:18,528 --> 00:40:20,128 Det vil du ikke. Hør her... 493 00:40:21,048 --> 00:40:24,688 Nogle gange kan dem, vi kan lide, ikke lide os, 494 00:40:24,768 --> 00:40:27,608 og det gør ondt, men der er intet, vi kan gøre ved det. 495 00:40:27,728 --> 00:40:29,728 -Du forstår ikke. -Jeg forstår. 496 00:40:31,248 --> 00:40:34,768 Jeg ved, hvordan det føles, når nogen ikke gengælder ens følelser. 497 00:40:35,728 --> 00:40:37,608 Nogen, du ikke kan få ud af hovedet... 498 00:40:38,688 --> 00:40:39,608 Det gør ondt. 499 00:40:41,168 --> 00:40:43,648 Men du kan ikke tvinge folk til at kunne lide dig. 500 00:40:44,208 --> 00:40:45,648 Jeg kan ikke lide hende. 501 00:40:47,848 --> 00:40:48,848 Jeg elsker hende. 502 00:40:49,968 --> 00:40:50,888 Det ved jeg. 503 00:40:52,048 --> 00:40:55,608 Men kærlighed handler ikke om en stor gestus eller månen og stjernerne. 504 00:40:55,688 --> 00:40:56,848 Det er bare tilfældigt. 505 00:40:57,408 --> 00:41:00,408 Og nogle gange møder du en, der har det på samme måde. 506 00:41:00,488 --> 00:41:01,888 Og nogle gange er du uheldig. 507 00:41:01,968 --> 00:41:05,408 Men en dag møder du en, der elsker dig for den, du er. 508 00:41:05,528 --> 00:41:08,008 Der er syv milliarder mennesker på jorden. 509 00:41:08,128 --> 00:41:11,808 En af dem er villig til at klatre op på månen efter dig. 510 00:41:12,648 --> 00:41:15,088 -Virkelig? -Ja, du er genial, 511 00:41:15,608 --> 00:41:17,528 du er... meget beslutsom. 512 00:41:18,728 --> 00:41:20,928 Du vil gøre én lykkelig en dag. 513 00:41:21,008 --> 00:41:22,568 Men det er ikke mig! 514 00:41:22,648 --> 00:41:25,008 Ikke Lizzie, slet ikke, men én. 515 00:41:26,528 --> 00:41:29,768 Og det sker ikke, hvis du falder ned fra månen og dør. 516 00:41:33,248 --> 00:41:34,208 Okay. 517 00:41:52,168 --> 00:41:56,768 Undskyld. Det er fint nok. Jeg har det fint. 518 00:41:57,728 --> 00:42:01,288 Okay, alle sammen... Så er det tid til Macarena! 519 00:42:01,368 --> 00:42:03,048 I kender vel Macarena? 520 00:42:20,128 --> 00:42:21,728 Ikke dit mest stolte øjeblik. 521 00:42:23,048 --> 00:42:24,648 Jeg ville ikke skræmme dig, Lizzie. 522 00:42:24,728 --> 00:42:28,648 Hvis du nærmer dig mig igen, ringer jeg til politiet. 523 00:42:28,728 --> 00:42:30,808 Rimeligt nok. Jeg forstår. 524 00:42:31,408 --> 00:42:34,328 -Jeg glemte min jakke. -Jeg henter den. 525 00:42:55,288 --> 00:42:56,528 Undskyld, hvad? 526 00:42:56,608 --> 00:42:57,608 Adam! Lad være. 527 00:42:57,688 --> 00:42:59,808 Din kæreste ligner kraftedeme en trekant. 528 00:42:59,888 --> 00:43:01,288 Ignorer ham, Steve. 529 00:43:02,608 --> 00:43:03,968 Du rører mig ikke. 530 00:43:05,448 --> 00:43:07,768 -Hold dig væk. -Adam! Stop det. 531 00:43:08,568 --> 00:43:09,968 -Er du okay? -Rør mig ikke. 532 00:43:13,208 --> 00:43:14,928 Jeg hader dig! 533 00:43:34,008 --> 00:43:36,248 Okay, forestillingen er slut. Fortsæt. 534 00:43:38,168 --> 00:43:39,528 Kom så, også dig. 535 00:44:03,088 --> 00:44:03,928 Hej. 536 00:44:06,288 --> 00:44:07,328 Hvor er din date? 537 00:44:07,848 --> 00:44:10,128 -Hun gik. -Hvorfor? 538 00:44:10,208 --> 00:44:12,208 Vi havde et skænderi. 539 00:44:12,808 --> 00:44:14,768 -Om hvad? -Det er lige meget. 540 00:44:16,128 --> 00:44:16,968 Okay. 541 00:44:19,408 --> 00:44:22,928 Det var ret sindssygt derind. Du var fantastisk. 542 00:44:24,488 --> 00:44:28,248 Det var alvorligt, Maeve. Han kunne have slået sig selv ihjel. 543 00:44:28,328 --> 00:44:31,448 -Ja, men du talte ham ned. -Han kravlede op efter vores snak. 544 00:44:31,528 --> 00:44:33,048 Tænk, hvis han var død. 545 00:44:35,208 --> 00:44:37,648 -Jeg synes, det er forkert. -Hvad er forkert? 546 00:44:37,728 --> 00:44:39,728 Det her. Klinikken. 547 00:44:40,688 --> 00:44:43,128 Og os. Det må stoppe. 548 00:44:43,928 --> 00:44:47,008 -Men vi er gode sammen. -Jeg kan ikke blive ved, Maeve. 549 00:44:47,088 --> 00:44:49,768 -Det kommer i vejen for mit liv. -Hvad mener du? 550 00:44:50,328 --> 00:44:51,808 Du ved, hvad jeg mener. 551 00:44:52,928 --> 00:44:55,368 -Maeve? -Et øjeblik, Jackson. 552 00:44:58,728 --> 00:45:02,048 Du, Otis. Hvis jeg giver dig en halvtredser mere, 553 00:45:02,128 --> 00:45:05,648 vil du så sige, hvordan jeg får Maeve til at kunne lide mig igen? 554 00:45:06,248 --> 00:45:09,088 -Hvad snakker du om? -Han fortalte, hvordan jeg kunne få dig. 555 00:45:09,208 --> 00:45:10,448 Jeg gav ham en halvtredser, 556 00:45:10,528 --> 00:45:15,888 og han fortalte mig om bøgerne, sangen og alle de feministiske ting, du kan lide. 557 00:45:15,968 --> 00:45:19,968 Fordi du er svær, Maeve, at lære at kende. 558 00:45:26,008 --> 00:45:28,288 Betalte han dig for at fortælle, hvad jeg kan lide? 559 00:45:28,368 --> 00:45:30,808 Nej. Jeg... 560 00:45:31,288 --> 00:45:34,848 Jeg prøvede ikke at tage... Jeg gav dig pengene! 561 00:45:34,928 --> 00:45:36,088 Gav du dem til mig? 562 00:45:38,408 --> 00:45:39,768 Jeg skal kaste op igen. 563 00:45:40,688 --> 00:45:42,328 -Maeve. -Hold dig væk. 564 00:45:43,088 --> 00:45:44,688 Du har ret. Vi er færdige. 565 00:45:51,608 --> 00:45:53,128 Jeg beklager, Maeve, 566 00:45:54,408 --> 00:45:55,248 Undskyld. 567 00:45:56,208 --> 00:45:57,328 Du er så sød. 568 00:45:58,448 --> 00:46:00,928 Undskyld, hvis jeg brækkede mig på dig. 569 00:46:01,448 --> 00:46:02,528 Undskyld. 570 00:46:03,408 --> 00:46:04,488 Undskyld. 571 00:46:06,528 --> 00:46:08,048 Glemte vi bilen? 572 00:46:13,168 --> 00:46:15,328 Han er lidt fuld. Min bror kommer med bilen... 573 00:46:26,488 --> 00:46:27,488 Jackson. 574 00:46:31,328 --> 00:46:32,688 Hvad tænkte du dog på? 575 00:46:33,168 --> 00:46:36,688 Tror du, jeg kan lide at stå op klokken 4.30 hver morgen? 576 00:46:36,768 --> 00:46:39,208 Som om jeg ikke har bedre ting at give mig til? 577 00:46:39,288 --> 00:46:40,528 Mig, mig, mig. 578 00:46:40,608 --> 00:46:41,768 Hvad sagde du? 579 00:46:42,848 --> 00:46:44,848 Det hele handler om dig. Ikke, mor? 580 00:46:45,568 --> 00:46:48,488 Lad os gå i seng. Vi taler om det i morgen. 581 00:46:48,568 --> 00:46:50,168 -Fint. -Nej, helt ærligt. 582 00:46:50,248 --> 00:46:54,688 Tror du, vi nyder at køre dig til svømning i fem timer hver lørdag... 583 00:46:55,208 --> 00:46:57,648 ...og ofre vores liv på din succes? 584 00:46:57,728 --> 00:47:00,608 Det er ikke min succes, mor, er det? Det er din. 585 00:47:01,448 --> 00:47:04,168 Jackson. Kom tilbage, nu. 586 00:47:04,248 --> 00:47:05,328 Kom tilbage. 587 00:47:05,888 --> 00:47:09,448 "Kærlighed handler ikke om månen og stjernerne. Det er tilfældigt." 588 00:47:09,528 --> 00:47:12,088 -Ti stille. -Du bør starte en selvhjælps-podcast 589 00:47:12,168 --> 00:47:14,928 -ved navn Teenage-hviskeren. -Jeg danser aldrig igen. 590 00:47:15,008 --> 00:47:17,808 Nej, du stinker til at danse. Jeg er sulten. 591 00:47:20,848 --> 00:47:21,688 Hejsa. 592 00:47:23,408 --> 00:47:25,768 -Dave? -Tæt på, Dan. 593 00:47:26,888 --> 00:47:30,568 -Mig med motorcyklen? -Ja, korrekt. Moderkompleks. 594 00:47:31,408 --> 00:47:34,528 -Jeg ville nu ikke... -Dan, kommer du tilbage i seng? 595 00:47:34,608 --> 00:47:38,128 Undskyld mig, min mor kalder. Din mor kalder. 596 00:47:39,808 --> 00:47:41,808 Okay, jeg går lige... 597 00:47:41,888 --> 00:47:43,048 Det bør jeg nok, ja. 598 00:47:44,528 --> 00:47:45,928 -Toast? -Ja. 599 00:47:49,368 --> 00:47:50,968 Din nye far virker sød. 600 00:47:55,928 --> 00:47:58,048 -Har du Nutella? -Ja. 601 00:48:09,168 --> 00:48:11,648 AT OPFOSTRE MÆND... AF DR. JEAN MILBURN 602 00:48:13,968 --> 00:48:16,608 PROFIL AF EN PRÆPUBERTÆR DRENG MED SEKSUELLE FOBIER 603 00:48:23,408 --> 00:48:24,608 Helt ærligt. 604 00:48:24,968 --> 00:48:27,528 Jeg solgte, de købte. Hvad skal jeg gøre? 605 00:48:27,608 --> 00:48:29,608 Måske tage noget ansvar? 606 00:48:29,728 --> 00:48:32,608 Ansvar? Hvem passede på dig, da mor skred? 607 00:48:33,048 --> 00:48:35,328 Hvem lavede mad, gjorde rent, kvittede skolen for dig? 608 00:48:35,408 --> 00:48:37,448 Styr dig. Du kvittede ikke skolen for mig. 609 00:48:40,528 --> 00:48:41,848 Måske er det panserne. 610 00:48:42,608 --> 00:48:44,288 Skrid ad helvede til, Sean. 611 00:48:49,848 --> 00:48:50,888 Hvad vil du? 612 00:48:51,728 --> 00:48:53,968 Har du fået flere penge for at læse Glasklokken? 613 00:48:54,048 --> 00:48:56,848 -Jeg kunne faktisk godt lide den. -Det er ikke pointen. 614 00:48:57,368 --> 00:48:59,848 Jeg skændtes med min mor. Det var slemt. 615 00:49:00,728 --> 00:49:02,568 Hvad skal jeg gøre? Gå hjem og undskyld. 616 00:49:02,648 --> 00:49:04,888 Det kan jeg ikke! Jeg kan ikke gå hjem. 617 00:49:05,648 --> 00:49:06,528 Jeg hader det. 618 00:49:07,928 --> 00:49:10,888 Jeg føler, jeg bliver kvalt. 619 00:49:10,968 --> 00:49:13,048 Som om jeg bor i en andens krop. 620 00:49:13,128 --> 00:49:14,448 Fanget i en andens liv. 621 00:49:14,528 --> 00:49:17,528 -Det skal nok gå. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 622 00:49:18,568 --> 00:49:19,488 Det er okay. 623 00:49:20,688 --> 00:49:21,728 Det er okay. 624 00:49:25,608 --> 00:49:29,168 Må jeg blive her med dig? 625 00:49:30,608 --> 00:49:31,448 Ja? 626 00:49:31,528 --> 00:49:32,408 Okay. 627 00:49:36,728 --> 00:49:38,128 Jeg elsker dig, Maeve. 628 00:50:52,808 --> 00:50:54,608 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil