1 00:00:06,048 --> 00:00:08,368 SR. REMI MILBURN MAESTRÍA EN PSIQUIATRÍA 2 00:00:09,048 --> 00:00:10,848 No puedo dejar de pensar en... 3 00:00:12,208 --> 00:00:13,048 ¿En qué? 4 00:00:13,408 --> 00:00:14,248 En ti. 5 00:00:15,328 --> 00:00:16,808 Sexualmente. 6 00:00:18,128 --> 00:00:19,808 Sí, es lo que llamamos... 7 00:00:20,848 --> 00:00:22,808 ...transferencia. 8 00:00:25,288 --> 00:00:26,568 Es bastante común. 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 Es algo que podemos trabajar 10 00:00:31,048 --> 00:00:31,888 juntos. 11 00:00:35,368 --> 00:00:36,688 Me gustaría trabajarlo. 12 00:00:38,168 --> 00:00:39,368 Y me gustaría coger. 13 00:00:41,608 --> 00:00:42,488 Ahora mismo. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,288 "Había una vez un caballo llamado Hubert. 15 00:01:09,328 --> 00:01:13,208 Hubert era tan feliz que corría todo el día..." 16 00:01:13,288 --> 00:01:14,208 Mami. 17 00:01:14,768 --> 00:01:17,248 ¿Por qué papi estaba desnudo con esa mujer? 18 00:01:19,368 --> 00:01:20,728 ¿De qué hablas, cariño? 19 00:01:21,408 --> 00:01:23,808 Estaban desnudos en su consultorio. 20 00:01:24,728 --> 00:01:26,168 Les vi el culo. 21 00:01:34,328 --> 00:01:36,168 ¿Sabes lo que es el sexo, Otis? 22 00:01:39,688 --> 00:01:45,528 El sexo es cuando un hombre pone su pene dentro de la vagina de una mujer. 23 00:01:46,208 --> 00:01:47,208 ¿Duele? 24 00:01:47,728 --> 00:01:48,568 A veces. 25 00:01:49,968 --> 00:01:53,328 El coito puede ser maravilloso, 26 00:01:54,688 --> 00:01:57,008 pero también puede causar mucho dolor. 27 00:01:58,008 --> 00:01:59,528 Y si no eres cuidadoso... 28 00:02:00,888 --> 00:02:02,888 ...el sexo puede destruir vidas. 29 00:02:07,928 --> 00:02:11,208 "Hubert, el feliz, iba al alegre festival de caballos 30 00:02:11,288 --> 00:02:13,568 a ver a todos sus amigos felices". 31 00:02:32,448 --> 00:02:34,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 32 00:03:07,288 --> 00:03:08,128 ¡Eric! 33 00:03:09,008 --> 00:03:09,848 Te ves... 34 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 Normal. 35 00:03:11,968 --> 00:03:13,408 Iba a decir "lindo". 36 00:03:14,088 --> 00:03:15,408 El moretón está mejor. 37 00:03:15,848 --> 00:03:18,248 Te lo dije, esa bicicleta es peligrosa. 38 00:03:21,768 --> 00:03:22,928 Dejen de mirarlo. 39 00:03:23,608 --> 00:03:24,528 Comamos. 40 00:03:28,528 --> 00:03:29,808 Querido Dios Padre, 41 00:03:30,008 --> 00:03:31,888 gracias por despertarnos hoy. 42 00:03:32,408 --> 00:03:35,728 Agradezco estos alimentos, en el nombre de Jesús, Amén. 43 00:03:35,808 --> 00:03:36,728 - Amén. - Amén. 44 00:03:40,128 --> 00:03:43,128 Muy ocupado. Mañana debo dar otra charla TED 45 00:03:43,208 --> 00:03:44,928 y luego de gira con el libro. 46 00:03:45,608 --> 00:03:49,328 Primera parada, Las Vegas. Es una ciudad muy loca. 47 00:03:50,728 --> 00:03:51,968 ¿Cómo estás, amigo? 48 00:03:53,728 --> 00:03:56,688 Estoy bien. Sí, muy bien. Genial. 49 00:03:57,088 --> 00:03:57,928 Solo... 50 00:03:58,008 --> 00:04:01,848 La compensación excesiva solo tapa una debilidad inconsciente, Otis. 51 00:04:01,928 --> 00:04:02,768 Ahora, vamos, 52 00:04:02,848 --> 00:04:04,008 habla con tu viejo. 53 00:04:09,208 --> 00:04:10,048 Me... 54 00:04:12,808 --> 00:04:14,888 Me peleé con uno de mis mejores amigos. 55 00:04:15,608 --> 00:04:16,888 Dijo algunas cosas... 56 00:04:16,968 --> 00:04:19,728 Ambos dijimos algunas cosas, y... 57 00:04:21,368 --> 00:04:23,448 De hecho, está bien, estoy bien. 58 00:04:23,968 --> 00:04:25,168 Está bien, descuida. 59 00:04:25,248 --> 00:04:26,528 Vamos, amigo. 60 00:04:27,088 --> 00:04:28,488 ¿Qué intentas decir? 61 00:04:31,928 --> 00:04:34,048 ¿A qué edad perdiste tu virginidad? 62 00:04:35,488 --> 00:04:38,048 Dos días luego de cumplir 15 años, 63 00:04:38,128 --> 00:04:39,648 para ser exacto. 64 00:04:40,448 --> 00:04:42,408 Así que aún eres virgen. Bueno... 65 00:04:42,488 --> 00:04:44,168 Está bien, hijo. 66 00:04:44,248 --> 00:04:46,128 No tiene nada de malo. 67 00:04:46,768 --> 00:04:48,048 Sí, yo... 68 00:04:48,808 --> 00:04:49,728 Yo... 69 00:04:51,088 --> 00:04:52,488 No puedo siquiera... 70 00:04:53,888 --> 00:04:56,728 Estoy atrasado. Mucho más atrasado que mis pares. 71 00:04:56,808 --> 00:04:58,528 La primera vez que lo hagas, 72 00:04:58,848 --> 00:05:00,288 es probable que sea feo. 73 00:05:01,048 --> 00:05:02,408 Lo bueno viene después. 74 00:05:02,488 --> 00:05:05,008 Así que pregúntate: "¿Por qué espero?". 75 00:05:05,928 --> 00:05:07,688 Es parecido al paracaidismo. 76 00:05:08,528 --> 00:05:10,288 En cierto punto, solo... 77 00:05:11,048 --> 00:05:12,368 ...saltarás del avión. 78 00:05:13,488 --> 00:05:14,928 ¿Así que debería saltar? 79 00:05:15,008 --> 00:05:16,648 Sí, exacto. 80 00:05:16,728 --> 00:05:18,528 Solo quítate la curita. 81 00:05:26,088 --> 00:05:27,048 ¿Y qué tal? 82 00:05:27,528 --> 00:05:28,368 Bien. 83 00:05:28,448 --> 00:05:30,448 ¿Le hablaste de tu pelea con Eric? 84 00:05:30,528 --> 00:05:32,248 No acumules culpa residual. 85 00:05:32,328 --> 00:05:33,168 ¡Mamá! 86 00:05:34,728 --> 00:05:36,008 ¿De qué hablaron? 87 00:05:36,408 --> 00:05:37,808 Cosas de padre e hijo. 88 00:06:04,328 --> 00:06:06,208 ¡Bien hecho, Jackson! ¡Vamos! 89 00:06:06,808 --> 00:06:08,368 ¡Vamos! 90 00:06:08,888 --> 00:06:10,768 ¡El dolor es temporal! 91 00:06:10,848 --> 00:06:12,968 ¡La grandeza es eterna, Jackson! 92 00:06:13,328 --> 00:06:14,408 ¡No, muchacho! 93 00:06:14,648 --> 00:06:15,728 ¡Estás atrasado! 94 00:06:16,768 --> 00:06:19,928 Sales del agua sobre la marca, muchacho. 95 00:06:20,568 --> 00:06:22,408 Estás perdiendo la técnica. 96 00:06:22,848 --> 00:06:25,408 ¿Cuántas veces vamos a hablar de esto, Jackson? 97 00:06:27,008 --> 00:06:30,408 Bien, escucha, no quites la mirada del balón. 98 00:06:30,808 --> 00:06:31,728 Concéntrate. 99 00:06:32,208 --> 00:06:33,368 Estoy concentrado. 100 00:06:40,168 --> 00:06:43,648 Mira, tienes la vida entera para novias, Jacko. 101 00:06:43,728 --> 00:06:47,008 Vienen las pruebas del condado. Y luego las nacionales. 102 00:06:47,408 --> 00:06:49,648 Recuerda, los ganadores no abandonan. 103 00:06:50,048 --> 00:06:51,968 - Si abandonas, no ganas. - De nuevo. 104 00:07:22,168 --> 00:07:24,608 ¿Qué pasó, Trom-pija? ¿Despertaste hétero? 105 00:07:26,648 --> 00:07:27,648 Luces horrible. 106 00:07:30,848 --> 00:07:32,368 Debo hablar con Otis. 107 00:07:32,688 --> 00:07:35,288 - ¿Problemas con Kyle? - No, salgo con Steve. 108 00:07:36,208 --> 00:07:37,168 ¿Quién es Steve? 109 00:07:37,368 --> 00:07:38,648 Steve, el grandote. 110 00:07:39,048 --> 00:07:40,288 Con forma de paleta. 111 00:07:43,048 --> 00:07:44,688 - Genial. - Sí. 112 00:07:44,888 --> 00:07:45,768 Te agendaré. 113 00:07:46,888 --> 00:07:48,448 Irás a la biblioteca, ¿no? 114 00:07:49,048 --> 00:07:50,608 ¡Genial! Devuelve estos. 115 00:07:51,928 --> 00:07:53,408 Por cierto, tengo multas. 116 00:07:58,768 --> 00:08:00,208 Me gusta ser útil. 117 00:08:01,328 --> 00:08:02,208 Dame algunos. 118 00:08:03,128 --> 00:08:04,248 Vamos. 119 00:08:15,128 --> 00:08:16,088 Hola, Maeve. 120 00:08:16,448 --> 00:08:17,288 Hola. 121 00:08:26,008 --> 00:08:27,488 - ¿Cómo estás? - Genial. 122 00:08:28,088 --> 00:08:29,408 - Sí. - Genial. 123 00:08:33,888 --> 00:08:34,768 ¡Ten cuidado! 124 00:08:35,048 --> 00:08:35,888 Lo siento. 125 00:08:44,808 --> 00:08:45,848 ¿Siguen peleados? 126 00:08:46,888 --> 00:08:47,968 No me habla. 127 00:08:49,448 --> 00:08:50,608 Buen día, Moordale. 128 00:08:51,488 --> 00:08:55,328 Comenzaremos la reunión de hoy con un anuncio especial. 129 00:08:55,688 --> 00:09:00,968 Se eligió al ganador de la Competencia de Ensayos. 130 00:09:01,648 --> 00:09:03,128 Así que... 131 00:09:03,768 --> 00:09:06,008 ...el premio es para... 132 00:09:11,928 --> 00:09:13,488 ...Adam Groff. 133 00:09:16,808 --> 00:09:18,248 Vaya... 134 00:09:19,048 --> 00:09:23,168 Un aplauso para Adam. Por favor, acércate al escenario 135 00:09:23,248 --> 00:09:24,568 para leer... 136 00:09:25,208 --> 00:09:26,448 ...el ensayo ganador. 137 00:09:38,168 --> 00:09:39,848 SECUNDARIA MOORDALE 138 00:09:46,368 --> 00:09:47,208 Langston... 139 00:09:48,808 --> 00:09:52,728 Langston Hughes escribió un poema llamado "Sueños". 140 00:09:53,728 --> 00:09:55,288 Dijo, "Cumple tus sueños, 141 00:09:55,928 --> 00:09:58,248 antes de que mueran, 142 00:09:58,328 --> 00:10:00,128 y la vida sea un ave herida, 143 00:10:00,208 --> 00:10:01,528 que no puede volar". 144 00:10:02,608 --> 00:10:04,248 Joseph Conman. 145 00:10:04,328 --> 00:10:06,288 - Con... - Conrad. 146 00:10:06,368 --> 00:10:07,328 Conrad. 147 00:10:07,408 --> 00:10:09,648 Joseph Conrad tenía razón. 148 00:10:09,728 --> 00:10:11,488 Vivimos como en los sueños. 149 00:10:13,008 --> 00:10:13,848 Solos. 150 00:10:15,328 --> 00:10:16,848 En diez años... 151 00:10:17,568 --> 00:10:20,488 ...espero tener brazos y... 152 00:10:21,328 --> 00:10:24,688 Por cierto, ¿puedes ver a Aimee después de clase? 153 00:10:25,008 --> 00:10:26,728 Tiene problemas con Steve. 154 00:10:27,048 --> 00:10:28,008 ¿Quién es Steve? 155 00:10:28,408 --> 00:10:31,208 Steve, el grandote, parece un cono de helado. 156 00:10:31,768 --> 00:10:34,008 - Sí, bueno. En el laboratorio. - Sí. 157 00:10:34,208 --> 00:10:35,528 - De acuerdo. - Genial. 158 00:10:38,248 --> 00:10:40,208 No menciones que eres virgen. 159 00:10:41,208 --> 00:10:43,688 Está todo bien, obvio. No es gran cosa. 160 00:10:44,008 --> 00:10:46,128 Pero quizá sea malo para el negocio. 161 00:10:46,408 --> 00:10:49,448 - Claro, sí, no lo diré. - Genial. 162 00:10:49,608 --> 00:10:50,568 - Adiós. - Adiós. 163 00:10:53,048 --> 00:10:54,648 ¿Quieres acostarte conmigo? 164 00:10:55,088 --> 00:10:57,088 Es algo sin compromiso. 165 00:10:57,408 --> 00:10:58,648 Solo quiero una cosa. 166 00:10:59,408 --> 00:11:01,128 - Tu pija. - Tengo novia, no. 167 00:11:06,968 --> 00:11:07,968 - Hola. - Hola. 168 00:11:08,208 --> 00:11:09,448 ¿Qué le pasa a todos? 169 00:11:09,528 --> 00:11:11,328 De repente todos tienen límites. 170 00:11:11,688 --> 00:11:13,888 Estuve pensando en tu... 171 00:11:14,728 --> 00:11:15,568 ...propuesta. 172 00:11:16,688 --> 00:11:17,928 - ¿Sigue en pie? - Sí. 173 00:11:18,688 --> 00:11:19,928 ¡Genial! Grandioso. 174 00:11:20,008 --> 00:11:22,008 Para ser claros, no es contigo en particular. 175 00:11:22,088 --> 00:11:24,448 - Solo quiero un hombre con pene. - Es... 176 00:11:25,128 --> 00:11:26,408 ...bueno saberlo. 177 00:11:26,928 --> 00:11:28,048 Pienso lo mismo. 178 00:11:28,328 --> 00:11:30,408 Totalmente... pragmático. 179 00:11:31,728 --> 00:11:34,128 - ¿Nos vemos en la semana? - Hoy, en tu casa. 180 00:11:34,208 --> 00:11:36,768 - Llevo los condones, tú el lubricante. - No... 181 00:11:52,448 --> 00:11:53,408 Hola. 182 00:11:53,488 --> 00:11:54,328 Hola. 183 00:11:55,128 --> 00:11:56,728 Vine para cambiar los grifos. 184 00:11:56,808 --> 00:11:57,648 Sí. 185 00:11:58,048 --> 00:11:59,648 - Por si lo olvidaste. - No. 186 00:12:00,208 --> 00:12:01,768 No, no lo olvidé. 187 00:12:02,728 --> 00:12:03,568 Bien. 188 00:12:04,928 --> 00:12:05,808 Entonces... 189 00:12:07,848 --> 00:12:09,408 - El baño. Sí. - Sí. 190 00:12:29,608 --> 00:12:32,888 ¿Podrías echarle un vistazo a algo antes? 191 00:12:35,728 --> 00:12:37,088 Tu hijo es iracundo. 192 00:12:38,248 --> 00:12:40,488 - ¿No? - Bueno, de hecho, 193 00:12:40,768 --> 00:12:42,928 - suele contenerse. - Claro. 194 00:12:44,168 --> 00:12:45,968 Tengo dos hijas adolescentes. 195 00:12:46,568 --> 00:12:49,088 Solían ser ángeles. 196 00:12:50,688 --> 00:12:52,528 Y ahora son unos demonios. 197 00:12:53,128 --> 00:12:54,888 Demonios del infierno. 198 00:12:57,008 --> 00:12:58,768 Las amo. 199 00:12:59,368 --> 00:13:02,368 De verdad, pero no me agradan mucho. 200 00:13:02,848 --> 00:13:03,688 Sí, bueno... 201 00:13:03,848 --> 00:13:07,048 ...la adolescencia es una época difícil del desarrollo. 202 00:13:07,248 --> 00:13:09,808 ¿Tampoco te agrada tu hijo? 203 00:13:10,128 --> 00:13:14,168 Vaya, es algo fuerte decir eso de un hijo. 204 00:13:16,848 --> 00:13:19,248 ¿Siempre evitas las preguntas? 205 00:13:19,328 --> 00:13:21,408 No, claro que no. 206 00:13:23,048 --> 00:13:23,888 Bueno. 207 00:13:24,968 --> 00:13:25,848 Bueno. 208 00:13:27,328 --> 00:13:30,168 A veces no me agrada mi hijo. 209 00:13:30,368 --> 00:13:33,008 Es decir, sí, solía ser dulce 210 00:13:33,088 --> 00:13:34,728 y muy amoroso, y... 211 00:13:35,448 --> 00:13:37,248 ...ahora no comparte nada conmigo. 212 00:13:37,888 --> 00:13:42,128 Entiendo que es una etapa natural de la pubertad, 213 00:13:42,208 --> 00:13:44,008 el deseo de autonomía, 214 00:13:44,088 --> 00:13:47,928 pero supongo que no esperaba que doliera tanto. 215 00:13:49,048 --> 00:13:52,328 Jamás deben saber lo solos que nos hacen sentir. 216 00:13:55,128 --> 00:13:57,728 El ropero está arruinado. Arreglaré el baño. 217 00:14:00,888 --> 00:14:02,008 Así que, Aimee, 218 00:14:02,408 --> 00:14:03,928 ¿cuál es el problema? 219 00:14:05,048 --> 00:14:06,648 Steve y yo teníamos sexo 220 00:14:06,808 --> 00:14:09,928 y todo era muy normal, hasta que... 221 00:14:15,808 --> 00:14:17,048 ¿Acabarás en mi cara? 222 00:14:18,248 --> 00:14:19,088 De hecho, no. 223 00:14:19,608 --> 00:14:20,448 ¿Por qué? 224 00:14:20,728 --> 00:14:22,168 Me gusta tu cara. 225 00:14:25,688 --> 00:14:26,728 ¿Y en mis tetas? 226 00:14:27,808 --> 00:14:28,808 ¿Acabarás en ellas? 227 00:14:28,888 --> 00:14:30,248 Perdón, ¿podemos parar? 228 00:14:30,328 --> 00:14:31,888 - ¿Hice algo mal? - No. 229 00:14:31,968 --> 00:14:34,768 Es que... ¿De verdad quieres que haga eso? 230 00:14:34,848 --> 00:14:35,688 Sí. 231 00:14:37,008 --> 00:14:37,848 Eso creo. 232 00:14:38,888 --> 00:14:40,328 Parece que estuvieras actuando. 233 00:14:40,968 --> 00:14:42,288 Dime qué quieres. 234 00:14:43,768 --> 00:14:45,048 No sé qué quiero. 235 00:14:45,168 --> 00:14:46,928 Nunca me lo preguntaron. 236 00:14:47,608 --> 00:14:52,128 Steve dice que le gusta que las chicas disfruten del sexo. 237 00:14:52,488 --> 00:14:54,248 Dice que nota cuando finjo. 238 00:14:54,488 --> 00:14:56,208 - ¿Y finges? - Sí. 239 00:14:56,288 --> 00:14:57,648 Siempre finjo. 240 00:14:59,008 --> 00:15:01,888 Bueno, deberías pensarlo. 241 00:15:02,048 --> 00:15:04,848 Ya sabes, cosas que disfrutas cuando estás sola. 242 00:15:05,448 --> 00:15:06,408 En la intimidad. 243 00:15:07,608 --> 00:15:08,528 No hago eso. 244 00:15:10,208 --> 00:15:11,248 ¿Tú no...? 245 00:15:12,408 --> 00:15:13,968 - ¿En serio? - No. 246 00:15:14,448 --> 00:15:15,648 Siempre tengo novio. 247 00:15:16,128 --> 00:15:16,968 Bueno... 248 00:15:17,648 --> 00:15:21,408 ...las mujeres suelen avergonzarse de la masturbación más que los hombres. 249 00:15:21,808 --> 00:15:25,728 Sienten que es tabú o sucio. 250 00:15:27,248 --> 00:15:28,808 Y no lo es. 251 00:15:29,808 --> 00:15:30,888 Por supuesto, 252 00:15:31,208 --> 00:15:32,768 algunos hombres también... 253 00:15:33,608 --> 00:15:35,408 ...sienten eso a veces. 254 00:15:35,488 --> 00:15:36,728 ¿Y eso qué tiene que ver? 255 00:15:36,808 --> 00:15:38,008 Nada, yo solo... 256 00:15:39,888 --> 00:15:40,968 Lo que digo es... 257 00:15:41,288 --> 00:15:43,888 Antes de hablar con Steve, deberías descubrir... 258 00:15:45,048 --> 00:15:46,728 ...ya sabes, qué te gusta... 259 00:15:47,848 --> 00:15:48,888 ...en tu cuerpo. 260 00:15:48,968 --> 00:15:50,688 ¿Dices que debo tocarme? 261 00:15:52,208 --> 00:15:53,048 Sí. 262 00:16:05,968 --> 00:16:07,248 ¡Basta! 263 00:16:10,168 --> 00:16:12,448 ¿Quién va a destiempo? 264 00:16:13,968 --> 00:16:15,648 ¿No hay culpables? 265 00:16:16,008 --> 00:16:18,008 Ya veo, se saldrán con la suya, 266 00:16:18,088 --> 00:16:20,728 pero los observo con mis oídos. 267 00:16:22,368 --> 00:16:23,728 Eso es imposible, por cierto. 268 00:16:24,128 --> 00:16:26,608 Una vez más. Uno, dos, tres... 269 00:16:33,168 --> 00:16:35,528 Basta. ¿Qué pasa, muchachos? 270 00:16:35,608 --> 00:16:37,288 - Háblenme. - Es Trom-pija. 271 00:16:37,528 --> 00:16:38,488 Es malo. 272 00:16:39,328 --> 00:16:40,408 Qué duro, Neville. 273 00:16:40,488 --> 00:16:43,488 Eric necesita nuestro apoyo. 274 00:16:44,048 --> 00:16:46,208 Somos jazz, Eric es jazz, 275 00:16:46,288 --> 00:16:47,368 yo soy jazz. 276 00:16:47,568 --> 00:16:48,608 ¿Sí? 277 00:16:49,408 --> 00:16:50,728 E, amigo. ¿Qué ocurre? 278 00:16:51,688 --> 00:16:53,368 Señor, él nos hace perder el tiempo. 279 00:16:56,248 --> 00:16:57,328 Bueno. 280 00:16:57,728 --> 00:16:58,768 Me iré entonces. 281 00:17:00,288 --> 00:17:01,488 Tranquilo, E, amigo. 282 00:17:01,568 --> 00:17:03,088 ¡Me llamo Eric! 283 00:17:03,288 --> 00:17:04,608 No intente ser cool. 284 00:17:05,008 --> 00:17:08,408 Es un docente de música alcohólico que cree entender el jazz. 285 00:17:08,488 --> 00:17:09,488 Es trágico. 286 00:17:10,968 --> 00:17:12,288 No me gusta tu tono. 287 00:17:13,848 --> 00:17:16,568 - Eric, regresa... - ¡No me toque, maldita sea! 288 00:17:37,808 --> 00:17:39,288 ¿Qué le pasó a Trom-pija? 289 00:17:39,368 --> 00:17:41,368 Creo que imita a una reclusa. 290 00:17:55,168 --> 00:17:56,008 Eric... 291 00:18:12,008 --> 00:18:14,448 Eric Effiong, a la oficina del Sr. Groff. 292 00:18:15,008 --> 00:18:17,568 Eric Effiong, a la oficina del Sr. Groff. 293 00:18:26,688 --> 00:18:28,608 ¿Qué piensas del ensayo de Adam? 294 00:18:30,088 --> 00:18:31,448 No le presté atención. 295 00:18:31,528 --> 00:18:33,848 Pensaba en las pruebas del condado. 296 00:18:36,888 --> 00:18:38,008 Hablando de eso... 297 00:18:38,728 --> 00:18:40,688 Debo concentrarme estas semanas, 298 00:18:40,768 --> 00:18:43,608 así que no podré salir mucho. 299 00:18:44,688 --> 00:18:46,168 Lamento ser tan aburrido. 300 00:18:47,008 --> 00:18:49,248 No estamos casados, Jackson, descuida. 301 00:19:00,848 --> 00:19:01,928 Ya regreso. 302 00:19:07,808 --> 00:19:10,128 Hola, cara de rana. ¿Me extrañaste? 303 00:19:11,048 --> 00:19:12,408 Bien, probablemente... 304 00:19:12,488 --> 00:19:13,568 ¡Deja a mi novia! 305 00:19:13,648 --> 00:19:15,248 - ¿Novia? - ¡Basta! 306 00:19:16,048 --> 00:19:17,368 ¿Quién es este idiota? 307 00:19:17,568 --> 00:19:18,968 - Mi hermano. - ¿Qué? 308 00:19:20,048 --> 00:19:21,888 ¿No le hablaste a tu superhéroe de mí? 309 00:19:21,968 --> 00:19:23,368 ¿Dónde mierda estabas? 310 00:19:23,448 --> 00:19:25,768 Houston, Texas. Quería ser astronauta. 311 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Perdí mis llaves. 312 00:19:46,528 --> 00:19:47,408 ¿Un hermano? 313 00:19:48,288 --> 00:19:49,288 Ahora lo sabes. 314 00:19:58,288 --> 00:19:59,448 Suspendido. 315 00:20:02,368 --> 00:20:04,448 Castigado por el resto del cuatrimestre. 316 00:20:08,208 --> 00:20:09,488 ¿En qué pensabas? 317 00:20:12,888 --> 00:20:14,448 Al menos no me expulsaron. 318 00:20:14,568 --> 00:20:15,888 Ese no es el punto. 319 00:20:21,288 --> 00:20:23,048 ¿Alguien intentó lastimarte? 320 00:20:27,048 --> 00:20:28,768 Estoy harto. 321 00:20:29,528 --> 00:20:31,528 Todos me tratan como a la mierda. 322 00:20:38,968 --> 00:20:40,568 Así nos sentimos todos. 323 00:20:42,168 --> 00:20:44,528 Pero no puedes ir por ahí golpeando a la gente. 324 00:20:45,568 --> 00:20:48,448 - Dijiste que me hiciera fuerte. - Pero no así. 325 00:20:53,888 --> 00:20:55,848 ¿Qué clase de hombre quieres ser? 326 00:21:02,368 --> 00:21:04,568 ¿Qué clase de hombre quieres que sea, papá? 327 00:21:19,608 --> 00:21:20,528 Sé... 328 00:21:21,368 --> 00:21:23,088 Sé que escribiste el ensayo de Adam. 329 00:21:23,848 --> 00:21:26,008 - No sé de qué habla. - ¿En serio? 330 00:21:28,128 --> 00:21:29,368 Si está segura, acúseme. 331 00:21:29,448 --> 00:21:32,048 ¿Y que te expulsen? No creo que quieras eso. 332 00:21:32,288 --> 00:21:33,208 Mira. 333 00:21:34,568 --> 00:21:37,128 Muchos tienen conocimientos adquiridos. 334 00:21:37,288 --> 00:21:39,048 No muchos tienen ideas. 335 00:21:39,128 --> 00:21:40,568 Tienes ideas originales. 336 00:21:40,848 --> 00:21:42,528 Ahórrese el discurso motivacional. 337 00:21:42,608 --> 00:21:45,088 Quiero que pienses en el Examen de Aptitud. 338 00:21:45,528 --> 00:21:47,968 Podrías conseguir una beca universitaria. 339 00:21:49,128 --> 00:21:50,328 Piénsalo y avísame. 340 00:22:19,808 --> 00:22:21,408 Hagámoslo. 341 00:22:33,208 --> 00:22:35,008 ¿Te... 342 00:22:35,208 --> 00:22:36,288 ...gusta el manga? 343 00:22:36,648 --> 00:22:37,488 Lo siento. 344 00:22:38,528 --> 00:22:40,368 Eso fue... Necesito un código. 345 00:22:41,808 --> 00:22:42,968 Flamenco. 346 00:22:45,288 --> 00:22:46,648 No tengo experiencia. 347 00:22:47,088 --> 00:22:47,928 Yo tampoco. 348 00:22:48,328 --> 00:22:49,488 Por eso lo hacemos. 349 00:22:49,568 --> 00:22:51,648 Lo sé, pero... 350 00:22:52,848 --> 00:22:53,768 ...necesito... 351 00:22:54,768 --> 00:22:56,648 ...ir despacio. 352 00:22:58,208 --> 00:22:59,088 Sí. 353 00:23:01,208 --> 00:23:02,408 ¿Tienes música? 354 00:23:02,488 --> 00:23:04,808 Para entrar en ambiente. 355 00:23:16,848 --> 00:23:19,168 El canto de ballenas me ayuda a dormir. 356 00:23:28,328 --> 00:23:31,808 ¿Sabes que el sexo entre ballenas solo dura 35 segundos? 357 00:23:32,448 --> 00:23:33,608 Es curioso, 358 00:23:34,008 --> 00:23:37,448 de hecho, porque sus penes miden más de dos metros. 359 00:23:38,808 --> 00:23:40,648 Podrías ahogarte en su esperma. 360 00:23:42,168 --> 00:23:43,088 Fascinante. 361 00:23:44,488 --> 00:23:47,288 ¿Qué tan despacio iremos? Porque estoy lista. 362 00:23:53,088 --> 00:23:54,888 ¿ME HAS VISTO? 363 00:24:13,368 --> 00:24:14,728 ¡FELICITACIONES, ADAM! 364 00:24:15,488 --> 00:24:16,728 ¡Sorpresa! 365 00:24:17,608 --> 00:24:19,248 Mi brillante muchacho. 366 00:24:19,328 --> 00:24:20,688 Está bien, cariño. 367 00:24:20,768 --> 00:24:22,288 Queríamos celebrar. 368 00:24:23,008 --> 00:24:24,248 Estoy tan orgullosa. 369 00:24:24,688 --> 00:24:25,568 Gracias, mamá. 370 00:24:27,608 --> 00:24:28,808 ¿Estamos orgullosos? 371 00:24:28,888 --> 00:24:30,128 Sí, claro. 372 00:24:31,608 --> 00:24:33,768 Sí, ya lo dije. 373 00:24:34,048 --> 00:24:35,088 Muy orgullosos. 374 00:24:52,408 --> 00:24:53,568 Hola, Jeffrey. 375 00:24:54,488 --> 00:24:56,728 Les pagaré esta semana, lo prometo. 376 00:24:57,008 --> 00:24:58,648 Descuida, pagó tu hermano. 377 00:24:59,008 --> 00:24:59,968 Es simpático. 378 00:25:12,008 --> 00:25:13,488 Busco mi anillo de bodas. 379 00:25:13,928 --> 00:25:15,288 Peleamos con Cynthia. 380 00:25:16,888 --> 00:25:18,728 Me tatué, creí que le gustaría. 381 00:25:19,928 --> 00:25:21,408 Es decir, es lindo, ¿no? 382 00:25:22,488 --> 00:25:24,808 Sí, es poco común. 383 00:25:27,888 --> 00:25:29,208 - Adiós, Jeffrey. - Sí. 384 00:25:42,288 --> 00:25:43,728 Panqueques, hice tus favoritos. 385 00:25:43,808 --> 00:25:45,768 ¿Por irte sin avisar? 386 00:25:46,608 --> 00:25:49,408 - Panqueques con chocolate. - Desperté y no estabas. 387 00:25:49,488 --> 00:25:51,848 Chocolate en forma de sonrisa. 388 00:25:51,928 --> 00:25:54,488 - Como antes. - ¡Te fuiste cuatro meses! 389 00:25:54,568 --> 00:25:55,888 Me preocupé mucho. 390 00:25:55,968 --> 00:25:57,328 Soy un bastardo, lo sé. 391 00:25:57,768 --> 00:25:59,008 Me metí en problemas. 392 00:25:59,208 --> 00:26:00,808 Vendía una mercadería. 393 00:26:00,888 --> 00:26:02,408 - Lo sabía. - No eran drogas. 394 00:26:02,688 --> 00:26:04,568 Ya no hago eso. 395 00:26:05,208 --> 00:26:06,448 Para resumir, 396 00:26:06,728 --> 00:26:08,648 mil dólares en zapatillas Nike 397 00:26:08,728 --> 00:26:13,088 junto con una noche de borrachera, resultaron en la pérdida de la mercancía 398 00:26:13,168 --> 00:26:15,888 y en un proveedor furioso y violento. 399 00:26:18,208 --> 00:26:19,728 Tuve que desaparecer. 400 00:26:19,888 --> 00:26:21,528 Lo siento mucho. 401 00:26:21,608 --> 00:26:22,688 Sí, siempre igual. 402 00:26:30,288 --> 00:26:31,888 ¿Por qué volviste? ¿Dinero? 403 00:26:33,968 --> 00:26:35,528 ¿Sabes qué? Me voy. 404 00:26:35,608 --> 00:26:37,528 - Esto es ridículo. - ¿Adónde? ¿Texas? 405 00:26:39,008 --> 00:26:41,488 También hay entrenamiento espacial en Rusia, ¿sabías? 406 00:26:42,208 --> 00:26:44,168 Es una pena por el clima 407 00:26:44,248 --> 00:26:46,808 y los problemas de derechos humanos, pero... 408 00:26:47,808 --> 00:26:49,208 ...tienen buenas naves. 409 00:26:51,968 --> 00:26:54,168 Más vale que esos panqueques tengan crema. 410 00:26:54,448 --> 00:26:55,688 ¿Por quién me tomas? 411 00:26:57,088 --> 00:26:58,088 ¿Un principiante? 412 00:27:56,648 --> 00:27:57,888 Quiero un bollo. 413 00:28:06,368 --> 00:28:07,408 Bueno, muy lento. 414 00:28:10,688 --> 00:28:11,528 Mira, yo... 415 00:28:12,048 --> 00:28:14,248 Creo que podemos avanzar. 416 00:28:14,528 --> 00:28:16,968 Nos hemos tomado las manos por 45 minutos. 417 00:28:17,408 --> 00:28:20,048 Sé tomar manos. Vine a fornicar. 418 00:28:21,248 --> 00:28:22,528 ¿Probamos algo nuevo? 419 00:28:22,608 --> 00:28:24,168 Puedo chuparte los huevos. 420 00:28:25,928 --> 00:28:28,648 Pensaba en un abrazo suave. 421 00:28:28,728 --> 00:28:29,968 ¿Qué es eso? 422 00:28:30,328 --> 00:28:31,168 Es como... 423 00:28:33,568 --> 00:28:34,408 Suave. 424 00:28:35,048 --> 00:28:35,888 ¿Y si te masturbo? 425 00:28:36,848 --> 00:28:38,208 - O tú a mí. - No puedo. 426 00:28:38,288 --> 00:28:39,488 ¿Quieres hacer esto o no? 427 00:28:41,528 --> 00:28:42,448 Adiós. 428 00:28:44,408 --> 00:28:45,248 ¡Espera! 429 00:28:54,128 --> 00:28:55,448 Eres muy sexy. 430 00:29:07,248 --> 00:29:08,488 Tú también. 431 00:29:08,968 --> 00:29:09,808 Lo sé. 432 00:29:12,688 --> 00:29:13,928 Pellizca mis pezones. 433 00:29:15,768 --> 00:29:16,608 ¿Así? 434 00:29:19,328 --> 00:29:21,848 Esa es mi música de viernes. 435 00:30:07,528 --> 00:30:08,368 Por Dios. 436 00:30:19,888 --> 00:30:20,728 Estás escribiendo. 437 00:30:21,368 --> 00:30:22,208 Sí. 438 00:30:22,368 --> 00:30:24,928 - Lo intento. - Qué bueno. 439 00:30:25,368 --> 00:30:26,208 Sí. 440 00:30:26,448 --> 00:30:27,608 El baño está listo. 441 00:30:28,688 --> 00:30:29,528 Genial. 442 00:30:29,608 --> 00:30:32,088 - ¿Quieres verlo? - Sí. 443 00:30:36,568 --> 00:30:39,168 Lo siento. Tenías una pelusa. 444 00:30:39,448 --> 00:30:40,968 ¿Me olerás de nuevo? 445 00:30:42,008 --> 00:30:44,968 No, tenías una pelusa. 446 00:30:45,048 --> 00:30:46,408 Sí, ya veo. 447 00:30:46,608 --> 00:30:48,528 Gracias por quitar esa... 448 00:30:49,448 --> 00:30:50,288 ...pelusa. 449 00:30:56,488 --> 00:30:57,328 Mira, 450 00:30:57,568 --> 00:31:01,128 es claro que nos atraemos físicamente. 451 00:31:01,208 --> 00:31:02,288 Se trata... 452 00:31:03,328 --> 00:31:05,488 ...de feromonas compatibles. 453 00:31:06,168 --> 00:31:07,608 - ¿Es eso? - Sí. 454 00:31:07,968 --> 00:31:09,608 Solo el 10 por ciento de los hombres 455 00:31:09,688 --> 00:31:12,848 tiene suficiente androsterona, que es... 456 00:31:13,768 --> 00:31:16,808 ...la feromona que genera el atractivo sexual. 457 00:31:16,968 --> 00:31:18,048 Es decir, no es... 458 00:31:20,568 --> 00:31:24,248 No es necesario siquiera que sean atractivos. 459 00:31:24,328 --> 00:31:26,208 - Pero las feromonas... - Sí. 460 00:31:28,248 --> 00:31:31,448 Envían poderosas señales de... 461 00:31:33,208 --> 00:31:34,328 ...atracción. 462 00:31:39,288 --> 00:31:40,128 Bien. 463 00:31:48,288 --> 00:31:49,368 ¿Puedo tocar tu pene? 464 00:31:59,928 --> 00:32:01,088 ¡Basta! ¡Déjame! 465 00:32:01,168 --> 00:32:02,088 ¡Flamenco! 466 00:32:04,808 --> 00:32:05,888 Ve por mi mamá. 467 00:32:06,088 --> 00:32:07,888 - ¡Ve por mi mamá! - ¿Tu mamá? 468 00:32:14,248 --> 00:32:15,968 Uno, dos, tres, 469 00:32:16,048 --> 00:32:18,928 cuatro, cinco, seis, siete... 470 00:32:21,768 --> 00:32:23,888 No puedes evitarlo, ¿no? 471 00:32:23,968 --> 00:32:26,488 ¿Por qué tanto drama, Jean? 472 00:32:27,248 --> 00:32:29,288 ¡Le metiste la pija! 473 00:32:29,488 --> 00:32:31,328 ¡Pareces una loca! 474 00:32:31,408 --> 00:32:33,688 ¡Tú me conviertes en una loca! 475 00:32:35,128 --> 00:32:37,288 No puedo acercarme cuando estás así. 476 00:32:37,368 --> 00:32:39,128 - ¡No te vayas! - No, ¡saldré! 477 00:32:40,408 --> 00:32:41,328 ¿Otis? 478 00:32:42,088 --> 00:32:43,048 ¿Cariño? 479 00:32:45,208 --> 00:32:46,688 ¿Por qué me miran así? 480 00:32:47,168 --> 00:32:49,288 Nos diste un buen susto, cariño. 481 00:32:49,488 --> 00:32:50,728 ¿Qué ocurrió? 482 00:32:51,368 --> 00:32:54,008 Quisimos tener sexo, pero fue demasiado para él. 483 00:32:54,088 --> 00:32:56,128 Bueno, estoy bien, yo solo... 484 00:32:56,768 --> 00:32:59,488 Me descompensé. 485 00:33:08,048 --> 00:33:10,968 Vamos, no sales con el superhéroe, ¿no? 486 00:33:11,088 --> 00:33:12,048 Sí, ¿por qué? 487 00:33:12,888 --> 00:33:16,888 Parece tan serio. 488 00:33:18,528 --> 00:33:19,768 De acuerdo. 489 00:33:20,248 --> 00:33:22,648 Vamos, háblame de tu chico de oro. 490 00:33:23,648 --> 00:33:24,528 Es bueno. 491 00:33:25,088 --> 00:33:26,248 Es bueno, ¿no? 492 00:33:27,328 --> 00:33:29,088 - ¿Eso es todo? - No, él... 493 00:33:30,168 --> 00:33:31,088 Hace natación. 494 00:33:31,848 --> 00:33:33,288 Tiene una buena familia. 495 00:33:34,168 --> 00:33:35,288 Es buen estudiante. 496 00:33:37,768 --> 00:33:39,088 Es un gran chico, ¿sí? 497 00:33:40,128 --> 00:33:41,608 Bueno, me alegro mucho por ti. 498 00:33:42,408 --> 00:33:43,328 Si tú lo dices. 499 00:33:47,808 --> 00:33:48,648 ¿Hola? 500 00:33:49,968 --> 00:33:51,088 Sí, amigo. 501 00:33:51,608 --> 00:33:52,448 De acuerdo. 502 00:33:53,568 --> 00:33:54,408 Sí. 503 00:33:54,968 --> 00:33:57,288 No, iré en breve. Sí. 504 00:33:57,608 --> 00:33:59,168 Bien, adiós. 505 00:34:00,568 --> 00:34:02,928 Era un viejo amigo. Volveré pronto. 506 00:34:03,328 --> 00:34:07,128 ¿Podrías prestarme algo de dinero? 507 00:34:07,208 --> 00:34:10,448 Prometo devolverlo en cuanto consiga trabajo. 508 00:34:11,968 --> 00:34:14,328 - Palabra de honor. - Tú no tienes honor. 509 00:34:15,168 --> 00:34:17,808 - En mi bolso. - Muchas gracias. 510 00:34:26,168 --> 00:34:27,648 Es bueno estar en casa. 511 00:34:28,168 --> 00:34:29,888 Vete de nuevo y te apuñalo. 512 00:34:41,288 --> 00:34:42,528 Cuéntales de tu ensayo. 513 00:34:44,768 --> 00:34:47,928 Es muy largo, mamá. Nadie quiere oírlo, es aburrido. 514 00:34:48,248 --> 00:34:50,288 No, no lo es. Queremos oírlo. 515 00:34:52,968 --> 00:34:56,208 Vamos, dinos la cita de Langston Hughes. Brillante. 516 00:34:57,288 --> 00:34:58,928 ¿Quién fue Langston Hughes? 517 00:35:01,208 --> 00:35:02,568 Langston Hughes... 518 00:35:04,328 --> 00:35:06,248 Langston Hughes fue un famoso... 519 00:35:13,728 --> 00:35:14,848 ...golfista. 520 00:35:16,448 --> 00:35:18,008 Creí que era un poeta. 521 00:35:24,768 --> 00:35:25,968 Ese es nuestro Adam. 522 00:35:26,368 --> 00:35:28,288 - Siempre tan bromista. - Sí. 523 00:35:35,128 --> 00:35:37,008 Glenoxi llega al planeta de Thock, 524 00:35:37,088 --> 00:35:39,568 gobernado por mutantes con bocas de vulva, 525 00:35:39,648 --> 00:35:42,368 y conoce a Lord Zortac. Primero, lo desprecia, 526 00:35:42,448 --> 00:35:44,808 porque fue quien mató a toda su familia 527 00:35:45,008 --> 00:35:47,688 en la guerra de Gamma Velorum, pero lo perdona 528 00:35:47,768 --> 00:35:49,608 para que sea su esclavo sexual. 529 00:35:49,688 --> 00:35:51,528 Así que Glenoxi es algo puta. 530 00:35:52,848 --> 00:35:53,768 De acuerdo. 531 00:35:54,368 --> 00:35:55,208 Bien. 532 00:35:59,488 --> 00:36:01,248 Lamento que no resultara. 533 00:36:02,688 --> 00:36:05,808 Tenía muy pocas expectativas, de hecho. 534 00:36:06,928 --> 00:36:08,368 No creo que estés listo. 535 00:36:12,168 --> 00:36:13,968 Ojalá encuentres a alguien que lo esté. 536 00:36:14,288 --> 00:36:15,688 Sí, ojalá. 537 00:36:24,608 --> 00:36:27,088 Hola, ladrón. ¿Qué tal tu pasador? 538 00:36:28,928 --> 00:36:32,248 Es un antes y un después, de hecho. 539 00:36:32,608 --> 00:36:33,448 ¿Era tu novia? 540 00:36:34,408 --> 00:36:37,048 No, definitivamente no. 541 00:36:38,088 --> 00:36:39,808 Estoy destinado a la soledad. 542 00:36:41,008 --> 00:36:42,928 Tu papá está adentro, ¿lo busco? 543 00:36:43,008 --> 00:36:44,088 No, descuida. 544 00:36:48,968 --> 00:36:50,408 Creo que le gusta tu mamá. 545 00:36:50,648 --> 00:36:53,728 Hoy se cambió tres veces y se puso mucha loción. 546 00:36:54,048 --> 00:36:55,848 Mamá no suele tener novios. 547 00:36:56,048 --> 00:36:57,168 Es una comehombres. 548 00:36:57,648 --> 00:36:59,728 Es una rara forma de describir a tu madre. 549 00:36:59,808 --> 00:37:02,328 Es raro que seas chofer de tu padre. 550 00:37:02,728 --> 00:37:04,928 - ¿No tiene licencia? - Es alcohólico. 551 00:37:07,768 --> 00:37:11,648 Lo siento, qué estúpido, no quise... 552 00:37:11,728 --> 00:37:12,928 Estoy bromeando. 553 00:37:13,448 --> 00:37:17,888 Conducía muy rápido así que lo suspendieron por seis meses. 554 00:37:18,448 --> 00:37:21,568 Mi hermana conduce por la mañana y yo por las tardes. 555 00:37:22,688 --> 00:37:26,048 Es como si fueran los padres y él un niño grande y peludo. 556 00:37:26,168 --> 00:37:27,008 Sí. 557 00:37:31,328 --> 00:37:32,808 ¿Quieres salir conmigo? 558 00:37:34,408 --> 00:37:37,328 Eres gracioso y quiero salir contigo. 559 00:37:38,528 --> 00:37:40,248 - Sí. - Dame tu teléfono. 560 00:37:44,848 --> 00:37:47,368 Si quieres salir, llámame. 561 00:37:51,248 --> 00:37:52,088 Grandioso. 562 00:37:54,008 --> 00:37:55,488 - Genial. - Genial. 563 00:37:56,768 --> 00:37:57,608 Adiós. 564 00:38:01,128 --> 00:38:02,368 ¡Ya basta! 565 00:38:02,888 --> 00:38:03,808 ¡Ya voy! 566 00:38:04,128 --> 00:38:04,968 Lo siento. 567 00:38:12,688 --> 00:38:14,928 Deberíamos hablar de las feromonas. 568 00:38:16,888 --> 00:38:17,728 Gracias. 569 00:38:19,128 --> 00:38:20,248 Por tu trabajo. 570 00:38:25,288 --> 00:38:27,128 Fue un placer conocerte, Jean. 571 00:38:28,328 --> 00:38:30,088 El placer fue mío, Jakob. 572 00:38:31,968 --> 00:38:32,808 Hola. 573 00:38:34,928 --> 00:38:35,768 Gracias. 574 00:38:51,568 --> 00:38:52,568 Es tu favorita. 575 00:39:04,688 --> 00:39:07,128 ¿Te recuerdo a papá? 576 00:39:10,088 --> 00:39:10,928 A veces. 577 00:39:13,288 --> 00:39:14,728 Pero solo lo bueno. 578 00:39:23,048 --> 00:39:23,888 Vamos. 579 00:39:33,928 --> 00:39:35,528 ¿Por qué no invitas a Eric? 580 00:39:40,328 --> 00:39:42,288 No creo que me perdone, mamá. 581 00:39:43,368 --> 00:39:46,048 Claro que sí, sigue intentando. 582 00:39:48,128 --> 00:39:49,608 Demuestra que lo sientes. 583 00:39:52,008 --> 00:39:54,128 Pronto volverán a ser amigos. 584 00:39:56,008 --> 00:39:56,848 Ya verás. 585 00:40:05,968 --> 00:40:06,928 Sí. 586 00:40:08,088 --> 00:40:09,208 Ya regreso. 587 00:40:12,648 --> 00:40:13,528 No sé... 588 00:40:15,008 --> 00:40:16,528 ...qué pasó antes. 589 00:40:17,808 --> 00:40:20,248 Pero parecía un gran paso. 590 00:40:21,288 --> 00:40:23,088 No quiero meterme, pero... 591 00:40:24,728 --> 00:40:26,968 Solo quiero saber que estás bien. 592 00:40:29,808 --> 00:40:30,648 Estoy bien. 593 00:40:50,488 --> 00:40:53,928 Hola, habla Eric. Lamento no poder atender, llama de nuevo. 594 00:41:07,608 --> 00:41:09,248 OLA HOLA 595 00:41:23,568 --> 00:41:25,008 ¡Bien, vamos, Jackson! 596 00:41:25,408 --> 00:41:26,488 ¡Fuerza! 597 00:41:26,768 --> 00:41:27,968 ¡Sigue, con fuerza! 598 00:41:29,208 --> 00:41:30,488 Sigue así, hijo. 599 00:41:30,768 --> 00:41:34,248 ¡Vamos, eso es! ¡Sí! 600 00:41:34,648 --> 00:41:35,888 ¡Sí! 601 00:41:35,968 --> 00:41:37,088 ¡Bien hecho! 602 00:41:37,568 --> 00:41:38,688 ¡Sí, señor! 603 00:41:40,048 --> 00:41:40,888 Da la vuelta. 604 00:41:42,968 --> 00:41:44,368 Mira el tiempo. 605 00:42:07,808 --> 00:42:10,128 - Oye, ¿podemos hablar? - ¿Me golpearás? 606 00:42:11,248 --> 00:42:12,608 - No. - Déjame adivinar. 607 00:42:12,768 --> 00:42:14,328 Mal lugar y momento, ¿no? 608 00:42:15,288 --> 00:42:18,968 Creí que se sentiría bien, pero no fue así. 609 00:42:19,048 --> 00:42:21,288 Golpear al otro gay, perfecto, Eric. 610 00:42:21,368 --> 00:42:22,808 Lo lamento mucho. 611 00:42:26,928 --> 00:42:30,128 Si te ayuda, usé esto para contarle a mi mamá que soy gay, ¿sí? 612 00:42:30,648 --> 00:42:31,648 ¿Ella no sabía? 613 00:42:33,688 --> 00:42:36,528 - Creí que tenías todo resuelto. - Sí, no es así. 614 00:42:37,568 --> 00:42:39,608 Ahora cree que acosas a los gays. 615 00:42:40,488 --> 00:42:42,448 Así que si una señora hindú te mira mal, 616 00:42:42,888 --> 00:42:44,368 no lo tomes a pecho, ¿sí? 617 00:42:45,528 --> 00:42:50,088 Y esto de golpearte eliminó toda posibilidad de estar juntos, ¿no? 618 00:42:50,448 --> 00:42:51,488 Loca, por favor. 619 00:42:52,328 --> 00:42:54,528 Los lindos como yo no somos tu tipo, ¿sí? 620 00:42:56,088 --> 00:42:58,408 Disfruta la suspensión, chico trompeta. 621 00:42:58,808 --> 00:42:59,808 ¿Cuál es mi tipo? 622 00:43:00,368 --> 00:43:01,568 No somos amigos. 623 00:43:11,128 --> 00:43:11,968 ¿Aimee? 624 00:43:12,768 --> 00:43:15,208 - ¿Estás bien? - Me toqué toda la noche. 625 00:43:15,408 --> 00:43:17,208 Comí cuatro paquetes de bollos 626 00:43:17,288 --> 00:43:19,208 y creo que mi clitorís va a caerse. 627 00:43:19,488 --> 00:43:21,048 Pero sé lo que quiero. 628 00:43:21,288 --> 00:43:23,248 Excelente. 629 00:43:26,488 --> 00:43:27,968 Debo encontrar a Steve. 630 00:43:49,608 --> 00:43:51,048 No dejo de sorprenderme. 631 00:43:51,688 --> 00:43:52,568 Sí. 632 00:43:53,648 --> 00:43:56,768 Hablando de eso, Aimee te llama Maestro del Placer. 633 00:43:57,128 --> 00:43:59,328 Sí, eso es incorrecto. 634 00:44:00,368 --> 00:44:01,208 Aquí tienes. 635 00:44:08,848 --> 00:44:10,208 Mi hermano regresó. 636 00:44:11,208 --> 00:44:12,048 ¿Sí? 637 00:44:12,568 --> 00:44:13,688 ¿Y es bueno o malo? 638 00:44:13,768 --> 00:44:14,688 Aún no lo sé. 639 00:44:18,848 --> 00:44:20,088 Me gustó tu ensayo. 640 00:44:20,168 --> 00:44:21,928 - No lo leíste. - No. 641 00:44:22,008 --> 00:44:23,408 Pero lo escuché. 642 00:44:24,328 --> 00:44:26,448 "Vivimos como en los sueños, solos". 643 00:44:27,128 --> 00:44:29,728 - Es desolador. - Depende del punto de vista. 644 00:44:31,768 --> 00:44:33,448 - ¿Cómo supiste que era mío? - Bueno, 645 00:44:33,928 --> 00:44:36,448 Adam creía que A vuestro gusto era un rap. 646 00:44:36,928 --> 00:44:39,328 Y solo tú haces que los sueños 647 00:44:39,408 --> 00:44:41,208 sean una angustia existencial. 648 00:44:42,688 --> 00:44:44,128 Los pesimistas viven más. 649 00:44:45,208 --> 00:44:46,808 Nos espera un largo viaje. 650 00:44:52,288 --> 00:44:53,968 Ese trofeo debería ser tuyo. 651 00:44:54,608 --> 00:44:56,088 La próxima no lo regales. 652 00:44:57,448 --> 00:44:59,008 - Nos vemos. - Nos vemos. 653 00:45:00,408 --> 00:45:01,848 - Señorita Sands. - Hola. 654 00:45:02,128 --> 00:45:04,608 ¿Qué debo hacer para el Examen de Aptitud? 655 00:45:04,768 --> 00:45:08,128 Lo averiguaré. Me alegra que lo hagas, Maeve. 656 00:45:15,568 --> 00:45:16,528 Adelante. 657 00:45:19,928 --> 00:45:20,768 Hola. 658 00:45:22,848 --> 00:45:24,808 Debemos hablar 659 00:45:25,688 --> 00:45:26,808 del ensayo de Adam. 660 00:45:27,768 --> 00:45:28,608 ¿Qué ocurre? 661 00:45:29,088 --> 00:45:30,808 ¿Le sonaba a Adam? 662 00:45:32,048 --> 00:45:35,928 ¿Insinúa que no sé cómo suena mi hijo? 663 00:45:36,128 --> 00:45:39,448 Insinúo que alguien más lo escribió por él. 664 00:45:42,568 --> 00:45:45,128 ¿Podemos discutirlo en otro momento? 665 00:45:46,048 --> 00:45:48,528 - Voy tarde a una reunión. - Por supuesto. 666 00:45:48,608 --> 00:45:50,048 Hablaremos más tarde. 667 00:46:04,328 --> 00:46:05,768 Ya sé lo que quiero. 668 00:46:05,888 --> 00:46:07,688 Quiero que frotes mi clítoris. 669 00:46:07,768 --> 00:46:10,088 Lento, luego rápido, pero no demasiado. 670 00:46:10,168 --> 00:46:11,328 Cuando tiemble, 671 00:46:11,408 --> 00:46:13,568 sopla mi oreja y espera la magia. 672 00:46:14,088 --> 00:46:14,968 De acuerdo. 673 00:46:18,688 --> 00:46:21,408 Lo juro, era enorme... No la reconocerías. 674 00:46:21,488 --> 00:46:22,928 No creo que la hicieras rodar. 675 00:46:23,008 --> 00:46:25,688 No, era la única forma de transportarla. 676 00:46:26,048 --> 00:46:27,048 No podía caminar. 677 00:46:27,408 --> 00:46:29,568 No podías alzarla, era muy pesada. 678 00:46:30,328 --> 00:46:32,328 Sean decía que eras gorda de bebé. 679 00:46:32,408 --> 00:46:34,208 Mamá la llamaba Michelin. 680 00:46:35,328 --> 00:46:36,288 Sí, es gracioso. 681 00:46:36,928 --> 00:46:37,768 ¿No entrenas? 682 00:46:38,488 --> 00:46:41,128 Me escapé, pensé en pasar un rato juntos. 683 00:46:41,448 --> 00:46:42,328 ¿Te parece? 684 00:46:43,688 --> 00:46:44,888 Sí, claro. 685 00:46:45,168 --> 00:46:48,128 Antes de que entres, ¿nos das unas cervezas? 686 00:46:48,208 --> 00:46:50,008 No, él no bebe cuando entrena. 687 00:46:51,088 --> 00:46:52,248 ¿El superhéroe no bebe? 688 00:46:52,728 --> 00:46:53,768 - Así es. - Vamos, 689 00:46:53,848 --> 00:46:54,808 ¿no te relajas? 690 00:46:54,888 --> 00:46:56,808 - Sean... - Vamos, solo pregunto. 691 00:46:59,128 --> 00:47:01,048 Bueno, una cerveza no hará daño. 692 00:47:01,288 --> 00:47:03,168 Una rica cerveza, enseguida. 693 00:47:07,528 --> 00:47:08,368 Entonces... 694 00:47:09,968 --> 00:47:11,088 ¿Qué tal mis bíceps? 695 00:47:12,328 --> 00:47:13,248 Muy bien. 696 00:47:43,768 --> 00:47:45,968 OTIS 697 00:48:50,208 --> 00:48:52,208 Subtítulos: Sofía Gauthier