1 00:00:06,048 --> 00:00:08,048 MÁSTER EN PSIQUIATRÍA 2 00:00:08,808 --> 00:00:10,728 No puedo dejar de pensar... 3 00:00:12,168 --> 00:00:13,048 ¿En qué? 4 00:00:13,168 --> 00:00:14,008 En ti. 5 00:00:15,128 --> 00:00:16,728 De forma sexual. 6 00:00:18,128 --> 00:00:19,808 Bueno, es lo que llamamos... 7 00:00:20,848 --> 00:00:22,808 "Zona de transferencia". 8 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 Es bastante común. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Es algo en lo que podemos trabajar... 10 00:00:31,048 --> 00:00:31,888 los dos. 11 00:00:35,288 --> 00:00:36,688 Me gustaría trabajarlo. 12 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 Y también follar. 13 00:00:41,568 --> 00:00:42,568 Ahora mismo. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 "Érase una vez un caballo muy feliz llamado Hubert. 15 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Hubert era tan feliz que podía correr todo el día...". 16 00:01:13,288 --> 00:01:14,208 Mami. 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,568 ¿Por qué papi estaba desnudo con aquella señora? 18 00:01:19,368 --> 00:01:20,968 ¿A qué te refieres, cariño? 19 00:01:21,288 --> 00:01:24,048 Papi estaba desnudo con una señora en su oficina. 20 00:01:24,728 --> 00:01:26,168 Les vi el trasero. 21 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 ¿Sabes qué es el sexo, Otis? 22 00:01:39,688 --> 00:01:45,848 El sexo es cuando un hombre pone su pene dentro de la vagina de una mujer. 23 00:01:46,208 --> 00:01:47,328 ¿Y duele? 24 00:01:47,728 --> 00:01:48,608 Puede ser. 25 00:01:49,968 --> 00:01:51,728 El coito puede... 26 00:01:52,328 --> 00:01:53,688 ser maravilloso, 27 00:01:54,688 --> 00:01:57,128 pero también puede hacer mucho daño. 28 00:01:58,008 --> 00:01:59,648 Y si no tienes cuidado... 29 00:02:00,888 --> 00:02:03,088 el sexo puede arruinar vidas. 30 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 "El feliz Hubert iba al festival de caballos felices 31 00:02:11,288 --> 00:02:13,648 para ver a todos sus felices amigos..." 32 00:02:32,448 --> 00:02:34,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 33 00:03:07,288 --> 00:03:08,288 ¡Eric! 34 00:03:09,008 --> 00:03:10,008 Te ves... 35 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 normal. 36 00:03:11,968 --> 00:03:13,408 Iba a decir "bien". 37 00:03:14,088 --> 00:03:15,768 Tu moretón se está curando. 38 00:03:15,848 --> 00:03:18,448 Te he dicho que esa bici es peligrosa. 39 00:03:21,768 --> 00:03:23,088 Venga, dejad de mirar. 40 00:03:23,408 --> 00:03:24,608 Vamos a comer. 41 00:03:28,488 --> 00:03:29,688 Bendito seas, Señor, 42 00:03:29,928 --> 00:03:32,168 y gracias por levantarnos esta mañana. 43 00:03:32,288 --> 00:03:35,728 Te agradezco esta comida. En el nombre de Jesús, amén. 44 00:03:35,808 --> 00:03:36,968 - Amén. - Amén. 45 00:03:40,128 --> 00:03:43,168 Pues ocupado. Tengo otra charla sobre TED mañana 46 00:03:43,248 --> 00:03:44,928 y luego la gira del libro. 47 00:03:45,528 --> 00:03:49,248 Primera parada: Las Vegas. Es una locura de ciudad. 48 00:03:50,648 --> 00:03:51,848 ¿Cómo estás, chaval? 49 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 Estoy bien. Estoy bastante bien. Genial. 50 00:03:57,128 --> 00:03:58,008 Solo... 51 00:03:58,088 --> 00:04:01,848 La sobrecompensación enmascara una debilidad del subconsciente. 52 00:04:01,928 --> 00:04:02,768 Vamos, 53 00:04:02,848 --> 00:04:04,168 habla con tu viejo. 54 00:04:09,088 --> 00:04:10,088 Pues... 55 00:04:12,808 --> 00:04:15,128 Me he peleado con uno de mis mejores amigos 56 00:04:15,608 --> 00:04:16,888 Dijo algunas cosas... 57 00:04:16,968 --> 00:04:19,848 Los dos nos dijimos algunas cosas y... 58 00:04:21,368 --> 00:04:23,528 En realidad, no pasa nada. 59 00:04:24,008 --> 00:04:25,168 Estoy bien. 60 00:04:25,248 --> 00:04:26,528 Vamos, chaval. 61 00:04:27,088 --> 00:04:28,488 ¿Qué intentas contarme? 62 00:04:31,848 --> 00:04:33,968 ¿A qué edad perdiste la virginidad? 63 00:04:35,488 --> 00:04:38,048 Dos días después de cumplir los 15 64 00:04:38,128 --> 00:04:39,648 para ser exactos. 65 00:04:40,408 --> 00:04:42,408 Así que aún eres virgen. Bueno... 66 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 No pasa nada, chico. 67 00:04:44,248 --> 00:04:46,328 No hay nada de malo en ello. 68 00:04:46,768 --> 00:04:48,208 Bueno, yo... 69 00:04:48,808 --> 00:04:49,728 Yo... 70 00:04:51,088 --> 00:04:52,728 No soy capaz... 71 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Voy muy retrasado con respecto a mis colegas. 72 00:04:56,808 --> 00:04:58,528 La primera vez que lo hagas, 73 00:04:58,888 --> 00:05:00,288 probablemente sea mala. 74 00:05:01,168 --> 00:05:02,408 Lo bueno viene luego. 75 00:05:02,488 --> 00:05:05,248 Pero pregúntate: "¿Por qué estoy esperando?". 76 00:05:05,848 --> 00:05:08,008 Es como tirarse en paracaídas. 77 00:05:08,528 --> 00:05:10,448 En algún momento tendrás que... 78 00:05:11,048 --> 00:05:12,488 saltar fuera del avión. 79 00:05:13,368 --> 00:05:14,928 Entonces, ¿solo debo lanzarme? 80 00:05:15,008 --> 00:05:16,648 Sí, exacto. 81 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Tú lánzate sin miedo. 82 00:05:26,168 --> 00:05:28,368 - ¿Cómo está tu padre? - Bien. 83 00:05:28,448 --> 00:05:30,448 ¿Le hablaste de tu pelea con Eric? 84 00:05:30,528 --> 00:05:32,248 Es importante que elimines la culpa. 85 00:05:32,328 --> 00:05:33,168 ¡Mamá! 86 00:05:34,728 --> 00:05:36,088 ¿De qué habéis hablado? 87 00:05:36,288 --> 00:05:37,808 De cosas de padre e hijo. 88 00:06:04,328 --> 00:06:06,288 ¡Muy bien, Jackson! ¡Vamos, tío! 89 00:06:06,808 --> 00:06:08,368 ¡Vamos! 90 00:06:08,888 --> 00:06:10,768 ¡El dolor es temporal! 91 00:06:10,848 --> 00:06:13,208 ¡La grandeza es para siempre, Jackson! 92 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 ¡No, tío! 93 00:06:14,648 --> 00:06:15,728 ¡Vas muy lento! 94 00:06:16,768 --> 00:06:20,008 Vas a salir del agua y vas a volver a los básicos, tío. 95 00:06:20,528 --> 00:06:22,448 Estás perdiendo toda la técnica. 96 00:06:22,848 --> 00:06:25,568 ¿Cuantas veces tenemos que hacer esto, Jackson? 97 00:06:27,008 --> 00:06:30,568 Vale, escúchame, no te comas el tarro. 98 00:06:30,648 --> 00:06:31,728 Concéntrate. 99 00:06:32,208 --> 00:06:33,368 Estoy concentrado. 100 00:06:40,168 --> 00:06:43,648 Escucha, tienes toda la vida para pensar en novias, Jacko. 101 00:06:43,728 --> 00:06:47,008 Pronto son las pruebas regionales, y luego irías a las nacionales. 102 00:06:47,408 --> 00:06:49,648 Recuerda, los ganadores no se rinden. 103 00:06:50,088 --> 00:06:51,888 - Los que se rinden pierden. - Otra vez. 104 00:07:22,248 --> 00:07:24,728 ¿Qué pasó, Trom-polla? ¿Te has levantado hetero? 105 00:07:26,608 --> 00:07:27,688 Tienes mala pinta. 106 00:07:30,648 --> 00:07:32,368 Necesito hablar con Otis. 107 00:07:32,688 --> 00:07:35,288 - ¿Problemas con Kyle? - No, ahora estoy con Steve. 108 00:07:36,208 --> 00:07:37,168 ¿Quién es Steve? 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,888 ¿Conoces a Steve "el Cachas"? 110 00:07:38,968 --> 00:07:40,528 Tiene forma de Chupa Chups. 111 00:07:43,048 --> 00:07:44,688 - Mola. - Sí. 112 00:07:44,888 --> 00:07:45,768 Te daré cita. 113 00:07:46,848 --> 00:07:48,448 ¿Vas a estar ahora en la biblio? 114 00:07:49,048 --> 00:07:50,608 ¡Genial! Devuelve estos por mí. 115 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 Ah, y tengo algunas multas. 116 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Me gusta ser útil. 117 00:08:01,328 --> 00:08:02,328 Dame unos pocos. 118 00:08:03,048 --> 00:08:03,888 Vamos. 119 00:08:15,128 --> 00:08:16,128 Hola, Maeve. 120 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Hola. 121 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 - ¿Como estás? - Genial. 122 00:08:28,088 --> 00:08:29,408 - Sí, genial. - Genial. 123 00:08:33,888 --> 00:08:36,048 - Mira por dónde vas. - Lo siento. 124 00:08:44,688 --> 00:08:45,848 ¿Os pasa algo? 125 00:08:46,888 --> 00:08:47,928 No me habla. 126 00:08:49,448 --> 00:08:51,008 Buenos días, Moordale. 127 00:08:51,488 --> 00:08:55,568 Vamos a empezar la reunión con una noticia especial. 128 00:08:55,688 --> 00:09:00,968 Ya tenemos al ganador de este año del concurso de redacción de sexto. 129 00:09:01,528 --> 00:09:03,128 Así que... 130 00:09:03,768 --> 00:09:06,328 el premio es para... 131 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 Adam Groff. 132 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Bueno, démosle... 133 00:09:19,048 --> 00:09:23,168 Démosle a Adam un fuerte aplauso y que suba al escenario 134 00:09:23,248 --> 00:09:24,568 para que lea... 135 00:09:25,208 --> 00:09:26,528 la redacción ganadora. 136 00:09:38,168 --> 00:09:39,848 INSTITUTO MOORDALE 137 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Langston... 138 00:09:48,808 --> 00:09:52,728 Langston Hughes escribió un poema llamado "Sueños". 139 00:09:53,728 --> 00:09:55,288 Dijo: "Aférrate a tus sueños, 140 00:09:55,928 --> 00:10:00,128 porque si los sueños mueren, la vida sería un pájaro con las alas rotas 141 00:10:00,208 --> 00:10:01,528 que no podría volar". 142 00:10:02,608 --> 00:10:04,248 Joseph Conman. 143 00:10:04,328 --> 00:10:06,288 - Con... - Conrad. 144 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 Conrad. 145 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 Joseph Conrad tenía razón. 146 00:10:09,728 --> 00:10:11,568 Vivimos como soñamos. 147 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Solos. 148 00:10:15,328 --> 00:10:17,088 En diez años... 149 00:10:17,568 --> 00:10:20,448 espero tener mis brazos y... 150 00:10:21,328 --> 00:10:24,808 ¿Puedes reunirte con Aimee en el laboratorio después de comer? 151 00:10:24,888 --> 00:10:27,008 Tiene problemas en la cama con Steve. 152 00:10:27,088 --> 00:10:28,128 ¿Quién es Steve? 153 00:10:28,408 --> 00:10:31,688 ¿Conoces a Steve "el Cachas"? Parece un cucurucho de helado. 154 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 - Sí, vale. En el laboratorio. - Sí. 155 00:10:34,208 --> 00:10:35,608 - Allí estaré. - Perfecto. 156 00:10:38,168 --> 00:10:40,208 Mejor no menciones que eres virgen. 157 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 Obviamente es genial y no pasa nada, 158 00:10:44,088 --> 00:10:46,128 pero perjudicaría el negocio. 159 00:10:46,408 --> 00:10:49,448 - Claro. No se lo diré a nadie. - Bien. 160 00:10:49,528 --> 00:10:50,568 - Te veo luego. - Chao. 161 00:10:53,048 --> 00:10:54,968 ¿Te gustaría tener sexo conmigo? 162 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 Sería un rollo típico sin ataduras. 163 00:10:57,448 --> 00:10:58,848 Solo quiero una cosa: 164 00:10:59,328 --> 00:11:01,128 - tu polla. - Tengo novia. 165 00:11:06,848 --> 00:11:08,048 - Hola. - Hola. 166 00:11:08,128 --> 00:11:09,448 ¿Qué os pasa a los tíos? 167 00:11:09,528 --> 00:11:11,328 De repente tenéis límites. 168 00:11:11,688 --> 00:11:14,008 He estado pensando en tu... 169 00:11:14,568 --> 00:11:15,728 proposición. 170 00:11:16,688 --> 00:11:18,168 - Si sigues interesada. - Sí. 171 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 ¡Genial! Fantástico. 172 00:11:20,008 --> 00:11:22,168 Una cosa, no quiero sexo contigo en particular. 173 00:11:22,248 --> 00:11:24,448 - Solo con un humano y su pene. - Eso es... 174 00:11:25,048 --> 00:11:26,608 genial para mi autoestima. 175 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Busco lo mismo. 176 00:11:28,328 --> 00:11:30,408 Es puramente... pragmático. 177 00:11:31,528 --> 00:11:34,208 - ¿Quedamos esta semana? - Esta noche, en tu casa. 178 00:11:34,288 --> 00:11:36,168 - Llevo condones y tú, lubricante. - No... 179 00:11:52,448 --> 00:11:53,408 Hola. 180 00:11:53,488 --> 00:11:54,488 Hola. 181 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 Vine a instalar los grifos. 182 00:11:56,808 --> 00:11:57,968 Sí. 183 00:11:58,048 --> 00:11:59,608 - Por si lo ha olvidado. - No. 184 00:12:00,088 --> 00:12:01,768 No, no me he olvidado. 185 00:12:02,728 --> 00:12:03,728 Vale. 186 00:12:04,928 --> 00:12:05,768 Pues... 187 00:12:07,848 --> 00:12:09,408 - En el baño. Sí. - Sí. 188 00:12:29,608 --> 00:12:32,968 ¿Podría echarle un ojo a otra cosa antes? 189 00:12:35,608 --> 00:12:37,088 Su hijo está muy enfadado, 190 00:12:38,248 --> 00:12:40,488 - ¿no? - Bueno, en realidad, 191 00:12:40,768 --> 00:12:42,928 - es bastante reservado. - Vale. 192 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Tengo dos hijas adolescentes. 193 00:12:46,568 --> 00:12:49,328 Solían ser unos angelitos 194 00:12:50,688 --> 00:12:54,888 y ahora son malvadas, como demonios del infierno. 195 00:12:56,848 --> 00:12:58,528 Quiero a mis chicas. 196 00:12:59,368 --> 00:13:02,408 Las quiero, pero no me gustan mucho. 197 00:13:02,488 --> 00:13:03,488 Bueno... 198 00:13:03,728 --> 00:13:07,168 La mitad de la adolescencia es un complicado estado de desarrollo. 199 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 Entonces, ¿tampoco le gusta su hijo? 200 00:13:10,128 --> 00:13:14,168 Es muy duro decir eso de un hijo. 201 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 ¿Siempre evita preguntas así? 202 00:13:19,328 --> 00:13:21,408 No. Por supuesto que no. 203 00:13:23,048 --> 00:13:23,888 Vale. 204 00:13:24,968 --> 00:13:25,968 Vale. 205 00:13:27,328 --> 00:13:30,168 A veces no me gusta mi hijo. 206 00:13:30,368 --> 00:13:33,008 Me refiero a que solía ser dulce 207 00:13:33,088 --> 00:13:34,768 y muy cariñoso y... 208 00:13:35,408 --> 00:13:37,248 ahora no comparte nada conmigo. 209 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Entiendo que es natural que en la pubertad 210 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 quiera tu autonomía, 211 00:13:44,088 --> 00:13:47,728 pero supongo que no esperaba que doliese tanto. 212 00:13:48,928 --> 00:13:52,328 Nunca debemos dejarles ver lo solos que nos hacen sentir. 213 00:13:55,128 --> 00:13:57,728 El armario está jodido. Arreglaré el baño. 214 00:14:00,888 --> 00:14:04,008 Aimee, ¿cuál es tu problema? 215 00:14:04,968 --> 00:14:06,728 Steve y yo estábamos follando 216 00:14:06,808 --> 00:14:09,928 y todo era completamente normal, hasta que... 217 00:14:15,728 --> 00:14:17,048 ¿Quieres correrte en mi cara? 218 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 Pues no. 219 00:14:19,608 --> 00:14:20,648 ¿Por qué? 220 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Me gusta tu cara. 221 00:14:25,688 --> 00:14:26,728 ¿Y en mis tetas? 222 00:14:27,808 --> 00:14:28,808 ¿Quieres correrte ahí? 223 00:14:28,888 --> 00:14:30,208 Perdona, ¿podemos parar? 224 00:14:30,288 --> 00:14:31,888 - ¿He hecho algo mal? - No. 225 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 Es solo que... ¿quieres que haga eso de verdad? 226 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Sí. 227 00:14:37,008 --> 00:14:37,848 Creo que sí. 228 00:14:38,888 --> 00:14:40,568 Parece que estás actuando. 229 00:14:40,968 --> 00:14:42,368 Dime lo que quieres tú. 230 00:14:43,768 --> 00:14:45,048 No sé lo que quiero. 231 00:14:45,168 --> 00:14:46,928 Nadie me lo había preguntado. 232 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Steve dice que le pone que las tías disfruten realmente del sexo. 233 00:14:52,408 --> 00:14:54,408 Que puede notar si estoy fingiendo. 234 00:14:54,488 --> 00:14:56,208 - ¿Y lo haces? - Claro. 235 00:14:56,288 --> 00:14:57,648 Siempre fijo. 236 00:14:59,008 --> 00:15:02,048 Vale, entonces, tal vez deberías pensar en eso. 237 00:15:02,128 --> 00:15:04,408 Cosas que disfrutes tú misma. 238 00:15:05,488 --> 00:15:06,408 Sola. 239 00:15:07,608 --> 00:15:08,528 Yo no hago eso. 240 00:15:10,208 --> 00:15:11,088 ¿Tú no...? 241 00:15:12,408 --> 00:15:13,968 - ¿En serio? - No. 242 00:15:14,448 --> 00:15:15,568 Siempre he tenido novio. 243 00:15:16,128 --> 00:15:17,088 Bueno... 244 00:15:17,528 --> 00:15:21,408 las mujeres siempre se avergüenzan más de masturbarse que los hombres. 245 00:15:21,808 --> 00:15:25,728 Sienten que es tabú o algo sucio. 246 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 Cosa que no es. 247 00:15:29,808 --> 00:15:30,888 Y, por supuesto… 248 00:15:31,248 --> 00:15:32,968 algunos hombres también... 249 00:15:33,608 --> 00:15:35,408 sienten lo mismo sobre ciertas zonas... 250 00:15:35,488 --> 00:15:36,728 ¿Y eso que tiene que ver? 251 00:15:36,808 --> 00:15:38,008 Nada, simplemente... 252 00:15:39,888 --> 00:15:41,248 Lo que quiero decir es… 253 00:15:41,328 --> 00:15:43,888 que antes de hablar con Steve, quizá debas descubrir... 254 00:15:45,088 --> 00:15:46,968 lo que te va bien a ti... 255 00:15:47,848 --> 00:15:48,888 y a tu cuerpo. 256 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 ¿Me estás recetando una paja? 257 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 Sí. 258 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 ¡Parad! 259 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 ¿Quién está fuera de tono? 260 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 No hay culpables, ¿verdad? 261 00:16:16,008 --> 00:16:18,008 Muy bien. Os habéis librado esta vez, 262 00:16:18,088 --> 00:16:20,728 pero os veo con mis orejas. 263 00:16:22,368 --> 00:16:23,968 Cosa que es imposible. 264 00:16:24,128 --> 00:16:26,608 Vamos otra vez. Uno, dos, tres... 265 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Parad. ¿Qué pasa, chicos? 266 00:16:35,608 --> 00:16:37,288 - Contadme. - Es Trom-polla. 267 00:16:37,528 --> 00:16:38,648 Es malo. 268 00:16:39,328 --> 00:16:40,408 Eso es duro, Neville. 269 00:16:40,488 --> 00:16:43,728 ¿Vale? Eric necesita nuestra ayuda. 270 00:16:44,048 --> 00:16:46,208 Tú eres jazz, Eric es jazz 271 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 y yo soy jazz. 272 00:16:47,568 --> 00:16:48,608 ¿Vale? 273 00:16:49,488 --> 00:16:51,088 E, tío. ¿Qué te pasa hoy? 274 00:16:51,688 --> 00:16:53,368 Nos hace perder el tiempo. 275 00:16:56,008 --> 00:16:56,848 Vale. 276 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Entonces, me voy. 277 00:17:00,288 --> 00:17:01,488 No pasa nada, E. 278 00:17:01,568 --> 00:17:03,088 ¡Me llamo Eric! 279 00:17:03,288 --> 00:17:04,768 Deje de hacerse el guay. 280 00:17:05,008 --> 00:17:08,408 Es un profesor de música alcohólico que piensa que "entiende el jazz". 281 00:17:08,488 --> 00:17:09,488 Da pena. 282 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 No me gusta ese tono. 283 00:17:13,808 --> 00:17:16,568 - Eric, vuelve aquí. - ¡No me toque, joder! 284 00:17:37,888 --> 00:17:39,288 ¿Qué le pasa a Trom-polla? 285 00:17:39,368 --> 00:17:41,528 Va detrás de esa tía del trullo. 286 00:17:55,088 --> 00:17:56,008 Eric... 287 00:18:12,008 --> 00:18:14,808 Eric Effiong, acuda al despacho del señor Groff. 288 00:18:15,008 --> 00:18:17,848 Eric Effiong, acuda al despacho del señor Groff. 289 00:18:26,688 --> 00:18:28,408 ¿Qué te pareció la redacción de Adam? 290 00:18:30,088 --> 00:18:31,448 No me enteré de nada. 291 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 - Pensaba en las pruebas regionales. - Ya. 292 00:18:36,888 --> 00:18:38,008 Hablando de eso… 293 00:18:38,808 --> 00:18:40,688 Necesito concentrarme estas semanas, 294 00:18:40,768 --> 00:18:43,608 así que no podré salir tanto. 295 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 Siento ser aburrido. 296 00:18:47,008 --> 00:18:49,128 No estamos casados, Jackson. No pasa nada. 297 00:19:00,848 --> 00:19:01,928 Ahora vuelvo. 298 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Eh, Cararrana. ¿Me echabas de menos? 299 00:19:11,048 --> 00:19:12,408 Vale, tal vez sea mejor... 300 00:19:12,488 --> 00:19:13,568 Deja a mi novia. 301 00:19:13,648 --> 00:19:15,248 - ¿Novia? - ¡Déjalo! 302 00:19:16,048 --> 00:19:17,488 ¿Quién es este capullo? 303 00:19:17,568 --> 00:19:18,928 - Mi hermano. - ¿Qué? 304 00:19:19,928 --> 00:19:21,888 ¿No le has hablado de mí al Action Man? 305 00:19:21,968 --> 00:19:24,648 - ¿Dónde has estado? - En Houston, Texas. 306 00:19:24,728 --> 00:19:25,768 Quería ser astronauta. 307 00:19:29,088 --> 00:19:30,208 He perdido las llaves. 308 00:19:46,528 --> 00:19:49,208 - No sabía que tenías un hermano. - Pues ya lo sabes. 309 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Suspendido. 310 00:20:02,368 --> 00:20:04,568 Castigado el resto del curso. 311 00:20:08,088 --> 00:20:09,568 ¿En qué estabas pensando? 312 00:20:12,888 --> 00:20:14,488 Al menos no me han expulsado. 313 00:20:14,568 --> 00:20:15,968 Ese no es el problema. 314 00:20:21,248 --> 00:20:23,328 ¿Alguien ha intentado hacerte daño? 315 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Solo estoy cansado de... 316 00:20:29,528 --> 00:20:31,968 que todo el mundo me trate como una mierda. 317 00:20:38,968 --> 00:20:40,608 Todos nos sentimos así. 318 00:20:42,168 --> 00:20:44,528 Pero no puedes ir pegando a la gente. 319 00:20:45,568 --> 00:20:48,568 - Me dijiste que me endureciera. - Pero no así. 320 00:20:53,888 --> 00:20:55,848 ¿Qué tipo de hombre quieres ser? 321 00:21:02,368 --> 00:21:04,208 ¿Cuál quieres tú que sea, papá? 322 00:21:19,608 --> 00:21:20,608 Sé... 323 00:21:21,328 --> 00:21:23,288 Sé que escribiste la redacción de Adam. 324 00:21:23,848 --> 00:21:26,008 - No sé de qué me habla. - ¿En serio? 325 00:21:28,048 --> 00:21:29,368 Pues dígaselo a Groff. 326 00:21:29,448 --> 00:21:32,208 ¿Y que te expulsen? No creo que quieras eso, ¿verdad? 327 00:21:32,288 --> 00:21:33,208 Escucha. 328 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Mucha gente tiene conocimientos, 329 00:21:37,288 --> 00:21:39,048 pero no mucha tiene ideas. 330 00:21:39,128 --> 00:21:40,768 Eres una pensadora de verdad. 331 00:21:40,848 --> 00:21:42,568 No necesito su discursito. Gracias. 332 00:21:42,648 --> 00:21:45,088 Plantéate hacer el examen de aptitud de Moordale. 333 00:21:45,408 --> 00:21:48,168 Podría ayudarte a conseguir una beca universitaria. 334 00:21:48,488 --> 00:21:50,328 Piénsatelo y luego me dices. 335 00:22:19,808 --> 00:22:21,568 Hagámoslo. 336 00:22:33,208 --> 00:22:35,008 ¿Te... 337 00:22:35,208 --> 00:22:36,168 gusta el manga? 338 00:22:36,648 --> 00:22:37,488 Lo siento. 339 00:22:38,408 --> 00:22:40,368 Necesito una palabra de seguridad. 340 00:22:41,808 --> 00:22:42,968 Flamenco. 341 00:22:45,288 --> 00:22:47,008 No tengo mucha experiencia. Lo siento. 342 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Ni yo. 343 00:22:48,328 --> 00:22:49,488 De eso se trata. 344 00:22:49,568 --> 00:22:51,648 Lo sé, solo que... 345 00:22:52,848 --> 00:22:53,848 necesito... 346 00:22:54,768 --> 00:22:56,808 tomármelo con calma. 347 00:22:58,208 --> 00:22:59,208 Sí. 348 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 ¿Tienes música? 349 00:23:02,488 --> 00:23:04,808 Para crear ambiente. 350 00:23:16,968 --> 00:23:19,168 Bueno, solo me ayuda a dormir. 351 00:23:28,208 --> 00:23:31,808 ¿Sabías que las ballenas solo tienen sexo durante 35 segundos? 352 00:23:32,288 --> 00:23:33,328 Lo cual es raro, 353 00:23:34,008 --> 00:23:37,448 porque sus penes miden dos metros. 354 00:23:38,728 --> 00:23:40,768 Supongo que podrías ahogarte en su corrida. 355 00:23:42,048 --> 00:23:43,008 Fascinante. 356 00:23:44,408 --> 00:23:47,288 ¿De cuánta calma hablamos? Porque yo estoy lista. 357 00:23:53,088 --> 00:23:54,888 ¿ME HAS VISTO? 358 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 ¡FELICIDADES, ADAM! 359 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 ¡Sorpresa! 360 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Chico listo. 361 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Tranquilo, cariño. 362 00:24:20,768 --> 00:24:22,288 Queríamos celebrarlo. 363 00:24:23,008 --> 00:24:24,568 Estoy muy orgullosa de ti. 364 00:24:24,688 --> 00:24:25,608 Gracias, mamá. 365 00:24:27,608 --> 00:24:28,808 ¿No lo estamos todos? 366 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 ¡Sí, claro! 367 00:24:31,608 --> 00:24:33,768 Sí, eso parece. 368 00:24:34,048 --> 00:24:35,088 Muy orgullosos. 369 00:24:52,408 --> 00:24:53,568 Hola, Jeffrey. 370 00:24:54,448 --> 00:24:56,928 Tranquilo, tendré el alquiler esta semana, prometido. 371 00:24:57,008 --> 00:24:58,648 Tranquila. Tu hermano ya pagó. 372 00:24:59,008 --> 00:25:00,128 Un tío divertido. 373 00:25:11,848 --> 00:25:13,448 Busco mi anillo de boda. 374 00:25:13,688 --> 00:25:15,288 Cynthia y yo volvimos a discutir. 375 00:25:16,768 --> 00:25:18,728 Me hice un tatuaje, pensé que le gustaría. 376 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 Está chulo, ¿verdad? 377 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 Sí, es idéntico a ella. 378 00:25:27,888 --> 00:25:29,368 - Adiós, Jeffrey. - Adiós. 379 00:25:42,408 --> 00:25:43,728 Tortitas, tus favoritas... 380 00:25:43,808 --> 00:25:45,768 ¿Eso compensa que te fueras sin despedirte? 381 00:25:46,648 --> 00:25:49,248 - Tienen pepitas de chocolate. - Me desperté y no estabas. 382 00:25:49,328 --> 00:25:51,848 Las pondré en forma de caritas sonrientes, 383 00:25:51,928 --> 00:25:54,488 - como cuando eras pequeña. - ¡Han pasado cuatro meses! 384 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 Estaba muy preocupada. 385 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 Sé que soy un cabrón, ¿vale? 386 00:25:57,768 --> 00:25:59,128 Me metí en problemas. 387 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 Vendiendo la mercancía de un tío. 388 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 - Lo sabía. - ¡No eran drogas! 389 00:26:02,688 --> 00:26:04,568 Ya no hago esa mierda. 390 00:26:05,208 --> 00:26:06,448 Para resumir, 391 00:26:06,728 --> 00:26:08,648 tuvo que ver con unas Nike del palo 392 00:26:08,728 --> 00:26:11,088 que, en una noche de fiesta algo turbia, 393 00:26:11,168 --> 00:26:13,088 acabaron en objetos perdidos 394 00:26:13,168 --> 00:26:16,128 y con un proveedor muy cabreado y agresivo. 395 00:26:18,208 --> 00:26:19,808 Tenía que desaparecer. 396 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Lo siento muchísimo. 397 00:26:21,608 --> 00:26:22,968 Sí, siempre lo sientes. 398 00:26:30,288 --> 00:26:31,888 ¿Qué haces aquí? ¿Necesitas dinero? 399 00:26:33,968 --> 00:26:35,648 ¿Sabes qué? Mejor me voy. 400 00:26:35,728 --> 00:26:37,528 - Es absurdo. - ¿Adónde? ¿A Texas? 401 00:26:38,968 --> 00:26:41,488 También hay entrenamiento espacial en Rusia, Maeve. 402 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 El clima es de pena 403 00:26:44,248 --> 00:26:47,008 y también los derechos humanos, pero... 404 00:26:47,728 --> 00:26:49,208 sus cohetes son muy buenos. 405 00:26:51,968 --> 00:26:53,608 Ponle nata a las tortitas. 406 00:26:54,448 --> 00:26:55,768 ¿Por quién me tomas? 407 00:26:57,088 --> 00:26:58,168 ¿Por un novato? 408 00:27:56,648 --> 00:27:58,168 Quiero un pastelito. 409 00:28:06,368 --> 00:28:07,408 Esto es muy lento. 410 00:28:10,568 --> 00:28:11,448 Escucha, yo... 411 00:28:11,968 --> 00:28:14,248 Creo que podemos pasar a la parte íntima. 412 00:28:14,528 --> 00:28:17,088 Llevamos cogidos de la mano 45 minutos. 413 00:28:17,408 --> 00:28:20,088 Ya sé cómo coger de la mano. Vine a fornicar. 414 00:28:21,248 --> 00:28:22,528 ¿Y si probamos algo nuevo? 415 00:28:22,608 --> 00:28:24,288 Podría chuparte las pelotas. 416 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Estaba pensando en algo como un pequeño abrazo. 417 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 ¿Un pequeño abrazo? 418 00:28:30,328 --> 00:28:31,328 Algo... 419 00:28:33,568 --> 00:28:34,568 dulce. 420 00:28:35,008 --> 00:28:35,888 ¿Te hago una paja? 421 00:28:36,848 --> 00:28:38,128 - O me lo comes. - No puedo. 422 00:28:38,208 --> 00:28:39,768 ¿Quieres hacer esto o no? 423 00:28:41,368 --> 00:28:42,448 Hasta luego, pues. 424 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 ¡Espera! 425 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 Eres bastante sexi. 426 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Tú también eres sexi. 427 00:29:08,968 --> 00:29:09,808 Lo sé. 428 00:29:12,648 --> 00:29:13,968 Apriétame los pezones. 429 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 ¿Así? 430 00:29:19,328 --> 00:29:21,848 Es mi lista de los viernes. 431 00:30:07,528 --> 00:30:08,528 Dios mío. 432 00:30:19,888 --> 00:30:21,008 ¿Está escribiendo? 433 00:30:21,368 --> 00:30:22,288 Sí. 434 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 - Bueno, intentándolo. - Está bien. 435 00:30:25,368 --> 00:30:26,328 Sí. 436 00:30:26,448 --> 00:30:27,848 He acabado con el baño. 437 00:30:28,688 --> 00:30:29,528 Estupendo. 438 00:30:29,608 --> 00:30:32,208 - ¿Quiere echarle un ojo? - Sí, claro. 439 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Perdone, tiene una pelusa. 440 00:30:39,248 --> 00:30:40,968 ¿Va a olerme la cabeza otra vez? 441 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 No. Solo tenía una pelusa. 442 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Sí. Ya veo. 443 00:30:46,608 --> 00:30:48,848 Gracias por quitarme la... 444 00:30:49,448 --> 00:30:50,448 pelusa. 445 00:30:56,488 --> 00:30:57,328 Escuche... 446 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 es obvio que nos atraemos físicamente. 447 00:31:01,208 --> 00:31:02,448 Bueno, se debe... 448 00:31:03,328 --> 00:31:05,488 a las feromonas compatibles. 449 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 - ¿En serio? - Sí. 450 00:31:08,008 --> 00:31:12,848 Solo un diez por ciento de los hombres tienen suficiente androsterona, o sea, 451 00:31:13,768 --> 00:31:16,888 la feromona que provoca la atracción sexual en los humanos. 452 00:31:16,968 --> 00:31:18,168 Es decir, que esos... 453 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 Esos hombres ni siquiera necesitan ser medianamente atractivos. 454 00:31:24,328 --> 00:31:26,288 - Las feromonas... - Sí. 455 00:31:28,248 --> 00:31:31,448 Envían poderosas señales de... 456 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 atracción... 457 00:31:39,288 --> 00:31:40,128 Vale. 458 00:31:48,288 --> 00:31:49,368 ¿Puedo tocarte el pene? 459 00:31:59,928 --> 00:32:01,088 ¡Para, suéltame! 460 00:32:01,168 --> 00:32:02,088 ¡Flamenco! 461 00:32:04,808 --> 00:32:06,008 Llama a mi madre. 462 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 - ¡Llama a mi madre! - ¿A tu madre? 463 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 Uno, dos, tres, 464 00:32:16,048 --> 00:32:18,928 cuatro, cinco, seis, siete... 465 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 No puedes evitarlo, ¿verdad? 466 00:32:23,968 --> 00:32:26,688 ¿Por qué eres siempre tan dramática, Jean? 467 00:32:27,248 --> 00:32:29,408 ¡Le metiste la polla! 468 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 ¡Te comportas como una loca! 469 00:32:31,408 --> 00:32:33,968 ¡Tú me has vuelto loca! 470 00:32:35,128 --> 00:32:37,288 No puedo estar cerca de ti cuando haces esto. 471 00:32:37,368 --> 00:32:39,248 - ¡No te vayas! - ¡No! ¡Me voy! 472 00:32:40,408 --> 00:32:41,408 ¿Otis? 473 00:32:42,088 --> 00:32:43,128 ¿Cielo? 474 00:32:45,208 --> 00:32:46,848 ¿Por qué me estáis mirando? 475 00:32:47,168 --> 00:32:49,408 Nos has asustado, cariño. 476 00:32:49,488 --> 00:32:51,008 ¿Qué ha pasado exactamente? 477 00:32:51,368 --> 00:32:54,008 Intentábamos tener sexo, pero creo que fue mucho para él. 478 00:32:54,088 --> 00:32:56,128 Vale, estoy bien. Solo me... 479 00:32:56,768 --> 00:32:59,488 Solo me he acalorado. 480 00:33:07,808 --> 00:33:11,008 ¿En serio estás saliendo con el Action Man? 481 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Sí. ¿Por qué? 482 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 Parece un tío bastante serio. 483 00:33:18,528 --> 00:33:19,768 Muy bien. 484 00:33:20,248 --> 00:33:22,648 Vamos, cuéntame algo sobre tu chico. 485 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Es agradable. 486 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 Es agradable, ¿eh? 487 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 - ¿Y ya está? - No, es... 488 00:33:30,008 --> 00:33:31,088 del equipo de natación. 489 00:33:31,768 --> 00:33:33,368 Y tiene una familia genial. 490 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 Es buen estudiante. 491 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 Es un buen tío. 492 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 Me alegro mucho por ti. 493 00:33:42,448 --> 00:33:43,328 Se nota. 494 00:33:47,808 --> 00:33:48,808 ¿Diga? 495 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Sí, tío. 496 00:33:51,608 --> 00:33:52,608 Muy bien. 497 00:33:53,568 --> 00:33:54,568 Sí. 498 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 No, estaré ahí en nada. Sí. 499 00:33:57,608 --> 00:33:59,168 Vale, hasta luego. 500 00:33:59,488 --> 00:34:02,768 Era un viejo amigo. Volveré en un rato. 501 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 ¿Hay alguna posibilidad de que me dejes un poco de pasta? 502 00:34:07,208 --> 00:34:10,688 Te prometo que te la devolveré cuando encuentre un trabajo. 503 00:34:11,888 --> 00:34:14,328 - Palabra de boy scout. - Nunca has sido un scout. 504 00:34:15,088 --> 00:34:17,808 - En el bolsillo de mi bolso. - Muchas gracias. 505 00:34:26,168 --> 00:34:27,648 Es genial estar en casa. 506 00:34:28,168 --> 00:34:29,888 Desaparece otra vez y pierdes un ojo. 507 00:34:41,168 --> 00:34:42,528 Háblanos sobre tu redacción. 508 00:34:44,688 --> 00:34:47,928 Es muy larga, mamá. Nadie quiere hablar de ella. Es aburrida. 509 00:34:48,248 --> 00:34:50,768 No lo es. Queremos hablar de ella. 510 00:34:52,848 --> 00:34:56,208 Cuéntanos lo de la cita de Lanston Hugues. Fue muy inteligente. 511 00:34:57,168 --> 00:34:58,928 ¿Quién era Lanston Hughes? 512 00:35:01,208 --> 00:35:02,688 Lanston Hughes... 513 00:35:04,328 --> 00:35:06,448 Lanston Hughes era un famoso... 514 00:35:13,728 --> 00:35:15,248 ...golfista. 515 00:35:16,448 --> 00:35:18,008 Pensé que era un poeta. 516 00:35:24,768 --> 00:35:25,968 Ese es nuestro Adam. 517 00:35:26,368 --> 00:35:28,288 - Un bromista. - Sí. 518 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Glenoxi llega al planeta de Thock, 519 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 controlado por mutantes con vaginas en vez de lenguas. 520 00:35:39,648 --> 00:35:42,368 Allí conoce a Lord Zortac. Al principio, ella lo odia 521 00:35:42,448 --> 00:35:44,928 porque era el responsable de haber matado a su familia 522 00:35:45,008 --> 00:35:46,448 en la guerra de Gamma Velorum, 523 00:35:46,528 --> 00:35:49,528 pero luego lo perdona cuando accede a ser su esclavo sexual. 524 00:35:49,608 --> 00:35:51,528 Glenoxi es un poco putilla. 525 00:35:52,848 --> 00:35:53,848 Vale. 526 00:35:54,368 --> 00:35:55,328 Bien. 527 00:35:59,488 --> 00:36:01,608 Siento que no saliese como querías. 528 00:36:02,688 --> 00:36:06,248 Mis expectativas eran extremadamente bajas, para ser sincera. 529 00:36:06,928 --> 00:36:08,368 No creo que estés listo. 530 00:36:12,288 --> 00:36:14,208 Ojalá encuentres a alguien que lo esté. 531 00:36:14,288 --> 00:36:15,688 ¿Sí? Y yo. 532 00:36:24,608 --> 00:36:27,088 Oye, ladrón. ¿Cómo le va a tu cerradura? 533 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Pues... te cambia la vida, la verdad. 534 00:36:32,608 --> 00:36:33,448 ¿Esa era tu novia? 535 00:36:34,408 --> 00:36:37,048 No. Por supuesto que no. 536 00:36:38,088 --> 00:36:39,728 Estoy destinado a estar solo. 537 00:36:41,008 --> 00:36:42,928 Tu padre está dentro. ¿Lo aviso? 538 00:36:43,008 --> 00:36:43,968 No te preocupes. 539 00:36:48,888 --> 00:36:50,408 A mi padre le gusta tu madre. 540 00:36:50,488 --> 00:36:52,368 Hoy se cambió de camisa tres veces. 541 00:36:52,448 --> 00:36:53,648 Y se puso mucha loción. 542 00:36:54,048 --> 00:36:57,088 Mi madre no es muy de novios. Es una devorahombres. 543 00:36:57,608 --> 00:36:59,728 Es muy raro que describas así a tu madre. 544 00:36:59,808 --> 00:37:02,648 Es muy raro que lleves a tu padre a todas partes. 545 00:37:02,728 --> 00:37:04,848 - ¿No tiene carnet? - Es un borracho. 546 00:37:07,768 --> 00:37:11,648 Lo siento. Ha sido una estupidez. No quería... 547 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Te tomo el pelo. 548 00:37:13,368 --> 00:37:15,528 Sobrepasó muchas veces el límite de velocidad. 549 00:37:15,608 --> 00:37:17,888 Le han retirado el carné seis meses. 550 00:37:18,368 --> 00:37:21,568 Mi hermana lo lleva por las mañanas y yo por las tardes y noches. 551 00:37:22,688 --> 00:37:25,928 Es como si fueses la madre y él un crío grande y peludo. 552 00:37:26,008 --> 00:37:27,008 Sí. 553 00:37:31,248 --> 00:37:32,808 ¿Te apetece quedar conmigo? 554 00:37:34,408 --> 00:37:37,448 Me pareces divertido, y me gustaría quedar contigo. 555 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 - Claro. - Dame tu móvil. 556 00:37:44,848 --> 00:37:47,528 Si te apetece salir por ahí, llámame. 557 00:37:51,248 --> 00:37:52,248 Genial. 558 00:37:54,008 --> 00:37:55,488 - Bien. - Bien. 559 00:37:56,768 --> 00:37:57,768 Chao. 560 00:38:01,128 --> 00:38:02,728 ¡Deja de pitar! 561 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 ¡Ya voy! 562 00:38:04,008 --> 00:38:04,968 Lo siento. 563 00:38:12,688 --> 00:38:15,128 Tenemos que hablar sobre las feromonas. 564 00:38:16,888 --> 00:38:17,888 Gracias. 565 00:38:19,048 --> 00:38:20,328 Gracias por su trabajo. 566 00:38:25,208 --> 00:38:27,168 Ha sido un placer conocerla, Jean. 567 00:38:28,328 --> 00:38:30,088 El placer es mío, Jakob. 568 00:38:31,888 --> 00:38:32,728 Adiós. 569 00:38:34,928 --> 00:38:35,928 Gracias. 570 00:38:51,568 --> 00:38:52,768 Es tu favorita. 571 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 ¿Alguna vez te recuerdo a papá? 572 00:39:10,008 --> 00:39:10,928 A veces. 573 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 Solo en las cosas buenas. 574 00:39:22,728 --> 00:39:23,568 Ven. 575 00:39:33,888 --> 00:39:35,768 ¿Por que no le dices a Eric que venga? 576 00:39:40,328 --> 00:39:42,288 No creo que me perdone, mamá. 577 00:39:43,368 --> 00:39:46,328 Por supuesto que sí. Tú sigue intentándolo. 578 00:39:48,008 --> 00:39:49,608 Demuéstrale que lo sientes. 579 00:39:51,928 --> 00:39:54,368 Volveréis a ser amigos antes de que te des cuenta. 580 00:39:55,928 --> 00:39:56,808 Ya lo verás. 581 00:40:05,968 --> 00:40:06,808 Sí. 582 00:40:07,928 --> 00:40:09,248 Discúlpame un segundo. 583 00:40:12,568 --> 00:40:13,488 No sé... 584 00:40:15,008 --> 00:40:16,648 qué pasó antes. 585 00:40:17,808 --> 00:40:20,408 Pero parecía que era un gran paso. 586 00:40:21,288 --> 00:40:23,248 No quiero entrometerme, pero... 587 00:40:24,728 --> 00:40:27,328 Solo quiero saber que estás bien. 588 00:40:29,728 --> 00:40:30,648 Estoy bien. 589 00:40:50,488 --> 00:40:54,208 Hola, soy Eric. Siento no responder. Llámame en otro momento. 590 00:41:07,608 --> 00:41:09,248 EY, HOLA 591 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 ¡Eso es! ¡Vamos, Jackson! 592 00:41:25,408 --> 00:41:26,488 ¡Un poco más! 593 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 ¡Sigue con fuerza! 594 00:41:29,208 --> 00:41:30,488 ¡Sigue, hijo! 595 00:41:30,768 --> 00:41:34,248 ¡Vamos, tío, dale! ¡Sí! 596 00:41:34,568 --> 00:41:35,888 ¡Sí! 597 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 ¡Bien hecho! 598 00:41:37,568 --> 00:41:38,688 ¡Sí, señor! 599 00:41:40,048 --> 00:41:41,048 Da la vuelta. 600 00:41:42,848 --> 00:41:44,368 Mira el tiempo. 601 00:42:07,768 --> 00:42:10,528 - Oye, tío, ¿podemos hablar? - ¿Vas a pegarme? 602 00:42:11,248 --> 00:42:12,608 - No. - Déjame adivinar. 603 00:42:12,768 --> 00:42:14,288 ¿Me crucé contigo en mal momento? 604 00:42:15,288 --> 00:42:18,968 Creí que me sentiría bien, pero no. 605 00:42:19,048 --> 00:42:21,288 Dejar en la estacada al otro gay. Perfecto, Eric. 606 00:42:21,368 --> 00:42:22,808 Lo siento muchísimo. 607 00:42:26,888 --> 00:42:30,248 Si sirve de algo, usé esto con mi madre para salir del armario, ¿vale? 608 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 ¿No lo sabía? 609 00:42:32,208 --> 00:42:33,488 Lo siento mucho... 610 00:42:33,608 --> 00:42:36,368 - Pensé que lo tenías todo resuelto. - Te equivocaste. 611 00:42:37,488 --> 00:42:39,608 Ahora piensa que eres un homófobo. 612 00:42:40,448 --> 00:42:42,448 Así que, si te mira con odio una mujer india, 613 00:42:42,728 --> 00:42:44,528 no te lo tomes como algo personal. 614 00:42:45,528 --> 00:42:47,768 Entonces, ¿esto de pegarte en la cara 615 00:42:48,048 --> 00:42:50,088 ha arruinado la posibilidad de salir contigo? 616 00:42:50,448 --> 00:42:51,648 Por favor, perra. 617 00:42:52,248 --> 00:42:54,568 Los guapos como yo no somos tu tipo. 618 00:42:56,008 --> 00:42:58,168 Disfruta de tu castigo, trompetista. 619 00:42:58,808 --> 00:43:00,128 ¿Y cuál es mi tipo? 620 00:43:00,368 --> 00:43:01,768 Sigo sin ser tu amigo. 621 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 ¿Aimee? 622 00:43:12,768 --> 00:43:15,208 - ¿Estás bien? - Me he masturbado toda la noche. 623 00:43:15,288 --> 00:43:17,208 Me comí cuatro paquetes de pastelitos 624 00:43:17,288 --> 00:43:19,408 y creo que se me va a caer el clítoris, 625 00:43:19,488 --> 00:43:21,048 pero ya sé lo que quiero. 626 00:43:21,288 --> 00:43:23,248 Eso es genial. 627 00:43:26,488 --> 00:43:28,088 Necesito encontrar a Steve. 628 00:43:49,648 --> 00:43:51,248 Nunca dejo de sorprenderme. 629 00:43:51,688 --> 00:43:52,568 Ya. 630 00:43:53,608 --> 00:43:56,848 Hablando de eso, Aimee te llama "el maestro del placer". 631 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Pues es mentira. 632 00:44:00,288 --> 00:44:01,328 Aquí tienes. 633 00:44:08,768 --> 00:44:10,008 Mi hermano ha vuelto. 634 00:44:11,208 --> 00:44:12,248 ¿Sí? 635 00:44:12,568 --> 00:44:13,688 ¿Eso es bueno o malo? 636 00:44:13,768 --> 00:44:14,888 No sé, ya veremos. 637 00:44:18,848 --> 00:44:20,088 Me encantó tu redacción. 638 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 - No has leído mi redacción. - No, 639 00:44:22,008 --> 00:44:23,408 pero la he escuchado. 640 00:44:24,408 --> 00:44:26,448 "Vivimos como soñamos, solos". 641 00:44:27,128 --> 00:44:29,728 - Muy sombrío. - Depende de tu perspectiva. 642 00:44:31,768 --> 00:44:33,448 - ¿Cómo supiste que era mía? - Bueno, 643 00:44:33,928 --> 00:44:36,448 Adam pensaba que Como gustéis era un tema de Jay-Z. 644 00:44:36,928 --> 00:44:39,328 Y solo tú puedes convertir los sueños 645 00:44:39,408 --> 00:44:41,128 en angustia existencial. 646 00:44:42,488 --> 00:44:44,688 Los pesimistas sobreviven a los optimistas. 647 00:44:45,208 --> 00:44:46,808 Aún nos queda mucho camino. 648 00:44:52,408 --> 00:44:56,008 Ese trofeo debería ser tuyo. No renuncies a él la próxima vez. 649 00:44:57,448 --> 00:44:59,168 - Te veo luego. - Hasta luego. 650 00:45:00,488 --> 00:45:02,048 - Hola, señorita Sands. - Hola. 651 00:45:02,168 --> 00:45:04,688 ¿Qué tengo que hacer para el examen de aptitud? 652 00:45:04,768 --> 00:45:08,328 Buscaré toda la información. Me alegra haberte convencido, Maeve. 653 00:45:15,568 --> 00:45:16,608 Pase. 654 00:45:19,928 --> 00:45:20,928 Hola. 655 00:45:22,848 --> 00:45:25,088 Tenemos que hablar sobre... 656 00:45:25,688 --> 00:45:26,888 la redacción de Adam. 657 00:45:27,768 --> 00:45:28,608 ¿Qué le pasa? 658 00:45:29,048 --> 00:45:31,048 ¿Le parecía algo escrito por Adam? 659 00:45:32,048 --> 00:45:35,928 ¿Está sugiriendo que no sé cómo escribe mi hijo? 660 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 Estoy sugiriendo que otra persona la escribió por él. 661 00:45:42,568 --> 00:45:45,128 ¿Podemos hablar de esto en otro momento? 662 00:45:46,048 --> 00:45:48,528 - Llego tarde a una reunión. - Desde luego. 663 00:45:48,608 --> 00:45:50,048 Seguimos después. 664 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Esto es lo que quiero. 665 00:46:05,848 --> 00:46:07,768 Que me toques el clítoris con el dedo. 666 00:46:07,848 --> 00:46:10,088 Empieza despacio y luego rápido, pero no mucho. 667 00:46:10,168 --> 00:46:11,328 Cuando empiece a temblar, 668 00:46:11,408 --> 00:46:13,568 sóplame en la oreja y prepárate para los fuegos. 669 00:46:14,088 --> 00:46:15,088 Estoy en ello. 670 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Te lo juro, era enorme. Ni la reconocerías. 671 00:46:21,488 --> 00:46:22,928 No la llevabas rodando. 672 00:46:23,008 --> 00:46:25,968 Era la única forma de transportarla. 673 00:46:26,048 --> 00:46:27,328 No podía andar. 674 00:46:27,408 --> 00:46:29,968 No podías cogerla en brazos. Era muy pesada. 675 00:46:30,168 --> 00:46:32,328 Sean me contaba lo gorda que eras de bebé. 676 00:46:32,408 --> 00:46:35,248 Mamá la solía llamar "la mascota de Michelin". 677 00:46:35,328 --> 00:46:36,448 Sí, muy gracioso. 678 00:46:36,848 --> 00:46:37,768 ¿No entrenabas? 679 00:46:38,408 --> 00:46:41,128 Me lo he saltado. Pensé que podríamos dar una vuelta. 680 00:46:41,448 --> 00:46:42,328 ¿Te parece bien? 681 00:46:43,688 --> 00:46:45,088 Desde luego que sí. 682 00:46:45,168 --> 00:46:48,128 Antes de que entres, ¿nos pillas un par de cervezas? 683 00:46:48,208 --> 00:46:50,008 Jackson no bebe cuando entrena. 684 00:46:51,088 --> 00:46:52,248 ¿Action Man es abstemio? 685 00:46:52,648 --> 00:46:54,808 - Sí. - ¿Alguna vez te relajas? 686 00:46:54,888 --> 00:46:56,728 - Sean... - Solo es una pregunta. 687 00:46:59,048 --> 00:47:01,048 Está bien, una cerveza no hará daño. 688 00:47:01,288 --> 00:47:03,168 Marchando una cervecita. 689 00:47:07,528 --> 00:47:08,408 Muy bien. 690 00:47:09,928 --> 00:47:11,088 ¿Qué te parece mi bíceps? 691 00:47:12,328 --> 00:47:13,328 Sí, tío. 692 00:48:54,248 --> 00:48:56,368 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños